Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский Язык: компьютеры, программы, шрифты => Тема начата: gasyoun от 24 Ноября 2007 10:07:33
-
Имеется текст, который сдан в типографию, но не пойму, что за шрифт - вместо шрифта хрень болотная показывается. Подскажите, люди добрые, что делать, название его "Chn FMing S5@Iv"
«ВЕЛИКОЕ УЧЕНИЕ» – КОНФУЦИАНСКИЙ КАНОН И НЕОКОНФУЦИАНСКИЙ ПЕРВОИСТОЧНИК
РАЗДЕЛ 1
ИСТОРИЯ ТЕКСТА «ДА СЮЭ» И ЕГО ИНТЕРПРЕТАЦИИ
«Да сюэ» ( «Великое учение») – самое краткое произведение (1755 иероглифов), входящее в число главнейших конфуцианских «канонов» ( цзин), т.е. канонических книг . Оно было создано в период между V и I вв. до н.э. и первоначально представляло собой 42/39-ю главу «Ли цзи» – «Записок о благопристойности», сведенных в единый текст в конце I в. до н.э. Дай Шэном и включенных в состав конфуцианского «Пятиканония» ( «У цзин»), «Шестиканония» ( «Лю цзин») и «Тринадцатиканония» ( «Ши сань цзин»).
Последнее в редакции эпохи Сун (X–XIII вв.) «„Тринадцатиканоние“ с комментариями и толкованиями» (•«Ши сань цзин чжу шу»), стандартизированной Жуань Юанем ( •1764-1849) в издании 1816 г., содержит в себе древнейшие комментарии и субкомментарии («толкования») к «Да сюэ», принадлежащие кисти Чжэн Сюаня (, 127-200) – «Ли цзи чжу» («„Записки о благопристойности„ с комментариями») и Кун Инда ( 574-648), использовавшего также материалы других текстологов V-VI вв., особенно Хуан Каня ( •, 488-545) и Сюн Аньшэна ( , ум. 578), – «Ли цзи чжэн и» («Правильный смысл „Записок о благопристойности“»). Согласно этой экзегетической традиции, в «Да сюэ» изложено учение для высокопоставленных лиц, т.е. наука социально-политического управления. Объясняя само название произведения, Чжэн Сюань утверждал, что «в нем изложено обширное учение (бо сюэ), пригодное для осуществления управления ( чжэн)»
-
Кто-нибудь конвертировал в Ворде из синологов в юникод?
http://www.sino.uni-heidelberg.de/course_resources/s02/convert_macro.htm
-
Кто-нибудь конвертировал в Ворде из синологов в юникод?
http://www.sino.uni-heidelberg.de/course_resources/s02/convert_macro.htm
Ого! Спасибо за ссылку.
Оказываются еще есть такие дурацкие шрифты, которые без костылей не прочитать...
Получилось у вас сконвертировать текст, который выше?
-
Не пробовал, надеялся на подсказку спецов.
Я сам индолог.
-
Не пробовал, надеялся на подсказку спецов.
Я сам индолог.
Так там вроде бы все написано на английском, как поставить и как сконвертировать.
-
http://groups.google.com/group/lirikalv/web/Petrov-Pismena-kitaiskiya1854.jpg - из истории вопроса
-
Картинка не грузицца (с)
-
Если у Вас есть джмейл - то все работает. Очень редкий скан.
-
Оффтоп конечно же, но для того, чтобы просмотреть содержимое Вашей группы, я должен в нее вступить. Одного аккаунта на гмыле не хватает.
-
Имеется текст, который сдан в типографию, но не пойму, что за шрифт - вместо шрифта хрень болотная показывается. Подскажите, люди добрые, что делать, название его "Chn FMing S5@Iv"
Шрифт явно из Twinbridge'вской коллекции. Исходя из того, что начинается с "Chn...", а не с "TSC...", версия не старше 4-й, соответственно шрифт неюникодовый. Буква "F" означает, что кодировка BIG5. Ваш файл, скорее всего, делался в 95-м Word'е. Надо его открыть в этом 95-м Word'е и попробовать сохранить как веб-страницу (если стоит нужный конвертер, а он, насколько я помню, ставился отдельно). Если повезет, то получите HTML-файл, который можно открыть в Internet Explorer'е, выбрать вручную кодировку BIG5 и среди горы мусора найти нужные иероглифы.
Увы, весь процесс производится вручную.