Добрый день!
какое то время назад кто то из форумчан давал сслку на интересный ресурс, интерфейс которого был создан так, что в нем можно было открывать любой японский сайт и при подводении курсора к тексту программа показывала чтение (в ромадзи) и перевод на английский того слова (или комбинации слов), которые находились непосредственно под курсором..
буду очень признателен, если кто знает этот ресурс и скинет ссылку на него
спасибо!
http://babelfish.altavista.com/
тут тоже можно целыми страницами переводить
Верно. Но тут вся страница показывается в "переведенном" виде.
А тот сайт оставлял ее на японском и только captions от курсора давали транслитерацию и перевод выделенной части текста...
http://excite.co.jp/world/english/web/
Quote from: Bacon on 19 October 2004 14:43:15
Верно. Но тут вся страница показывается в "переведенном" виде.
А тот сайт оставлял ее на японском и только captions от курсора давали транслитерацию и перевод выделенной части текста...
Я думаю, что этот сайт - http://www.rikai.com./
А есть offlineовый переводчик с китайского или японского? ???
http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal_e.aspx
http://www.nifty.com/globalgate/
http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?9T
http://www.lvoff.com/index.php?id=6&rul=a1 - японско-русский, но очень маленький, для начинающих.
Quote from: Гость on 18 January 2005 09:27:00
http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal_e.aspx
http://www.nifty.com/globalgate/
http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?9T
http://www.lvoff.com/index.php?id=6&rul=a1 - японско-русский, но очень маленький, для начинающих.
:-*
А этот ваш подстрочный переводчик, ну http://lvoff.com/index.php?id=6&rul=a1
Он чё-то совсем не по веб-страницам и если честно не маленький. Я не первый год язык учу, похвастаться 19 тысячами слов блин не могу... ;)
Прошу прощения, если кого-то обидела по поводу переводчика, он действительно не переводит веб-страницы, просто я его так, "прицепом" уже добавила, он стоит у меня в ссылках на словари. Я очень уважаю труд создателя этого переводчика, это, наверное, единственный в своем роде подобный японско-русский, 19000 слов это немало, иероглифов в нем 1340, он мне очень помог при подготовке ко 2кю (на этом сайте есть еще и список иероглифов для подготовки к 4-3-2 уровням норекусикена). Для чтения периодики, например, нужно знание минимум 2000 иероглифов. А для сравнения, POPjisyo
English → Japanese [~100,000 words]
English → Japanese Life Science [~40,000 words]
Japanese → English [~100,000 words]
English Computer Terms [~10,000 words] English Webster's 1913 [~100,000 words]