Автор Тема: материалы для курса языка айну  (Прочитано 11189 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
материалы для курса языка айну
« : 23 Сентября 2009 23:56:37 »
(здесь представлены все имеющие значение фрагменты из "комнаты где говорят на айну" с лингвофорума (2007 - 2008), пока что просто куча из которой еще только предстоит сложить поленницу, но и в таком виде также могущие представлять определенный интерес)

Курс языка айну диалект Сар-пэт

общедоступное и краткое описание грамматики языка айну http://ainu-mosiri.narod.ru/grammar.pdf (диалект Сар пэт - река Сару, юг Хоккайдо);

письменность и фонология

на протяжении всей своей истории (об истории языка см. http://ainu-mosiri.narod.ru/history.pdf ) был бесписьменным, (хотя есть основания полагать, что некогда у айну существовала оригинальная система письма: http://ainu-mosiri.narod.ru/wr_sys.pdf )
предпринимались попытки писать по-айнски катаканой, но они успеха не имели, так как в языке айну встречаются не только CV но и  CVC слоги,
поэтому в настоящее время наиболее удобной для выражения звуков языка айну является латиница,
наиболее распространеный вариант латиницы выглядит так:

a, c, e, h, i, k, m, n, o, p, r, s, t, u, w, y, ' [?] гортанная смычка

фонология

гласные звуки, в принципе, аналогичны гласным русского языка,
звук u огубленный, как w, а не такой как японский, хотя из-за влияния японского языка в языке айну звук u стал такой же как в японском.

согласные

c как русское ц или японское t как в слоге "ti" - "ти",
h как в английском, т.е. как выдох; перед u превращается в согласный дифтонг, который можно обозначить как wh, т.е. вначале губы вытягиваются в трубочку, чтобы сказать u или w,
k везде как k, после носовых, в интервокальной позиции (особенно в быстрой речи) часто переходит в g,
m, n - аналогичны русским "м" и "н",
p везде как p, после носовых, в интервокальной позиции (особенно в быстрой речи) часто переходит в b,
r чем-то похож на английский, но, в принципе, вполне нормальное "тихоокеанское r": R <-> L
s перед i, e как английский th в слове thin, в остальных случаях - как s,
t везде как t, после носовых, в интервокальной позиции (особенно в быстрой речи) часто переходит в d,
w сильно огубленный звук, аналогичный английскому w, часто переходит в u,
y используется только для обозначения йотации и предачи таких звуков как: йу йо ай и пр.

Ударение в языке айну обычно падает на первый слог

упражнение:

Прочтите вслух:

ni "дерево", ape - "огонь", aki - "младший брат", aynu - "человек", yupi - "старший брат", sorma - "папоротник", mosir - "остров"
cise - "дом", sekor - "так" , hon - "живот", nankor - "может быть", ruwe - "действительно", sisam - "японец", casi - "укрепленное поселение", tanne - "длинный", hure - "красный" , huci - "бабушка"

грамматика

Стандартный порядок слов в языке айну SOV: предложение начинается с темы, которая обычно выделяется смаркером темы - anak/anak-ne и заканчивается глаголом.
В глаголе различными аффиксами выражается субъект/объект. В айну очень важна валентность глагола, потому что переходные и непереходные глаголы присоединяют разные личные показатели.

Серия дичных показателей для глаголов состояния (они же - личные показатели агенса в глаголах действия):

1sg ku=/k=(если основа начинается с гласного)
2sg e=
3sg 0= нуль префикс, на письме никак не отображается
1pl =an - incl, =as - excl.
2pl eci=
3pl 0=

Для большинства глаголов одна и та же основа используется для всех лиц и чисел.

Глагол связка - ne.

Ku=ne, e=ne, ne и т.п.

Текст №1

прочтите и преведите:

Tam-pe cise ne. To-an-pe nupur ne. Ku=an-i anak-ne aynu ku=ne. E=an-i anak-ne sisam e=ne. Eci=oka sisam eci=ne. Tan=kur ku=aki ne. To-an-kur e=yupi ne.

новые слова:

E=an-i  ты (местоимение),
Eci=oka вы (местоимение),
Ku=an-i я (местоимение),
kur - человек, персона,
nupur - гора,
tam-pe - указательное местоимение "это", то, что находится ближе к говорящему,
tan-kur - "этот человек", о человеке, который находится ближе к говорящему,
to-am-pe - указательное местоимение "то", "вон то", то, что находится дальше от говорящего,
to-an-kur "тот человек", о человеке, который находится дальше от говорящего.
« Последнее редактирование: 24 Сентября 2009 01:05:02 от Pepe Mantani »
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #1 : 23 Сентября 2009 23:57:41 »
> Обращение на "Вы" в ед. числе, кстати, в айнском отсутствует?

в некоторых, гл. образом, японских описаниях языка айну можно обнаружить гонорифический префикс 2sg - a=, который якобы выражает вежливость, но в действительности это есть ни что иное как попытка японизировать язык айну, натянуть язык айну на японские грамматические паттерны,
а в действительности в языке айну нет категории вежливости, нет 2sg - Вы, а есть только ты т.е. язык айну очень неформальный, но при этом не следует думать, что от этого на языке айну невозможно выразить респекты.
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #2 : 23 Сентября 2009 23:58:26 »
> huci hon anak-ne poro ne. (как маркируется генетив?)

в языке айну нет падежей, поэтому я бы настоятельно рекомендовала воздерживаться от употребления терминов "генетив" "аккузатив" "номинатив",
если вас интересует притяжательность, то есть три способа:
Это мой дом
1) Tam-pe anak ku=cise ne
2) Tam-pe anak ku=kor cise ne.
3) Tam-pe anak ku=cise-he ne.
в первом случае существительное, обозначающее то, чем обладают присоединяет просто личный префикс соответствующего лица/числа
во втором случае притяжательность выражается при помощи вспомогательного глагола kor - "иметь"
в третьем случе к существительному прибавляется суффикс -hV/VhV - в случае если основа оканчивается на согласный, обыкновенно гласные в суффиксе аналогичны последнему гласному основы, при этом в случаях, когда основа заканчивается на согласный, то в ряде случаев невозможно предсказать какой гласный появится в суффиксе:
huci hon anak poro
huci kor hon anak poro
huci honihi anak poro
Бабушкин живот большой.

В языке айну отсутствуют прилагательные как самостоятельная часть речи, все прилагательные являются стативными глаголами, в предложении играют роль сказуемого и не требуют связки.

poro - быть большим
pon - быть маленьким
pirka - быть красивым, приятным
и т.д.
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #3 : 23 Сентября 2009 23:59:23 »
> У меня красивая сестра. Дашь три золотых, твоя будет.
> (по крайней мере, это то что я пытался сказать)

Ku(1) tres(2) siretok-kor(3) ruwe(4). Re(5) kane(6) en(7)=kor-e(8) ciki(9) sinuma(10) e(11)=kor(12) kus(13) ne(14) na(15)
Моя(1) младшая сестра(2) прекрасна(3). Три(5)монеты(6) мне(7) дашь(8) если(9) ей(10) ты(11) владеть(12) будешь(13-14).
(15) - заключительная эмфатическая частица
(4) - ruwe:
Ruwe³ aux.v., syn.:  Ruwe ne букв.: “след имеется” одна из форм утверждения, предполагающая, что говорящий был участником описываемых событий или видел все своими глазами; часто ruwe ne оставляют, вообще, без перевода A koro yupi  i=res-pa ruwe. - Мой старший брат меня воспитывал (действительно).
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #4 : 24 Сентября 2009 00:00:10 »
poro - быть большим
        pon - быть маленьким
        pirka - быть красивым, приятным
        и т.д.

> Да, это как в чукотском.

ну, эт не только в чукотском, в японском, в корейском, в полинезийских языках, да и вообще на Дальнем Востоке, на Тихом Океане и Крайнем Севере очень распространенное явление.
Прилагательное всегда, во всех языках «маскируется» либо под существительное, либо под глагол. В японском языке есть т.н. «предикативные прилагательные», которые спрягаются по основам и в предложении играют роль сказуемого, и т.н. «полупредикативные прилагательные», которые ведут себя как существительные и требуют глагол-связку. Что касается языка айну, то в нем представлены только «предикативные прилагательные» и отсутствуют прилагательные, которые «маскировались» бы под существительные. Поэтому, в случае языка айну, я предлагаю вовсе отказаться от использования термина «прилагательное» и использовать термин "стативный глагол".
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #5 : 24 Сентября 2009 00:00:54 »
an/oka - глагол "жить", "сушествовать", употребляемый с одушевленными существительными:

я живу k=an
ты живешь e=an
он/она живет an
мы живем oka=as
вы живете eci=oka
они живут oka

с неодушевленными существительными используется глагол oma (основа стандартная для всех лиц и чисел):

K=ona-ha k=unu-hu tura-no k=an wa.

Pet etok ta poro to oma.

ona - отец
unu - мать
tura-no - вместе
wa - заключительная частица
pet - река
etok - исток
ta - в, на
to - озеро
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #6 : 24 Сентября 2009 00:01:45 »
Субъектные личные показатели:

1sgsb k=/ku=
2sgsb e=
3sgsb 0=
1plsb i.v.: =an - incl, =as - excl.; t.v.: 'a= - incl, ci=/c= - excl.
2plsb eci=
3plsb 0=
« Последнее редактирование: 24 Сентября 2009 01:01:50 от Pepe Mantani »
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #7 : 24 Сентября 2009 00:02:38 »
прочтите и переведите:

- E=iwanke ya
- Ku=iwanke wa.
- Hunak wa e=ek?
- Satporo wa k=ek.
- Sinen ne e=ek?
- Ku tres tura no k=ek.
- E=an-i anak hunak ta e=an?
- Satporo ta k=an. E=an-i anak?
- Tomakomai kotan ta k=an. Hunak un e=arpa?
- Sirawoi un k=arpa.
- K=an-i ka Sirawoi un k=arpa. U-tura-no paye=an ro.

новые слова:
iwanke - быть в хорошем настроении, в хорошем состоянии, быть при деле
ya - вопросительная частица
wa - заключительная частица; от
hunak - где
ek - приходить (ед.ч.) arki - (мн.ч.)
sinen - один человек
un - частица выражающая движение в направлении чего-либо
kotan - поселение, поселок
arpa - идти, ходить (ед.ч.), мн.ч. paye
ka - тоже, также
u- реципрок: совместность, взаимность
=an 1plsb инклюзив
ro - совместно-пригласительная частица
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #8 : 24 Сентября 2009 00:03:25 »
переведите:

-Topen-pe an na. E yan.
-I-yay-ray-ke-re.
-Kera an?
-Son-no kera an.
-Kunne usey e=ku rusuy ya?
-Ku=ku rusuy na,
-O.
-Hioy'oy.

topen-pe - пирожные, сладости
na - эмфатическая частица, частица утверждения ~ яп. ё
e - есть, кушать
yan - частица вежливого императива/просьбы
i-yay-ray-ke-re - спасибо
kera an - быть вкусным
son-no - действительно, истинно
kunne usey - кофе
ku - пить
rusuy - модальный глагол "хотеть"
ya - вопросительная частица
o ~ Here you are.
hioy'oy - снисходительное/детское спасибо, используемое по отношению к детям
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #9 : 24 Сентября 2009 00:04:10 »
переведите:

Hunna an?
Ai ku=ne ruwe ne.
Ai e=ne ruwe?
Ruwe un.
Ahun wa sini yan.
E.
E=iwanke ya?
Ku=iwanke wa.

hunna - кто
an - вопросительная форма глагола связки ne
ruwe un - да, так есть
ahun - входить (мн число ahup)
wa - в данном случае частица wa делает деепричастие из предшествующего ей глагола ahun wa... - войдя...
sini - отдыхать
e - да, хорошо
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #10 : 24 Сентября 2009 00:04:56 »
и ещё вопрос: почему в первом тексте "Topen-pe an na."  :what:

    Может: "Topen-pe oma na."  :-[

нет, тут нет ошибки, тексты, которые мы с вами разбираем, - они оригинальные, поэтому этот вопрос по идее следует переадресовать носителям языка, однако, не всегда носители, хотя и обладая достаточной языковой компетенцией, могут ответить на такие вопросы, поэтому попробуем разобраться сами  ;)
дело в том, что глагол an, может означать "иметься", "быть" "присутствовать", "наличествовать", и поэтому, как мы видим, может употребляться не только с одушевленными существительными,
что же касается  глагола oma, то мне он встречался только в фольклорных текстах, т.е. в текстах на "классическом айну", и тот пример:
Pet etok ta poro to oma - он именно из одного старого фольклорного текста, из этой же серии вспоминается слово солнце на специальном ритуальном языке ("высоком штиле") - rik-oma-p - вверху находящаяся вещь, из чего можно сделать вывод, что глагол oma:
1) употребляется в отношении крупных природных объектов
2) принадлежит классическому айну и в современном айну вполне может быть заменен глаголом an/oka
не могу сказать, что это все именно так на 100%, но пока мне такое объяснение кажется наиболее приемлемым.
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #11 : 24 Сентября 2009 00:05:45 »
переведите:

somo k=arpa wa

Nisat ta Nupurpet or un e=arpa ya?
Somo k=arpa wa.
Hemanta kus e=arpa somo ki?
Ku=sinki kus somo k=arpa rusuy.
Hemanta e=ki wa e=sinki ya?
Numan ku=sinot kaspa ruwe ne wa.

nisat ta - завтра
or - в
somo - не, нет (препозитивная частица ставится перед глаголами и выражает отрицание)
kus - постпозитивная частица со значением "потому что" "причина" "по причине"
ki - делать, используется как вспомогательный глагол для отрицания и эмфазы,
в языке айну есть два глагола делать: ki - делать (как процесс) ~ to act, to perform; kar - делать (для результата) - to make, to produce
sinki - уставать
numan - вчера
sinot - играть
kaspa - aux.v. букв.: «превосходя» одна из модальных форм, выражает высокую степень чего-либо, происходящего с точки зрения говорящего: Sir sesek kas-pa wa ku=hese ka eaykap. - Так жарко, [что] я не могу дышать.
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #12 : 24 Сентября 2009 00:06:32 »
переведите:

Hunak un eci=paye?
Movie ci=nukar kus Satporo or un paye=as ruwe ne na. U-tura-no paye=an ro!
Tane k=arpa ka eaykap na. Apun-no paye yan.
Apun-no oka yan.

полная таблица личных показателей:

непереходный глагол:

смеяться - mina:

я смеюсь - ku=mina
ты смеешься - e=mina
он/она смеется - mina
мы с тобой (с собеседником 2sg.) смеемся (инклюзив) - mina=an
мы без тебя (без собеседника, 2sg.) смеемся - mina=as
вы мн.ч. смеетесь - eci=mina
они смеются - mina

переходный глагол:

слышать - nu

субъектная парадигма:
я слышу - ku=nu
ты слышишь - e=nu
он/она слышит nu
мы с тобой (с собеседником 2sg.) слышим (инклюзив) - a=nu
мы без тебя (без собеседника, 2sg.) слышим - ci=nu
вы мн.ч. слышите - eci=nu
они слышат - nu

объектная парадигма:
меня слышат - en=nu
тебя слышат - e=nu
его/ее слышат - nu
нас с тобой (с собеседником 2sg.) слышат (инклюзив) - i=nu
нас без тебя (без собеседника, 2sg.) слышат - un=nu
вас мн.ч. слышат - eci=nu
их слышат - nu
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #13 : 24 Сентября 2009 00:07:12 »
переведите:

tanto sir-pirka sir

sapo: numan to opitta apto as kor-ka, tan-to sir-pirka sir!
mat-ak: ku=popke humi! ney ta ka sinot=an kus paye=an ro.
sapo: tan-to ku=nepki kus, nisat ta sinot=an ro.
mat-ak: nisat ta me-an wa upas as nankor. sir-popke-hi ta ku=sinot rusuy.

sir - погода, состояние внешней среды.
pirka - быть хорошим, быть приятным
sir - вспомогательный глагол, обозначающий, что действие или состояние имеет место в момент произнесения речи,
sapo - старшая сестра
to - день
opitta - все, весь
kor-ka - хотя, однако, но, а
mat-ak - младшая сестра
popke - жаркий
humi - вспом. глагол, используется когда говорящий передает свои чувства или ощущения
ney ta ka - куда-нибудь
nepki - работа/работать
nisat ta - завтра
me an - холодно, быть холодным
upas - снег
nankor - вспомогательный глагол, выражающий предположение: "наверно", "может быть"
hi - номинализатор, делающий из глаголов абстрактные существительные, например: pirka - быть красивым pirka-hi - красота itak - говорить itak-i - речь
ta - в
rusuy - вспом. глагол, выражающий желание
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #14 : 24 Сентября 2009 00:07:59 »
¿ tres = mat-ak ? :???

в общем, да, но некоторая разница все же есть:
mat-ak дословно - "женский младший брат" - употребляется исключительно для обозначения родственных отношений;

tres / tres-po - также означает "младшая сестра", но еще означает и "любимая"/"девушка"

sinot = японскому асобу - т.е. не только играть, но еще и совершать променад с целью увеселения и т.п.
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #15 : 24 Сентября 2009 00:09:01 »
переведите:

cep a=supa wa a=e ro

yupi: pet or ta rap=as wa cep poron-no ci=koyki wa arki=as ruwe ne.
ak:   k=an-i anak atuy sam ta ku=san wa ku=peray kor-ka sine-p ka ku=koyki
       eaykap.
yupi: cep a=supa wa a=e ro!
ak:   su ku=huraye kus, cep e=huraypa wa e=tuypa yak pirka.

supa - готовить
yupi - старший брат
pet - река
rap - спускаться
poron-no - много
koyki - убивать, бить
sam - сторона, бок
san - спускаться к морю
peray - ловить рыбу
sine-p - один
su - котелок
huray-pa -> huraye (Айну-Русско-Английский Словарь)
tuypa pl. <- tuye - рубить, резать
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #16 : 24 Сентября 2009 00:10:21 »
Вствьте в (  ) наиболее подходящий по контексту вспомогательный глагол (sir, hawe, humi):

Tan-to sir-pirka (    ).

Ku=sinki (   ).

Tan cep son-no kera-an (   ).

Poron-no e=nepki (  )

Ku=merayke (   )

вспомогательный глагол sir (букв.: внешний мир, земля, погода, время) маркирует некоторое явление, происходящее независимо от человека и которое можно увидеть глазами;

вспомогательный глагол humi (букв.: звук, шум, музыка, ощущение) - с его помощью выражаются личные ощущения человека как то: я слышу, что шум чьих-то шагов, шум поезда; мне холодно и пр.;

вспомогательный глагол hawe (букв.: голос, говорить) используется только в том случае, когда передаваемая информация получена не непосредственно говорящим, а получена им от каких-л. людей;

новые слова:

son-no - истинно
kera-an - быть вкусным
merayke - быть холодным, чувствовать холод
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #17 : 24 Сентября 2009 00:14:49 »
подведем некоторые итоги:

1. деепричастие образуется при помощи частицы wa:
   Cep ku=koyki wa k=ek
   Рыбу я=поймав я=пришел

2. В глаголе айну при помощи различных вспомогательных глаголов выражается прагматическое время, вид, ощущения говорящего и степень достоверности информации:

прагматическое время:
план будущего - kus / kus ne:
Nisat ta anak k=ek kus ne.
Завтра я=приду.

настоящее время никак не маркировано, нет также и специальных маркеров для прошедшего времени, отчасти потому, что они тесно сопряжены с видовыми маркерами:

завершенный вид: oker:
Cep k=e wa oker.
Рыбу я=съел (букв.: съев закончил)

длительный вид: sir/sir ne:
Tan-to sirpirka sir.
Сегодня погода хорошая.

глаголы, выражающие степень достоверности передаваемой информации:
ruwe/ruwe ne - наибольшая степень достоверности, говорящий на своем личном опыте знает то, о чем говорит, был очевидцем или участником событий:
Ku=yupi en=res-pa ruwe.
Мой старыший брат меня воспитывал.
(поскольку ruwe выражает наибольшую степень достоверности, то часто используется в качестве маркера прошедшего времени)

hawe/haw - выражает меньшую степень достоверности, передаваемой информации, обычно используется при передачи информации с чужих слов:
Tam-pe anak son-no kera-an hawe.
Говорят, что это очень вкусно.

nankor - "может быть" - наименьшая степень достоверности:
Hemanta ek humi a-nu nankor.
Кого-то приходящего шум слышен как будто.

в силу того, что выражает наименьшую степень достоверности, то часто используется для выражения будушего времени:
Nisat ta ek nankor.
Завтра, наверно, придет.

из вспомогательных глаголов, выражающих ощущения говорящего, следует отметить два:

humi - выражает ощущения говорящего (вообще):
Ku=merayke humi.
Мне холодно.

Kas-pa - означает высокую степень интенсивности происходящего события/процесса по мнению говорящего:
Sir sesek kas-pa ku=hese ka eaykap.
Так жарко, что я даже не могу дышать.

также глаголы возможности/невозможности совершения действия:
eaykap - не мочь
easkay - мочь

Sine-p cep ka ku=peray eaykap.
Даже одной рыбы не могу поймать.

Aynu itak itak easkay.
Он может говорить на айну.

вспомогательный глагол sir (букв.: внешний мир, земля, погода, время) - это не длительный вид, а некоторое явление, происходящее независимо от человека и которое можно увидеть глазами; NB. sir ne выражает длительный вид.
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #18 : 24 Сентября 2009 00:15:47 »
Единственное и множественное число глаголов

Большинство глаголов в айну имеют стандартные основы для единственного и для множественного числа, но существует ряд супплетивных глаголов, имеющих материально разные основы в единственном и множественном числе:

sg.      pl.
a         rok  сидеть
an       oka  быть, находиться
arpa    paye идти, уходить
as       roski стоять
ek       arki   приходить
mi       utomicure надевать, носить
rayke   ronnu  убивать
uk       uyna брать
unu     uyruke класть

Многие глаголы для образования множественного числа присоединяют регулярные суффиксы:

sg.       pl.
ahu-n  ahu-p входить
riki-n   riki-p  подниматься
ra-n    ra-p спускаться
sa-n   sa-p спускаться к морю
ya-n   ya-p высаживаться на берег, приставать к берегу

hopuni   hopum-pa  подниматься
oker      oker-pa      заканчивать
res        res-pa       растить, воспитывать

Форма единственного и множественного числа  в языке айну функционирует несколько по-другому, нежели в индоевропейских языках.
В языке айну непереходный глагол согласуется по числу с субъектом, а переходный глагол согласуется по числу с объектом действия:

as  «он стоит»,  roski  «они стоят»;
ray-ke «он убивает (они убивают) (кого-то одного)",
ronnu "он убивает (они) убивают (нескольких)";

Форма множественного числа может выражать многратность или продолжительность действия:

A(1) koro(2) yupi(3) i(4)=res(5)-pa(6)
Мой(1-2) старший брат(3) меня(4) воспитывал(5-6). - данный пример - фраза из юкар, поэтому здесь личные показатели классического айну ( a= ~ ku=; =i= ~ =en= )
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #19 : 24 Сентября 2009 00:16:35 »
переведите

kamuy or wa aynu a-rayke

ekas:     k=an-i ka ku=pewre hi ta yuk ka ku=ko-i-ki, kamuy ka ku=ko-i-ki.
mip-po:  kamuy e=sitoma somo ki ya? kamuy or wa aynu a-rayke orus-pe ku=nu
             amkir
ekas:     numa-ha hure p anak a=sitoma p ne ruwe ne kor-ka, numaha kun-ne
             kamuy anak pase kamuy ne ruwe ne.
mip-po:  k=an-i anak kamuy ku=nukar yak-un ku=kira nankor.

ekas - дедушка
mip-po - внук
ka  - также, тоже, и
pewre - быть молодым
yuk - олень
kamuy - медведь (Камуй –  это второе ключевое понятие айнской религии. Джон Бэчелор утверждал, что  слово kamuy есть композиция трех морфем: ka + mu + i  и интерпретировал его как «нечто над (сверх) нами».
Согласно моим данным слово kamuy также есть композиция трех морфем: ka - "над", "на", "сверх", "выше"; mu - "распространяться", i - суффикс субстантиватор, превращающий глаголы в абстрактные существительные: pirka - "быть полезным", "быть приятным" - стативный глагол - pirka-hi - "красота", "приятность" - абстрактное существительное; itak - "говорить" - itak-i - "речь", и может быть интерпретировано как "верхняя сущность", "сверхсущность", что, в общем, аналогично интерпретации Бэчелора.
Среди японских и европейских айноведов широко распространено мнение, согласно которому, слово камуй было заимствовано айну из японского языка и является искаженным японским словом ками (см. Vos). Японское слово ками означает "дух", "божество" и происходит, видимо, от алтайского корня кам - "шаман".
Многие японские антропологи, являющиеся приверженцами неоностратических построений, говорят, что японское слово ками и айнское камуй происходят от одного корня. Согласно этой теории, слово камуй  и  ками происходит от корня кам - "мясо", и это якобы объясняет употребление слова камуй в отношении медведей. В подтверждении таких построений часто приводятся корейские слова ком - "медведь" и комккук - "мясной бульон", которые якобы происходят от одного корня.
На самом деле, слово камуй не имеет никакого отношение к мясу, а его употребление в отношении медведей обусловлено уважением к медведю и табу на произнесение подлинного имени медведя, подробнее см. ниже.
Японский и корейский - языки родственные, они принадлежат к алтайской семье, но айнский язык по своей структуре радикальным образом отличается от алтайских языков, поэтому попытки искать общие айнско-алтайские корни лишены всякого смысла (см. Akulov). Слово камуй не могло быть заимствовано из японского, поскольку оно принадлежит к наиболее древней, культурологически важной и безэквивалентной лексике. Слова для обозначения наиболее важных реалий, представлений и пр. обычно не заимствуются.
Наконец, очень интересным и показательным является тот факт, что в языке айну имеется слово со значением "письмо", "бумага", которое звучит как кампи. До знакомства с японцами айну не знали: что такое письменность и не знали что такое бумага, поэтому слово "бумага" было заимствовано айну из японского. По-японски слово "бумага" звучит как ками. Из всего этого, можно сделать вывод, что если бы слово камуй было бы заимствовано айну из японского, то оно бы тоже звучало как кампи, и, таким образом, можно окончательно утверждать, что слово камуй является исконным айнским словом.
Понятие камуй нельзя переводить словами "бог", "god", "dios" и т.п., потому что понятие камуй совершенно нетождественно и неэквивалентно понятию "бог"/ "божество" монотеистических религий. Камуй не является трансцендентной сущностью, он не противопоставлен миру людей, а существует рядом с людьми, мир камуев - это не запредельная реальность, а всего лишь соседний остров, соседнее поселение. Поэтому я предпочитаю оставить понятие камуй без перевода, пока не будет найден адекватный и компактный термин, описывающий эту сущность.
Камуи подразделяются на хороших камуев – которых называли просто камуй и на плохих, причиняющих вред, которые в свою очередь делились на: камиаси – «оборотней» и нитнэ камуй – «демонов».
Кроме того, существовал еще ряд великих/тяжелых камуев – пасэ камуй, которые могли быть как хорошими так и плохими.
Медведь также является одним из важных камуев. Во всех текстах медведи называются просто камуй, я полагаю, что это есть ни что иное как охотничье табу на произнесение подлинного имени промыслового животного. Эмико Онуки-Тирни отмечает, что важно отделять настоящих камуев от  других живых существ, потому что слово камуй употребляется как почтительное название в отношении любого живого существа, даже самого незначительного, с промысловой точки зрения, а кроме того, термин камуй часто употреблялся в отношении злых духов, чтобы умилостивить их.
Медвежий праздник был важнейшим ритуалом хоккайдоских айну. Обычно ловили совсем еще маленького медвежонка, приносили в котан/поселение и выращивали до двух-трех-летнего возраста. Почти у каждого айнского дома имелась медвежья клетка. Такой медвежонок назывался riya-p – “живая вещь”; ритульное убийство медведя и связанные с ним обряды называли i-oman-te - букв.: "отправление". Айну верили, что они состоят в родстве с медведями, и считали, что душа медведя идет в горы к хозяину медведей, и если люди обращались с медвежонком хорошо, то хозяин медведей посылает охотникам много других медведей. Такой медвежий праздник описывается в тексте «Menoko yukar» (Невский 53 - 66). http://polusharie.com/index.php/topic,5 … #msg247235
ko-i-ki - убивать, бить
sitoma - бояться
or wa - от
orus-pe - сказание, рассказ
amkir - хорошо знать
numa-ha - волосы, шерсть
hure - красный
kun-ne - черный
pase - тяжелый, великий
nukar - смотреть
yak-un - если
kira - убегать
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #20 : 24 Сентября 2009 00:17:55 »
   
Цитировать
kamuy or wa aynu a-rayke
> Здесь а- означает показатель пассива? Только ли так пассив образуется? Как его не спутать с показателем 1-ого лица. Or-обозначает "внутри"; тут, наверное, другое значение?

a- не пассив, а показатель неопределенного субъекта (субъектный имперсонал), некоторые глаголы для образования субъектного имперсонала присоединяют суффикс -an.

как отличить? в письменном тексте личные показатели отделяются от других морфем двойной чертой a=/ =an, а показатели неопределенного субъекта одной чертой a-/-an, так что тут проблем не возникает, а в устной речи - по контексту;

or wa - из, от
wa - из, с, например: te wa no... с тех пор, с этого места
or - букв.: внутрь, внутренность чего-л
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #21 : 24 Сентября 2009 00:18:33 »
переведите с айну:

e=teke-he toy-toy us pe ne na

   ekas:E=teke-he ka e=kema-ha ka toy-toy us pe ne na. Makanak e=i-ki ruwe an?
mip-po:Kina-kar kus pet kus ta k=arpa ruwe ne.
   ekas:E=kor seta e=tura ruwe?
mip-po:Ruwe un. Ku=kor seta ka, ku=mat-ir-pe ka ku=tura ruwe ne.
  ekas: Ku=kor makir e=kor wa e=arpa somo ki ya?
mip-po: Ekas kor makir ku=yupi e-iwan-ke sir ku=nukar.

новые слова:
tek - рука
toy - земля в значении почва
us - нести, присутствовать, слово, обозначающее что предмет имеет некий признак, например: ay-us-ni - дерево - ни с шипами - ай - "шиповник"
pe - вещь, существо
ka - тоже, также, и
kema - нога
makanak - как
iki - заниматься чем-л. (неперех.); усиленно делать что-л. (перех.)
kina-kar - рвать траву
pet - река
seta - собака
tura - совместно, с
ruwe un - да, а как еще иначе, а то
mat-ir-pe - младшая сестра (с точки зрения старш. брата)
makir - горный нож
nukar - видеть
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #22 : 24 Сентября 2009 00:19:27 »
и еще:

образуйте синтетическую притяжательную форму от следующих существительных:

kisar - ухо
mim - мясо рыбы
nan - лицо
par - рот
cipor - икра рыбы

переведите на айну,  в каждом случае образуйте притяжательность, используя все три способа образования притяжательности:

моя лодка (cip)
твой нож
наша собака
ее глаза
их река

переведите на айну, используя аналитическую и синтетическую форму притяжательности:

у моей собаки большие глаза
у моей собаки черный (kunne) живот
у моей собаки длинный (tanne) нос (etu)
у моей собаки короткие(takne) уши
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #23 : 24 Сентября 2009 00:20:06 »
> с порядком слов как в айнском? а если он свободен, то возможно ли различие смыслов?

порядок слов менят смысл высказывания:

kamuy umma o
медведь на лошади едет
umma kamuy o
лошадь на медведе едет

aynu kamuy rayke
человек медведя убил
kamuy aynu rayke
медведь человека убил

стандартный порядок слов - SOV

глагольная группа всегда замыкает предложение
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
Re: материалы для курса языка айну
« Ответ #24 : 24 Сентября 2009 00:21:00 »
tono-nispa вместе не употребляются

nis-pa буквально "небо-голова", "небесная голова", изначальное значение "вождь", "старейшина" и т.п.
в современном употреблении nispa аналогично английскому мистер или японскому сан, т.е. как бы ничего такого особого уважительного в нем нет...

tono <- японского тоно  - "хозяин","master" употреблялось айну в отношении представителей японской администрации и почти никогда в отношении собственной аристократии...

если, все же, вы хотите высказаться о ком-то/обратиться к кому-то в торжественном, так сказать, падеже, то есть вот такие формы:
о молодом человеке/мужчине, к молодому человеку/к мужчине - kor rametok - - Его храбрость/доблесть,
о девушке/женщине, к девушке/женщине - kor siretok - Ее прекрасность,
о старейшине/ к старейшине - kor pawetok Его мудрость
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています