• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Текстовый процессор для фонетического ввода кантонского

Started by Anatoli, 26 May 2005 03:50:43

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Anatoli

Разыскиваю текстовый процессор для фонетического ввода кантонского. Под фонетическим имею в виду один из кантонских (не путунхуа!) методов латинизации (romanization methods): JyutPing (YuePin), Yale, Sidney Lau, etc.

Перебрал уже тонны страниц гугла и скачал массу бесполезных программ. А мне надо кантонские тексты набирать.

Испробовано, просьба не предлагать (то же касается гугла!):

NJStar (ограничен ввод кантонского) - некоторые иероглифы нельзя даже вставить в окно: напр. (дэй), (гэ)
Microsoft IME (PRC, Taiwan) - нет фонетического ввода, гонконская поддержка требует ЧанЦзе - абсолютно дубовый ввод для начинающего китаиста. Первый - только для упрощенного стиля (PRC - КНР).
Red Dragon Input - не работает
Chinese Input Utility - см. Microsoft IME (Taiwan)
WinRich - не работает

Наслышан о 紫光拼音 (ZiGuang Pinyin), но похоже бесполезно искать даунлоуд.

Подскажите, если кто-нибудь знает.

Закинул на англоязычные форумы тоже. Жду.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Echter

Quote from: Anatoli on 26 May 2005 03:50:43
...Наслышан о 紫光拼音 (ZiGuang Pinyin), но похоже бесполезно искать даунлоуд....
   Проблемы с загрузкой 紫光拼音输入法 никогда не было. Вот, на официальной страничке, ссылки для загрузки. Только вот... Не уверен, что там есть кантонский.

Anatoli

Quote from: Echter on 27 May 2005 11:29:28
Quote from: Anatoli on 26 May 2005 03:50:43
...Наслышан о 紫光拼音 (ZiGuang Pinyin), но похоже бесполезно искать даунлоуд....
   Проблемы с загрузкой 紫光拼音输入法 никогда не было. Вот, на официальной страничке, ссылки для загрузки. Только вот... Не уверен, что там есть кантонский.

Спасибо, но официальный сайт водит по кругу, хотя есть и страница 下载, она никуда не ведет. Нашел прогы в другом месте. Не нашел пока ввода кантонского.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Echter

Quote from: Anatoli on 27 May 2005 12:58:51
Quote from: Echter on 27 May 2005 11:29:28
Quote from: Anatoli on 26 May 2005 03:50:43
...Наслышан о 紫光拼音 (ZiGuang Pinyin), но похоже бесполезно искать даунлоуд....
   Проблемы с загрузкой 紫光拼音输入法 никогда не было. Вот, на официальной страничке, ссылки для загрузки. Только вот... Не уверен, что там есть кантонский.

Спасибо, но официальный сайт водит по кругу, хотя есть и страница 下载, она никуда не ведет. Нашел прогы в другом месте. Не нашел пока ввода кантонского.
Вы невнимательно прочитали, что там написано. С официальной страницы есть ссылки на другие сайты, которые предлагают программу для загрузки. Вот прямая ссылка, если кому-то надо: http://dlb.pchome.net/utility/lan/ime/unispim30.exe

Anatoli

Спасибо, Echter. В этой прграмме все равно нет фонетического ввода кантонского. Так я его и не нашел. Посоветовали PenPower, http://www.sxl.net/support/download/default.asp?dir=/chinese.pen/penpower

Попробую скачать 9-ую версию. (5-ая Junior не пошла на ХР). Если будет работать, сообщу здесь.

Кто-нибудь еще подскажет чем можно вводить кантонские иероглифы фонетически?
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Echter

Quote from: Anatoli on 26 May 2005 03:50:43
.....Испробовано, просьба не предлагать (то же касается гугла!): .....

   Может быть, Вы Google как-то не так использовали? Заинтересовавшись, набрал просто 广东话拼音输入 и получил кучу ссылок на различные системы ввода. Ну ведь наверняка среди них хоть одна, да работающая есть. Вот несколько перспективных страниц:

http://manual.webshu.com/agile/pro/7,id=2701.htm
http://64.233.183.104/search?q=cache:HrsIV6q0IIEJ:stardust_2002.tripod.com/+%E8%BE%93%E5%85%A5+%E5%B9%BF%E4%B8%9C%E8%AF%9D%E6%8B%BC%E9%9F%B3&hl=de&start=2
http://newsystems.com.hk/baby/baby_gb.php?s=g122608 (ввод онлайн)
http://timway.com/hk/Computer/Software/Input_Method/
http://waisek.chinesenames.com/Home.shtml
http://input.foruto.com/cccls/hkct2001.html

Anatoli

Quote from: Echter on 30 May 2005 15:26:43
Quote from: Anatoli on 26 May 2005 03:50:43
.....Испробовано, просьба не предлагать (то же касается гугла!): .....

   Может быть, Вы Google как-то не так использовали? Заинтересовавшись, набрал просто 广东话拼音输入 и получил кучу ссылок на различные системы ввода. Ну ведь наверняка среди них хоть одна, да работающая есть. Вот несколько перспективных страниц:

http://manual.webshu.com/agile/pro/7,id=2701.htm
http://64.233.183.104/search?q=cache:HrsIV6q0IIEJ:stardust_2002.tripod.com/+%E8%BE%93%E5%85%A5+%E5%B9%BF%E4%B8%9C%E8%AF%9D%E6%8B%BC%E9%9F%B3&hl=de&start=2
http://newsystems.com.hk/baby/baby_gb.php?s=g122608 (ввод онлайн)
http://timway.com/hk/Computer/Software/Input_Method/
http://waisek.chinesenames.com/Home.shtml
http://input.foruto.com/cccls/hkct2001.html

Конечно отсортированный поиск лучше, чем ссылать просто на гугл. Мне с моим китайским трудно сортировать. Спасибо за ссылки, посмотрю.

EDIT:
Дело в том, что уже скачал кучу мусора, хотелось, бы чтоб кто-нибудь посоветовал хорошую программу.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Anatoli

Сейчас пробую WaiSek (WeiShi) (緯石 - 纬石) http://www.waisek.com/

Поставил пока на работе на Windows NT - проблема пока в том (на этом компе), что иероглифы в списке видны как закорючки - сам интерфейс виден нормально, та же самая проблема была с некоторыми другими програмками, которые я скачал. На Windows NT наверное системный шрифт надо менять - т.к. трюк с regional settings не проходит.

Побробую дома на ХР. Програмка похоже неплохая для фонетического ввода на кантонском (если я ее заставлю работать)- обширная помощь (на китайском $%&*%&*%&*%*!!!!). Довольно  уже старая, но скачать можно бесплатно. Затребует мэйл, чтоб распаковать зип файл.




千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Anatoli

紅蜻蜓輸入法

Я остановился на Red Dragonfly input. Все остальные оказались с разными багами, которые не смог обойти.
Эта программка ввода далека от совершенства, но по-моему самое надежное из бесплатных. А эта действительно бесплатная, без всяких лекарств и предупреждений.

http://www.hku.hk/linguist/staff/kkl_cime.htm#download

Из дома добавлю информацию, которую предоставил сам создатель программки.

Вкратце: надо скачать шрифты с Майкрософта и Гонконговский инпут, а потом уже Рэд Дрэгонфлай. При вводе например в Ворде, надо выделить тот самый кантонский шрифт, который будет использован, иначе будут квадратики или пробелы.

Набираю, например "ge", нажимаю цифру иероглифа, если вижу нужный иероглиф, если его в списке нет (1-9), надо нажать стрелку "вправо", выскочит следующий список.

На Виндоус НТ не работает, но Экс-Пи без проблем.

Ввод фонетический, основан на кантонской латинизации JyutPing (YuePin- in Putonghua), поддерживает все разговорные иероглифы, одобренные Конконгским правительством. Можно добавлять новые (существующие иероглифы). Если

Ограничения: обратной конверсии нет, определить произношение введенного иероглифа нельзя (если не рыться в самих файлах ввода).
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Anatoli

Обещанные процедуры:

Quote
Procedures of Installing Red Dragonfly Chinese Input Method
1.   Operating System: Chinese Windows (Traditional Chinese). 

2.   Download the Hong Kong Supplementary Character Set
http://www.info.gov.hk/digital21/eng/hkscs/download.html
(a) Click   Download the ISO 10646 version (for the Extension B of the ISO/IEC 10646:2003 enabled applications running on English or Chinese Windows)
(b) Click   English or Chinese Windows XP
(c) Click   [Accept and Download]
(d) Click   click "Save/存檔", choose "Desktop/桌面", click "Save/存檔".

There is a file "uime.exe" on your desktop.
(e) Double Click   Unzip all the files
(f) A window will come out, click "next" to install the software
(g) If you are asked to restart the computer, click "No, I will restart my computer"

3.   Download the Red Dragonfly Chinese input method:
http://www.hku.hk/linguist/research/kkl/reddragon.html
(a) Click   "下載輸入法"2
(b) Click   "Desktop/桌面", then click "Save/存檔".

There is a file "rdinput.exe" on your desktop.
(c) Double Click   Unzip all the files
(d) Click the SETUP file and start the installation
(e) Move the Shortcut to the desktop.

4.   Download the Microsoft's HKSCS support (screen font) for windows platform:
http://www.microsoft.com/hk/hkscs/default.asp
(a) Click "Download Here" (HKSCS - 2001 support for Windows 2000 and Windows XP) 2
(b) Click   "Desktop/桌面", then click "Save/存檔".

There is a file "hkscs2001.zip" on your desktop.
(c) Double Click   You will see "hkscs2001.exe"
(d) Double Click   "hkscs2001.exe" perform the installation
(i) At last, you should restart your computer, since the screen font does not work unless the computer is restarted.

5.   Input Chinese characters
(a) Open the Microsoft Word.
(b) Change "EN" to "CH" (located near the right corner of the Windows).
(c) Open the Red Dragonfly Chinese input method.
(d) Change the font to be "Ming(for ISO10646)".
(e) Now, you can type Jyut Ping to input Chinese words.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

valentos

Здраствуйте подскажите а ест такие программы;например пишу на русском текст нажимаю перевести и он автоматически переводит на китайский.Помогите пожалуйста так как в китайском совсем ничего непонимаю.Заранее спасибо.

Anatoli

А какое отношение ваш вопрос имеет к вводу кантонского на компьютере?

Обратитесь в ветку выше - современный китайский язык.

На этом сайте есть неплохой машинный перевод на английский и обратно. Это скорее инструмент в помощь переводчику или для того чтоб получить представление о тексте, а не качественный перевод.

http://www.xuezhongwen.net/chindict/chindict_welcome.php?istm=1

Есть и другие переводчики, можно и с русским, поищите на гугле.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Elizarov Kolya

Вопрос не совсем в тему. При установке пактеа востчоных языков для вин хр устанвливаются ли и полные формы иерогов? если да, то как их вводить?
2. выкладывал ли кто-нибудь в этом разделе форума ссылку, где скачать папку i386/lang?

XiaoEn

Quote from: Elizarov Kolya on 09 June 2005 17:03:26
Вопрос не совсем в тему. При установке пактеа востчоных языков для вин хр устанвливаются ли и полные формы иерогов? если да, то как их вводить?
2. выкладывал ли кто-нибудь в этом разделе форума ссылку, где скачать папку i386/lang?
Устанавливается. Посмотрите в настройках китайского, там есть список дополнительных кнопок. Отметьте галочкой кнопку charset с иероглифом 简. С ее помощью можно переключать ввод полных или сокращённых форм.

Elizarov Kolya


XiaoEn


Echter

   Если у Вас ещё нет последней реализации ИМЕ от Микрософта (она поставляется с Офисом), то рекомендую скачать, например, здесь:
http://www2.skycn.com/soft/4107.html
  Это единственный пригодный к использованию метод ввода от данной компании. И, пожалуй, теперь один из наилучших.
  После его установки надо просто щёлкнуть правой кнопкой мышки на значке переключения языков в правом нижнем углу, выбрать "Настройки". Откроется окошко настройки клавиатуры, в котором нужно пометить нужный метод ввода и щёлкнуть на кнопку "Свойства". Там и есть возможность выбора между упрощённым, традиционным или смешанным набором знаков для ввода.


Elizarov Kolya

www.east.cyxa.net/soft_for_life/LANG.exe ;) 100 мб. как поставите - отзывайтесь.

Кансайский

Quote from: Anatoli on 07 June 2005 02:02:25
紅蜻蜓輸入法

Я остановился на Red Dragonfly input. Все остальные оказались с разными багами, которые не смог обойти.
Эта программка ввода далека от совершенства, но по-моему самое надежное из бесплатных. А эта действительно бесплатная, без всяких лекарств и предупреждений.

http://www.hku.hk/linguist/staff/kkl_cime.htm#download

Из дома добавлю информацию, которую предоставил сам создатель программки.

Вкратце: надо скачать шрифты с Майкрософта и Гонконговский инпут, а потом уже Рэд Дрэгонфлай. При вводе например в Ворде, надо выделить тот самый кантонский шрифт, который будет использован, иначе будут квадратики или пробелы.

Набираю, например "ge", нажимаю цифру иероглифа, если вижу нужный иероглиф, если его в списке нет (1-9), надо нажать стрелку "вправо", выскочит следующий список.

На Виндоус НТ не работает, но Экс-Пи без проблем.

Ввод фонетический, основан на кантонской латинизации JyutPing (YuePin- in Putonghua), поддерживает все разговорные иероглифы, одобренные Конконгским правительством. Можно добавлять новые (существующие иероглифы). Если

Ограничения: обратной конверсии нет, определить произношение введенного иероглифа нельзя (если не рыться в самих файлах ввода).


а с русским ХР (не китайским, а то как понял имелся ввиду кит.)  можно установить, если да то так  же как описано?

Anatoli

Quote from: A.N. on 11 June 2005 22:14:06
Quote from: Anatoli on 07 June 2005 02:02:25
紅蜻蜓輸入法

Я остановился на Red Dragonfly input. Все остальные оказались с разными багами, которые не смог обойти.
Эта программка ввода далека от совершенства, но по-моему самое надежное из бесплатных. А эта действительно бесплатная, без всяких лекарств и предупреждений.

http://www.hku.hk/linguist/staff/kkl_cime.htm#download

Из дома добавлю информацию, которую предоставил сам создатель программки.

Вкратце: надо скачать шрифты с Майкрософта и Гонконговский инпут, а потом уже Рэд Дрэгонфлай. При вводе например в Ворде, надо выделить тот самый кантонский шрифт, который будет использован, иначе будут квадратики или пробелы.

Набираю, например "ge", нажимаю цифру иероглифа, если вижу нужный иероглиф, если его в списке нет (1-9), надо нажать стрелку "вправо", выскочит следующий список.

На Виндоус НТ не работает, но Экс-Пи без проблем.

Ввод фонетический, основан на кантонской латинизации JyutPing (YuePin- in Putonghua), поддерживает все разговорные иероглифы, одобренные Конконгским правительством. Можно добавлять новые (существующие иероглифы). Если

Ограничения: обратной конверсии нет, определить произношение введенного иероглифа нельзя (если не рыться в самих файлах ввода).


а с русским ХР (не китайским, а то как понял имелся ввиду кит.)  можно установить, если да то так  же как описано?
У меня не китайский - американский. Даже региональные установки не делал. Но гонконгский ввод надо обязательно скачать перед драгонфлаем - там шрифты.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Anatoli

Quote from: Elizarov Kolya on 11 June 2005 11:50:22
www.east.cyxa.net/soft_for_life/LANG.exe ;) 100 мб. как поставите - отзывайтесь.

Файл большой, а что это?
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Elizarov Kolya

Это преславутая папка i386/lang  в архиве.
Извините, к вводу кантонского отношения не имеет, может, косвенное,
я её скимнул для тех, у кого в пиратском диске нет поддержки языков Восточной Азии,
ещё раз извините, что не по теме.

Shakura

Поскольку нет единой системы фонетической транскрипции кантонского, то сие занятие (поиск фонетического процессора) считаю бесполезным, т.к. каждый раз придется переучиваться на новый лад. Проще установить 五笔, хотя, конечно, пару неделек для его освоения придется помучаться. :)

Elizarov Kolya

а шо это, почтенный, так и не объяснили. как установить?