Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Грамматика, стилистика, лексикология и фразеология => Тема начата: pasltd от 09 Апреля 2005 06:12:30
-
Привет,
Открыл учебник Нечаевой и начал понемножку его осваивать. Сразу возникли вопросы и проблемы - видно, чем плох учебник по сравнению с самоучителем - в учебнике нет правильных ответов, то есть не проверить себя...
Сразу возник вопрос о долгих гласных. Сказано - долгота "e:" = e + i (えい). Ок. Долгота "о:" образуется в большинстве случаев добавлением う, хотя о: может быть написано и как おお.
Задание: напишите э:ка: - и, насколько я понимаю, есть два варианта: ええかあ или えいかあ. Та-же проблема с о:гоэ - это おうごえ или おおごえ ? Или авторы учебника подразумевают, что нужно в ответе написать все возможные варианты ? Пробовал искать по словарю, но он у меня не большой (Kodansha's Jap-Engl Furigama Dictionary, 16,000 words). Иногда есть и тот, и другой варианты написания, а иногда ничего.
Заранее благодарен.
-
В этом и состоят трудности изучения японского языка . Заметьте , не сложность японского языка , а трудность его изучения !
-
Задание: напишите э:ка: - и, насколько я понимаю, есть два варианта: ええかあ или えいかあ. Та-же проблема с о:гоэ - это おうごえ или おおごえ ? Или авторы учебника подразумевают, что нужно в ответе написать все возможные варианты ? Пробовал искать по словарю, но он у меня не большой (Kodansha's Jap-Engl Furigama Dictionary, 16,000 words). Иногда есть и тот, и другой варианты написания, а иногда ничего.
Заранее благодарен.
Привет, по поводу сообщения в форуме. э:ка:-пишется катаканой т.к. заимствованое слово "акр"! и долгота соответственно - длиный прочерк...
А о:гоэ, "громкий голос", вроде исключением не является и долгота показывается через "у".
:) И маленький советик - учить лучше сразу кандзи, а то потом с ума можно сойти... :)
PS. не игнорируй стучащих в аську твою, это не всегда могут быть озабоченые.... ;)
-
А о:гоэ, "громкий голос", вроде исключением не является и долгота показывается через "у".
вроде бы о:гоэ это всегда было"большой голос-> громко" и, соответственно, пишется кандзями "оокий"(большой)+"коэ"(голос)="оогоэ". а насчёт "оокий" как исключения должно быть написано в соотв. параграфе грамматики.
ИМХО:
согласна, в учебнике довольно-таки много недочётов, но на безрыбье.. будьте аккуратны особенно в начальных уроках(1-5). хорошо бы, чтоб вы могли спросить у кого-то непонятные моменты. это тем более важно на начальном этапе, т.к. если что в голову втемяшится неправильно, то потом оч сложно переубедить ;)
форэкзампл: знаю, наверно это тупо, но как нам в 2 или 3 классе сказали(оговорившись), что москву основали в 1142 году, так с тех пор я и живу с этой датой. и никто и ничто не может меня переубедить , что это 1147 или ещё какой-нить год :P в каких-либо к/р или тестах я ,конечно, пишу 1147, но в душе как настоящий и преданный штирлиц храню истиннный ответ и сознаю, что я одна среди врагов и никто кроме меня не знает правды!..
тяжело и одиноко, но я не сдамся!!! отступать некуда - позади москва!!!
1142! 1142! 1142! ;D ;D ;D
-
:) И маленький советик - учить лучше сразу кандзи, а то потом с ума можно сойти... :)
А о:гоэ, "громкий голос", вроде исключением не является и долгота показывается через "у".
Не советуйте начинающим того, в чем сами себя неуверенно чувствуете.
大きい声【おおきいこえ】=>大声【おおごえ】
Хотя вопрос был не в том, чтобы найти слова под транскрипцию, а в поиске возможных вариантов записи долгого гласного.
Для о: главным образом используется う, и только в редких случаях (но в довольно распространенных словах, таких как 大きい、多い、通る и производных от них) используется お.
Долгое е: вообще встречается редко, разве что в утвердительном ええ ("да" то есть). Там где えい произносится как е: скорее всего скорее всего речь идет о разговорном изменении звука в конце слова, например 先生=>せんせい=>せんせえ
До катаканы, как я понял, еще не дошли.
-
Привет, по поводу сообщения в форуме. э:ка:-пишется катаканой т.к. заимствованое слово "акр"! и долгота соответственно - длиный прочерк...
А о:гоэ, "громкий голос", вроде исключением не является и долгота показывается через "у".
:) И маленький советик - учить лучше сразу кандзи, а то потом с ума можно сойти... :)
PS. не игнорируй стучащих в аську твою, это не всегда могут быть озабоченые.... ;)
Привет! Спасибо за ответ. В этом уроке подразумевается, что изучается только первые 2 ряда хираганы, поэтому и все упражнения на эту тему (あ、い、う、え、お。 か、き、く、け、こ итд).
Насчет кандзи - я не думаю, что это может быть проблемой, я знаю немного китайский...
Насчет аськи - сильно извиняюсь... Я уже сменил номер на другой..
-
Не советуйте начинающим того, в чем сами себя неуверенно чувствуете.
大きい声【おおきいこえ】=>大声【おおごえ】
Да, признаю свою ошибку ... Извиняюсь
-
Для о: главным образом используется う, и только в редких случаях (но в довольно распространенных словах, таких как 大きい、多い、通る и производных от них) используется お.
Долгое е: вообще встречается редко, разве что в утвердительном ええ ("да" то есть). Там где えい произносится как е: скорее всего скорее всего речь идет о разговорном изменении звука в конце слова, например 先生=>せんせい=>せんせえ
Спасибо ! Именно это я и хотел узнать. Наверно, предполагалось что это упражнение делается в классе с учителем, или на уроке раскрываются дополнительные тайны :) отсутствующие на печати в учебнике...
До катаканы, как я понял, еще не дошли.
Неа :)
-
До катаканы, как я понял, еще не дошли.
Неа :)
Это уже для кучи и полноты информации.
Долгое э: в основном встречается в заимствованных словах иностранного происхождения (гайрайго), типа: メートル (meter), メーカー (maker), メール(mail), メーク (メーキャップ - makeup), メーン (main). Слова пишутся катаканой. Долгота гласного в катакане обозначается знаком тё:он "ー".
-
пишутся катаканой. Долгота гласного в катакане обозначается знаком тё:он "ー".
да а вот по нечаевой почему то долготу через ウ показывают. эт как второй подход?
-
Указание на долготу гласного черточкой в катакана - чистая условность. Не только в Нечаевой долгота обозначается любым из вариантов буквенного обозначения. Это вариативное написание, пишите как нравится.
С другой стороны, встречались интересные варианты записи, где в одном слове были смешаны и черточное и буквенное обозначение долгот.
Читаю сейчас одной из произведений Мисима Юкио - "Красивая звезда" (三島由紀夫「美しい星」). Там попадалось например スポーツ・カア.
Там же на одной странице написано ジャンパー а буквально через несколько старниц - ジャンパア несколько раз. Возможно, и ошибка наборщика, хотя японцы обычно скурупулёзны в таких вопросах... Да и нормы правописания во времена Мисима отличались.
-
http://www.konan-wu.ac.jp/~kikuchi/kanji/dukai.html :
(4)エ列の長音
エ列の仮名に「え」を添える。
例 ねえさん ええ(応答の語)
....
付記
次のような語は,エ列の長音として発音されるか,エイ,ケイなどのように
発音されるかにかかわらず,エ列の仮名に「い]を添えて書く。
例 かれい せい(背)
かせいで(稼) まねいて(招) 春めいて
へい(塀) めい(銘) れい(例)
えいが(映画) とけい(時計) ていねい(丁寧)
то есть え удлиняется как с помощбю え, так и спомощью い: эига->э:га, сэизи->сэ:зи (не обязательно в конце слова)