Товарищи китаисты, что это означает?? ???
то же, что и японское "кэцурэй" - "не выразить почтения"
точно надо 失礼
Quote from: expat on 23 July 2007 14:16:01
то же, что и японское "кэцурэй" - "не выразить почтения"
хм... странно. но ведь это же оно, правда? справа. и вещь китайская или японская? ???
вещь японская конечно, но иероглифы китайские:大礼记金赏牌.
ой и чего это означает??
ой, точно не знаю, т.к японский язык не знаю. но по китайски смысл такой: золотая медаль на память большего праздника.
Quote from: liqun536 on 23 July 2007 14:58:42
вещь японская конечно, но иероглифы китайские:大礼记金赏牌.
大禮記念賞牌 (大礼记念赏牌)
памятная медаль в честь большого празднования
а другая сторона какая?
вот такая...
大礼奉( ? )博览会
主权
东泉每日新闻社
о так это получается чтото вроде "к юбилею Майничи Щимбун"... Ок, спасибо, остальное, видимо, придется у японситов спросить, а то я в старых иероглифах не спец ;)