News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Пожалуйста, помогите перевести

Started by Н.А., 06 August 2006 21:35:45

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Н.А.

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, написать фразу Honda motors японскими иероглифами. Заранее благодарна.

Tuman

Quote from: Н.А. on 06 August 2006 21:35:45
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, написать фразу Honda motors японскими иероглифами. Заранее благодарна.

Во-первых, Honda Motor.

Во-вторых, даже в официальных бумагах компании Honda ее наименование редко пишется больше чем катаканой, иероглифами вообще крайне редко.

Во-третьих, в деловой переписке или при упоминании имени компании Honda в письме к японцам, название Honda следует записывать катаканой.


1. ホンダ モトール Это наиболее употребимый вариан записи названия Honda Motors катаканой.

2. 本田技研工業株式会社 -А это полное официальное название концерна Honda Motor в иероглифической записи.
тише едешь - дальше будешь :-)

Н.А.


Алель

cкажите пожалуйста, как переводиться иероглиф ЗАЩИТНИК имени Александр?Только напишите, пожалуйста, особім образом, а то шрифты не всегда распознаются! Спасибо огромнейшее!

Van

Скажите, а какие ещё есть иероглифы в имени Александр? Кроме иероглифа "Защитник", как он, кстати выглядит? Покажите его и мы его переведем. Заодно с остальными иероглифами этого замечательного имени.

Shuravi


Polecat

Quote from: Shuravi on 02 December 2006 16:55:46
亞歷山大
Это красиво!! Предлагаю всем носителям этого благородного имени обратиться в ближайшее отделение милиции дабы исправить то, что написано в паспорте на "правильный" вариант  ;)  ;D

ВиШень

Здравствуйте, господа востоковеды  :). Надеюсь на Вашу помощь.
Мой сын занимается дзюдо, в додзё висит что-то типа каллиграфии (очевидно высказывания Д.Кано). Если возможно, переведите,пожалуйста, и напишите как это звучит
1. 修 行
2. 自 他 共 荣
3. 柔 能 制 刚
4. 精 力 善 用
5. 講 道 館 柔 道

буду признательна за любую помощь.

bikusa

Quote from: ВиШень on 15 March 2010 20:38:45
Если возможно, переведите,пожалуйста, и напишите как это звучит
Почему-то все молчат. Вероятно гадают, как это вы, если не знаете языка, умудрились переписать каллиграфию, допустив всего две ошибки (перепутав китайские иероглифы и японские).  :o

В дзюдо не разбираюсь, поэтому переводы приблизительные:

修行 (сюгё:) изучение, тренировка
自他共栄 (дзита кё:эй) взаимное процветание себя и других
柔能制剛 (дзю:но: сэйго:) слабым (мягким) контролировать (побеждать) сильное
精力善用 (сэйрёку дзэнъё:) использовать силу (энергию) во благо
講道館柔道 (ко:до:кан дзю:до:) кодокан дзюдо

ВиШень

bikusa, очень большое Вам спасибо !!!
Как умудрилась переписать каллиграфию - рассказываю  :) : она не очень "каллиграфично" написана, иероги близки к "печатным". Есть знакомый переводчик - китаист, который по фотографиям подобрал иероглифы. Отсюда и две характерные ошибки.
Ещё раз благодарю за помощь, я планирую использовать данные высказывания про монтаже видео на тему соревнований, проходящем в клубе.