Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: dmitry83 от 23 Апреля 2003 19:31:16

Название: Проект «Ново語»
Отправлено: dmitry83 от 23 Апреля 2003 19:31:16
По аналогии с проектом «Ново话» у китайских коллег, предлагаю основать проект «Ново語». Суть - подборка фраз/слов/буквосочетаний, которые при прочтении означают по-русски одно, а их японское значение несколько отличается. Ну, например:

мир, труд, !
заплатить по м (по щитам - по счетам - произносится одинаково, понимать можно кто как  хочет :) )
это  бый случай
а я лого узнаю по походке...

Кто ещё ? А то у меня не очень пока прикольно получается  ;)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: lenik от 24 Апреля 2003 01:07:48
Кто ещё ? А то у меня не очень пока прикольно получается  ;)

Вряд-ли найдется много фанатов этого дела =)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Iruka от 24 Апреля 2003 01:59:46
ну вот в Москве есть улица Якиманка, все знакомыя японцы просто теряют дар речи, когда слышат или читают это название...

Кандзями писать ето не буду, а то - замодерируют :A)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Katinka от 24 Апреля 2003 02:44:03
ну вот в Москве есть улица Якиманка, все знакомыя японцы просто теряют дар речи, когда слышат или читают это название...

Кандзями писать ето не буду, а то - замодерируют :A)

А можно мне канжами в приват? Очень интересно, как вторая часть пишется :-)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Павел от 24 Апреля 2003 13:27:09

А можно мне канжами в приват? Очень интересно, как вторая часть пишется :-)

Каной, милая девушка, каной "манко".
Кстати, в Москве еще одна улица есть Маросейка (Мара-сэйко) - не все японцы поймут, но некоторые все же :-)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Sergei Litvin от 24 Апреля 2003 14:56:44
ну вот в Москве есть улица Якиманка, все знакомыя японцы просто теряют дар речи, когда слышат или читают это название...

а чего значит??..)
Название: Re: Проект «Ново?»
Отправлено: aka_mo от 24 Апреля 2003 15:09:30

а чего значит??..)


Ну, примерно то же самое, что и "жареные медвежьи ушки"...
Название: Re: Проект «Ново?»
Отправлено: Sergei Litvin от 24 Апреля 2003 15:16:48

Ну, примерно то же самое, что и "жареные медвежьи ушки"...

в смысле?? вы говорите загадками, вы меня изводите.....)
Название: Re: Проект «Ново?»
Отправлено: Frod от 24 Апреля 2003 15:22:35
все это уже есть на www.susi.ru
там где Смоленин рассказывает про то как иэроглифы запоминать. как-то даже по научному умно это там все называется.
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Shuravi от 24 Апреля 2003 17:33:28
немного не по теме.
Учителка моя, за несколько лет преподавания японского иностранцам невольно собрала коллекцию японских слов и словосочетаний, которые неблагозвучны для некоторых иностранцев. Народ ей сам же и надавал примеров. Содержания своей коллекции она нам так и не стала раскрывать, но говорила, что собирается написать какое-то пособие для преподавателей об (не)использовании некоторых слов в общении с иностранцами. Посмотреть бы на это пособие.  ::)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Katinka от 24 Апреля 2003 17:47:15

Каной, милая девушка, каной "манко".

Спасибо, буду знать :-)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: ПАвел от 24 Апреля 2003 18:14:46

Спасибо, буду знать :-)

Только ой, мое преступление не знает границ...
Если существительное, то ведь "о-манко"........
(Я б в этом случае "О" иероглифоим писал, несмотря на то, что японцы, конечно, не пишут :-)

Таперича все точно.
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Katinka от 24 Апреля 2003 18:35:13
Ну, теперь буду точно знать   :)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: dmitry83 от 25 Апреля 2003 16:25:05

Только ой, мое преступление не знает границ...
Если существительное, то ведь "о-манко"........
(Я б в этом случае "О" иероглифоим писал, несмотря на то, что японцы, конечно, не пишут :-)

Таперича все точно.


o-manko ???! Oops.. По-моему это необязательно. То есть это не то существительное, которое ДОЛЖНО предваряться "о" (типа o-cha). Ну, разве что, "о" как подчёркивание уважения к собеседнику  ;D или "о" как указание того, что разговор идёт о manko собеседника  ;D  ;D  ;D

Ну zloй я, zzzloй  ;D
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: павел от 25 Апреля 2003 21:24:18


o-manko ???! Oops.. По-моему это необязательно. То есть это не то существительное, которое ДОЛЖНО предваряться "о" (типа o-cha). Ну, разве что, "о" как подчёркивание уважения к собеседнику  ;D или "о" как указание того, что разговор идёт о manko собеседника  ;D  ;D  ;D

Ну zloй я, zzzloй  ;D

Будем взаимновежливы! :-) О-чинко, о-манко!! :-)
Вобще-то, вон в Амстердаме на красных фонарях объявы висели, как счас помню, Live f**k Show/まんこを見せショウ.  Стало быть まんこ тут отглагольное существительное, правда?
А насчет реальных японских реалий....... Дамы и господа!
Кто там в Японии!! Как оно на самом деле?
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: keiniYan от 09 Мая 2003 22:45:02

 Стало быть まんこ тут отглагольное существительное, правда?


насчет отглагольного - оригинально!
а так здесь все так же прозаично, как и там у... эта.. нас... вас... запутаешься, одним словом с вами :o
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: azuma от 14 Июня 2003 19:39:03
По аналогии с проектом «Ново话» у китайских коллег, предлагаю основать проект «Ново語». Суть - подборка фраз/слов/буквосочетаний, которые при прочтении означают по-русски одно, а их японское значение несколько отличается. Ну, например:

мир, труд, !
заплатить по м (по щитам - по счетам - произносится одинаково, понимать можно кто как  хочет :) )
это  бый случай
а я лого узнаю по походке...

Кто ещё ? А то у меня не очень пока прикольно получается  ;)
Прикольно и здорово получается :D

Вот немножко РАЗбавлю или ДВАбавлю, нет, пожалуй все же  ТРИбавлю... :-
"Хороши  Да не "наси"..."
" Дети -   жизни"
"Как по-японски "первомайское" настроение? - 
Не знаю, но обычно подают праздничное блюдо сасими: メーデー鯛 !

Вариант первого: Мир, Труд...! 舞い  

Еще чуть-чуть "свежачка":  "Как волка не オカミ , только не руками, 後рвёт!"
Название: Re: Проект «Ново?»
Отправлено: Bofhland от 16 Июня 2003 15:39:19
Ну, и свои пять пенсов.......

Есть два чудесных слова
bannin
ban-wo suru

Напрашивается перевести как "модератор" и "банить". К сожалению, всего лишь "сторож" и "сторожить" . 8)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: azuma от 19 Июня 2003 07:54:20
Вот это раздел! Меня полностью РАЗДЕЛ,

РАЗ ДЕЛ нету - напиши в этот раздел...

РАЗ! ДЭРУ!!!! в смысле ухожу... ухожу... 出る Не путать с РАЗ и ДЁРУ

Смотри, а то - ВЫ出る ВыДЭРУ !!!!
Название: Re: Проект «Ново語» , Re: Проект «Новоො
Отправлено: azuma от 01 Июля 2003 22:02:47
からし煮昆布 Вот чем пугать-то надо... ;)

Ну что, "ново語" 湯村 маловато...麻呂綿
Название: Re: Проект «Ново語» , Проект «Новоො
Отправлено: dmitry83 от 14 Июля 2003 00:16:16
からし煮昆布 Вот чем пугать-то надо... ;)

Ну что, "ново語" 湯村 маловато...麻呂綿


Брр.. からし煮昆 - не понял

И 麻呂綿 тоже. Какое прочтение ?

Перефразировка Высоцкого
"Дай рубля, убью 後,
Я добытчик али 人?"... далее по тексту :)

Да, кстати, please note, самый смак, когда чтение похоже на русские слова, а японское значение вообще не в ту степь ;)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Van от 14 Июля 2003 14:42:23
немного в обратную сторону, у нас одна девушка придумала:
Ах, 格好いい симпатичный парень!
не мне, к сожалению.  :(
Название: Re: Проект «Ново語» , Проект «Новоො
Отправлено: azuma от 14 Июля 2003 17:11:07
からし煮昆布 Вот чем пугать-то надо... ;)

Ну что, "ново語" 湯村 маловато...麻呂綿


KAРАСИНИКОНБУ = КАЛАШНИКОВ (автомат)
ЮМУРА МАРОВАТА
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Van от 14 Июля 2003 17:34:00
к военной теме:
亘る士気 - ВАТАРУСИКИ (ватрушки)
это национальное блюдо помогало передовать боевой дух. (наверное)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: azuma от 22 Июля 2003 12:00:51
Прямо можно 五語達 В смысле ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! ;)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: Kogane от 04 Сентября 2004 06:06:37

Каной, милая девушка, каной "манко".
Кстати, в Москве еще одна улица есть Маросейка (Мара-сэйко) - не все японцы поймут, но некоторые все же :-)


А по-моему,был иероглиф ... :D)
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: azuma от 04 Сентября 2004 08:17:49


А по-моему,был иероглиф ... :D)
И не один! :'(
Название: Re: Проект «Ново語»
Отправлено: iwa от 06 Сентября 2004 21:40:17

И не один! :'(

Azuma-san. Не будете ли так любезны  сбросить мне в приват, каким всё-таки иероглифом пишется сия прелесть :o ;)