• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Русско-вьетнамские пары....

Started by yukka, 24 May 2008 08:47:37

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

sergey potapov

Скажу ещё больше: вид русских, поедающих не прошедшую термическую обработку рыбу вызывает у среднестатистического вьетнамца реакцию, близкую к рвотной.

vn

Ну, вот, тема форума пробилась на российское ТВ.
http://www.rutv.ru/tvp.html?d=0&id=180227

sonluoi

Quote from: vn on 05 October 2010 18:57:44
Ну, вот, тема форума пробилась на российское ТВ.
http://www.rutv.ru/tvp.html?d=0&id=180227
некоторые русскоязычные жители Сайгона поучаствовали в съемках  ;D

vn

Quote from: sonluoi on 06 October 2010 05:23:35
некоторые русскоязычные жители Сайгона поучаствовали в съемках  ;D
Вас пока не видел.

sonluoi

Quote from: vn on 06 October 2010 09:23:11
Вас пока не видел.
а я не про себя написал

sergey potapov

Оренбург вообще-то на стыке с Казахстаном, все давно притёрлись, не до расизма, у Вас отличный русский, почему с транслита не написали?

naniko

Quote from: sergey potapov on 08 January 2011 21:03:20
у Вас отличный русский, почему с транслита не написали?
Так девушка же родилась в России и ее русский не хуже, а может получше чем у тех с кем когда-то ходила в детский сад...
А вот транслит - не так просто для обычного пользователя. Ну вот например какую кнопку надо нажимать? На экране не видно и неясно откуда брать подсказку.
Кнопка "транслит" иногда возникает как сменная реклама, но не каждый раз. Мне вот например она не сразу попалась... так бы и не догадалась что вообще есть... где-то...
Этот технический вопрос. И его должны решить те кто отвечает за удобство пользователей.
Так где искать кнопку "транслит"?

Poppy

Я сидела в интернет-кафе и писала. Там нет русской клавиатуры. Открывать русскую раскладку и тыкать на бум для меня тоже не перспектива. А транслит я знаю только в гугле....
А сейчас я пишу через свой кпк, который привезла из России. :)

naniko

Quote from: ane4ka_92 on 09 January 2011 05:36:07
А транслит я знаю только в гугле....
Вот именно! А на этой странице не видно на какую кнопку жать, чтобы транслитерировать.
Так что вопрос к администратору - как обеспечить удобство пользователей. Решайте вопрос, товарищи.
А как появится кнопка, тогда уж спрашивайте: "А почему Вы не пользуетесь кнопкой транслитерации?"

Poppy

Ну а как же))
Made in Russia, finished in Russia.
Я ж как русские дети, знаю русский как родной, кроме того пишу и разговариваю на вьетнамском и английском (свободный разговорный уровень). Начинаю учить французкий и нидерландский. Представляете какая каша у меня в голове? :-X

sergey potapov

QuoteНачинаю учить французкий и нидерландский.

Не совсем и каша, в этом случае написали бы про голландский (на самом деле диалект нидерландского), так держать!

Poppy

Quote from: sergey potapov on 09 January 2011 06:09:19
Не совсем и каша, в этом случае написали бы про голландский (на самом деле диалект нидерландского), так держать!

Спасибо!
Знаю, что выучу, справлюсь и все будет зашибись. В языках и словах, не путаюсь
Но, блин, я полиглот. 5 языков.

sergey potapov

На землю спустись, полиглотка

Poppy

Да я вроде и не в облаках витаю. Мне жить среди франко-голландской среды. Я ж не в России жить собираюсь и не во Вьетнаме.  Поэтому и изучаю. Сначала французкий, потом голландский.

sergey potapov

Правильный подход, привет Бельгии!

Poppy


sergey potapov

Ага, в Брюсселе на перекрёстке Rue de l'Étuve / Stoofstraat и Rue du Chêne / Eikstraat, страна таки двуязычная

Poppy

Официально там три языка (французский, нидерландский, немецкий), может быть еще английский. Но в основном используют два языка, в Валлонии - французций, во Фландрии - нидерландский. И в Брюсселе больше франкофонов.

А сейчас там ситуация, что фламанцы не переносят франкофонов (что-то типа бытового фашизма), считая, что фламандцы почему-то  учат французкий, а валлонцы пренебрегают изучением нидерландского.

sergey potapov

Да, там давно смотрят недружелюбно на тех, кто правильного языка в чужом городе не знает, но в Вашем случае есть нюанс, никто не скажет: а ты, москалик, уже прийхав!

Poppy

Quote from: sergey potapov on 09 January 2011 07:38:39
Ага, в Брюсселе на перекрёстке Rue de l'Étuve / Stoofstraat и Rue du Chêne / Eikstraat

Передать привет писающему мальчику?

sergey potapov

Правильно определила место, только посвящённые знают, что это памятник Штирлицу, ждущему вторую неделю подряд связного в баре "Elefant"

Poppy

#296
Quote from: sergey potapov on 09 January 2011 08:22:43
Правильно определила место, только посвящённые знают, что это памятник Штирлицу, ждущему вторую неделю подряд связного в баре "Elefant"


Разве Штирлиц жил в 17 веке?!  ???

sergey potapov

Зачем так буквально? Штирлиц всё равно не настоящее имя, да? ;D

sergey potapov

Кстати, почему именно этот перекрёсток указал:
QuoteВ 2007 году по инициативе украинского общественного деятеля Алексея Толкачева Европейская Ассоциация Украинцев на День независимости Украины облачила Manneken-Pis в украинский национальный казацкий костюм [1]. Таким образом украинцы впервые приняли участие в древней почетной традиции. Украинский костюм хранится в коллекции Брюсселя под номером 791. С тех пор ежегодно муниципалитет Брюсселя 24 августа одеваем «Писающего мальчика» в украинский костюм для празднования Дня независимости Украины, а также в ходе визита украинских официальных лиц в Брюссель[2].


Poppy

Штирлиц больше известен как русский разведчик. А как связан с Манекен-пис, ума не приложу

А насчет костюма, то на него надевают самые разные.

А еще иногда он писает вином или пивом.