Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: Та-чье-имя-загадка от 13 Декабря 2006 08:01:22

Название: Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата"
Отправлено: Та-чье-имя-загадка от 13 Декабря 2006 08:01:22
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата". Как это будет на русском языке.
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Пр
Отправлено: Tuman от 13 Декабря 2006 08:06:51
Читаю я в последние время такие темы как "Тому, кого люблю". И мне вот тут подумалось, может товарищам продвинутым Японистам составить такой маленький словарик-разговорник из пары десятков фраз на все случаи любви?

Мой вариант первода фразы "Прости меня пожалуйста, я виновата" по завке автора темы на русский язык: "Но вы к моей несчастнрй доли хоть каплю жалости хроня Вы не оставите меня ..." Даже холодное сердце самурая дрогнет и он сделает себя харакири, т.е. сеппуку. Ну не важно, важен эффект!


АААа.... блин уже убрала в теме "на русский язык!" :)




Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата"
Отправлено: Та-чье-имя-загадка от 13 Декабря 2006 08:09:42
Tuman Я была бы Вам очень благодарна!  :)
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата"
Отправлено: gankochan от 13 Декабря 2006 09:03:18
...

Словарик - хорошая идея... :)
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата"
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 13 Декабря 2006 14:43:51
Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата". Как это будет на русском языке.
Словарик будет русско-русским? Чтобы не париться с японским ;) Особенно ценно будут смотреться Слова ПРЕВЕТ,  АФФТАР ЖЖЁТ, СЦУКО,  ВИНАВАТА УЖ ТЕМ, ЧТА ХОЧИЦЦА МНЕ ЖРАТЬ ;)

А если серьезно: 悪かったアタシをお許し下さい ВАРУКАТТА АТАСИ-о О-ЮРУСИ КУДАСАЙ Это не единственная возможность. Вариативность - важнейшее свойство языка и, прежде всего, японского с его нюансами извинений, различием женского и мужского языка, употреблением местоимений и т.п.
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Пр
Отправлено: Frod от 13 Декабря 2006 16:27:34
Читаю я в последние время такие темы как "Тому, кого люблю". И мне вот тут подумалось, может товарищам продвинутым Японистам составить такой маленький словарик-разговорник из пары десятков фраз на все случаи любви?

мы японисты парни ленивые :)
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата"
Отправлено: Yulia_Polishchuk от 13 Декабря 2006 22:41:42
Цитировать
мы японисты парни ленивые   
так что, не загоняясь особо, говорим в таких случаях
わるかったわ Ну, в смысле, говорим мы так, если мы не парни, а барышни ленивые ;D Если не особо в лом можем добавить в конце ね или よねкакое-нибудь
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата"
Отправлено: Shuravi от 14 Декабря 2006 10:52:19
тут вокруг одной фразы сколько наворотили пока перевели да пока консенсусу пришли, а вы говорите - словарик.)))
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата"
Отправлено: Tuman от 14 Декабря 2006 10:59:15
Словарик будет русско-русским? Чтобы не париться с японским ;) Особенно ценно будут смотреться Слова ПРЕВЕТ,  АФФТАР ЖЖЁТ, СЦУКО,  ВИНАВАТА УЖ ТЕМ, ЧТА ХОЧИЦЦА МНЕ ЖРАТЬ ;)

Анатолий, у вас все хорошо?
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата"
Отправлено: momoko от 14 Декабря 2006 12:26:19
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата". Как это будет на русском языке.

Посмотрела, что ответили.... Нда...

А зачем вам эта фраза? Какая ваша цель? Что собираетесь сделать?

Заучить и произнести с виноватым видом? Написать помадой на зеркале? 

В зависимости от дополнительной инфо и от подробностей будет вам найден общими усилиями подходящий ответ...

А пока каждый выступает кто во что горазд...

 :)
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Прости меня пожалуйста, я виновата"
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 14 Декабря 2006 12:33:39
わるかったわ Ну, в смысле, говорим мы так, если мы не парни, а барышни ленивые ;D Если не особо в лом можем добавить в конце ね или よねкакое-нибудь
悪かったわОчень хорошо. Просто и экономно. Ё или ЁНЭ похуже, так как нет указания на то, что это сказано именно женщиной - о чем говорит ВА. Но возможно НЭ в комбинации с ВА 悪かったわね или даже 悪かったわねっ!

А та, каторая ЖЖЁТ, уже и забыла про свои извинения
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Пр
Отправлено: Tuman от 14 Декабря 2006 13:27:46
А та, каторая ЖЖЁТ, уже и забыла про свои извинения

Анатолий, как простое русское быдло с явными признаками дисграфии нижайше прошу Вас, не говорить таких слов в адрес в чьей бы то ни было адрес.
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Пр
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 14 Декабря 2006 16:09:55
А та, каторая ЖЖЁТ, уже и забыла про свои извинения

Анатолий, как простое русское быдло с явными признаками дисграфии нижайше прошу Вас, не говорить таких слов в адрес в чьей бы то ни было адрес.
Вероятно у простого русского все-таки дислексия со словесным недержанием (недоржанием), хотя дисграфия тоже видимо присутствует вкупе. А кто это Анатолий? Может, Борисович! Я вспомнил...уже писал, склероз проклятый.... ;) В японском языке, а также в японской части "вашего" форума - Восточное Полушарие существуют еще и суффиксы вежливости, в особенности при обращении к старшим по возрасту в 2.5 раза даже если их не уважают.. Напомню, что на форуме мое имя - АВС, в отличие от моего большого друга и ровесника АВП, которого опять подозревают во всех тяжких. Прочитаю по буквам: ЭЙ БИ СИ Как, компрендо? ЁКЛМНэйка такая. Что мне и кому, и как говорить - я решу сам, без стрёмных указаний и излишне почти просьб. А в "наш Китай" я и сам обращусь при случае, хотя как водится, имелся в виду только наш изучаемый Восток, а не который алеет при появлении Мао..., то есть при наведении тумана или тени на плетень     
Название: Re: Помогите пожалуйста перевести фразу "Пр
Отправлено: Tuman от 15 Декабря 2006 08:19:55
Что мне и кому, и как говорить - я решу сам, без стрёмных указаний и излишне почти просьб.

Кончно, уважаемый ABC, спасибо, что указали мне недостойному вас быдлу мое поганое место. :-)