Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Topic started by: 12345 on 21 July 2003 23:54:02

Title: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: 12345 on 21 July 2003 23:54:02
Pozhaluista, kto mozhet posovetovat', kak nachinayut i konchayut pis'mo neformal'no? (T.e. ekvivalenty russkogo Privet! ... Vsego dobrogo, tvoi...) Zaranee spasibo!
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: Van on 22 July 2003 02:58:59
Quote from: 12345 on 21 July 2003 23:54:02Pozhaluista, kto mozhet posovetovat', kak nachinayut i konchayut pis'mo neformal'no? (T.e. ekvivalenty russkogo Privet! ... Vsego dobrogo, tvoi...) Zaranee spasibo!
Можно просто Конничива/Саёнара, в конце так же неформально пишут "Вася ёри" - от Васи.
Title: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: azuma on 22 July 2003 04:29:32
Неяпонцу все дозволено и прощается на правах БАКАГАЙДЗИНа

Можно вообще в подробности не вдаваться и писать по-русски... Автор письма задает крайне интересный вопрос, затрагивающий основы отношений в Японии между людьми... Есть правила эпистолярного жанра , о которых по сути автор наслышан, но судя по всему не уверен как именно это делать...

Действительно ведь необходимо не только правильно сочетание 頭語 и 結語, но и упоминание о сезоне по месяцам, а также "формализация" передачи информации в целом... Это крайне трудно, но это любимейшее времяпровождение японцев, по сути их национальная черта - писать письма. А написать попроще - всегда можно...японец ведь изначально знает, что...см выше... ;D

Но речь-то о неформальном написании письма... Значит и правил, формализующих неформальное НЕТ!

Для справки небольшой перечень начал и концовок писем в формальном режиме...

拝啓
拝呈
啓上 敬具
敬白
拝具

かしこ
謹啓
粛啓
恭啓 謹言
謹白
再拝


 謹んで申し上げます かしこ
急啓
急呈
急白 草々
不備

 とり急ぎ申し上げます かしこ
拝復
拝啓
復啓 敬具
敬白
拝具


 お手紙拝見いたしました かしこ
ご返事まで
再啓
再呈
追啓 敬具
敬白
拝具

 重ねて申し上げます かしこ
前略
冠省
略啓 草々
不尽


 前略ごめんください
前文お許しください とり急ぎ
乱筆


Title: Re:  Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: Van on 22 July 2003 05:23:39
Quote from: azuma on 22 July 2003 04:29:32かしこ
 謹んで申し上げます かしこ
 とり急ぎ申し上げます かしこ
 お手紙拝見いたしました かしこ
 重ねて申し上げます かしこ
это женские варианты. По остальным тоже надо бы разбить на группы, там ведь и для "полного" письма, вроде 拝啓/敬具 и для сокращённого вроде 前略/早々
Title: Re:  Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: 12345 on 22 July 2003 19:45:48
Quote from: azuma on 22 July 2003 04:29:32Неяпонцу все дозволено и прощается на правах БАКАГАЙДЗИНа

...

Но речь-то о неформальном написании письма... Значит и правил, формализующих неформальное НЕТ!


Спасибо! Но, вообще-то правила для неформальных писем тоже должны быть.  Я могу достаточно легко сказать, что и когда писать по-русски, английски или хранцузски в неформальном письме (например, в е-майле приглашающем друзей на пиво). Соответственно, мой вопрос был - как перевести на японский фразы типа:

Take care!
See ya then!
All the best!

и т.п.


Title: Re:  Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: Iruka on 22 July 2003 20:39:24
Quote from: 12345 on 22 July 2003 19:45:48Спасибо! Но, вообще-то правила для неформальных писем тоже должны быть.  Я могу достаточно легко сказать, что и когда писать по-русски, английски или хранцузски в неформальном письме (например, в е-майле приглашающем друзей на пиво). Соответственно, мой вопрос был - как перевести на японский фразы типа:

Take care!
See ya then!
All the best!

и т.п.

ну самое такое нормальное прощание в письме - это Matane или Deha matane!
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: azuma on 22 July 2003 23:11:14
Правила обычного языка применимы везде... Но Вы при этом продемонстрируете свое незнание эпистолярного языка и все. Бессмысленно нормы обычных приветствий и прощаний типа приведенных чуть выше называть "неформальным" языком японского письма или как Вам нравится переставить слова... Письма в интернете также выходят за рамки эпистолярного жанра и являются обычной разговорной лабудой. Буду признателен за науку, если кто-нибудь даст примеры письменного неформального общения, которые не встречаются в обычном разговорном языке... Это возможно, так как уже Van любезно назвал употребление ЁРИ вместо привычного КАРА, хотя и здесь можно нащупать рудименты БУНГО...и собственно эпистолярностью здесь не очень и пахнет...Но спорить нужно и можно ;D Тема очень сложная и поэтому очень интересная....
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: 12345 on 23 July 2003 01:22:46
Quote from: azuma on 22 July 2003 23:11:14Но Вы при этом продемонстрируете свое незнание эпистолярного языка и все. Бессмысленно нормы обычных приветствий и прощаний типа приведенных чуть выше называть "неформальным" языком японского письма или как Вам нравится переставить слова... Письма в интернете также выходят за рамки эпистолярного жанра и являются обычной разговорной лабудой.
...

Письма в интернете - это нормальный способ обмена информацией между сотрудниками фирм(ы), и писаться они должны соответствующим образом.  "Перевежлевив", можно поставить себя и другого человека в дурацкое положение (например, твой адрессат будет думать, что ты считаешь его менеджером и будет чувствовать себя неловко).  С другой стороны, использование языка респондента - это неплохой способ показать свое уважение к нему (не в России, правда, но и не о России идет речь), а иногда и получить более быстрый ответ.

Стиль е-мейлов конечно же отличается от стиля рукописного письма, но от этого он еще не становится разговорной речью. Собственно, ровно поэтому я и задал свой вопрос в этой теме.
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: azuma on 24 July 2003 08:47:03
Quote from: 12345 on 23 July 2003 01:22:46Письма в интернете - это нормальный способ обмена информацией между сотрудниками фирм(ы), и писаться они должны соответствующим образом.  ...

Стиль е-мейлов конечно же отличается от стиля рукописного письма, но от этого он еще не становится разговорной речью. Собственно, ровно поэтому я и задал свой вопрос в этой теме.

Из собственного опыта общения в Инете по делам и с фирмами могу сказать, что он напоминает мне (с японской стороны в наш адрес и общение между японцами)облегченный вариант эпистолярного стиля, до перехода на "вась-вась"  ;)Назовем промежуточный вариант, о котором пишет 12345-сан, эпистолярно-разговорным - Интернет и есть синкретичный вариант первого и второго...А может японцы уже и учебники такие выпустили? Надо поискать...Сообщу о результатах поиска позже..

 СОРЭ ДЗЯ, МАТА...
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: 12345 on 24 July 2003 15:51:23
Quote from: azuma on 24 July 2003 08:47:03Из собственного опыта общения в Инете по делам и с фирмами могу сказать, что он напоминает мне (с японской стороны в наш адрес и общение между японцами)облегченный вариант эпистолярного стиля, до перехода на "вась-вась"  ;)Назовем промежуточный вариант, о котором пишет 12345-сан, эпистолярно-разговорным - Интернет и есть синкретичный вариант первого и второго...А может японцы уже и учебники такие выпустили? Надо поискать...Сообщу о результатах поиска позже..

 СОРЭ ДЗЯ, МАТА...

センキユ-! (это я научился японские буквы печатать  :?) )
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: Van on 25 July 2003 06:57:09
Quote from: 12345 on 24 July 2003 15:51:23センキユ-! (это я научился японские буквы печатать  :?) )
мне кажется, я видел написание サンキュー 
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: 12345 on 25 July 2003 07:02:32
Quote from: Van on 25 July 2003 06:57:09мне кажется, я видел написание サンキュー 
Tak ya tak i pytalsya napechatat'... No pochemu-to rezhim "half size" ne otrazilsya na pis'me... Budu sovershenstvovat'sya ;) A vot naschet SA ili SE ya uzhe i ne pomnyu... I proverit' mne negde (pochti)....
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: oyabun on 07 August 2003 05:52:08
Quote from: azuma on 24 July 2003 08:47:03Из собственного опыта общения в Инете по делам и с фирмами могу сказать, что он напоминает мне (с японской стороны в наш адрес и общение между японцами)облегченный вариант эпистолярного стиля, до перехода на "вась-вась"  ;)Назовем промежуточный вариант, о котором пишет 12345-сан, эпистолярно-разговорным - Интернет и есть синкретичный вариант первого и второго...А может японцы уже и учебники такие выпустили? Надо поискать...Сообщу о результатах поиска позже..

 СОРЭ ДЗЯ, МАТА...
Учебник есть! нада?
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: Van on 08 August 2003 17:33:55
Quote from: шпиен on 07 August 2003 05:52:08Учебник есть! нада?
в электронном виде? надо.
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: Ando Rei on 12 August 2003 16:09:11
Quote from: Van on 08 August 2003 17:33:55в электронном виде? надо.
Можно даже просто выходные данные учебника, дальше сами найдем.
Title: Re: Beginning/end of an informal letter, please!
Post by: Van on 17 August 2003 17:34:44
Quote from: Ando Rei on 12 August 2003 16:09:11Можно даже просто выходные данные учебника, дальше сами найдем.
бумажные есть, но ещё, конечно, не помешают