ここに日本語でだけ書きましょうか。どうですか。よかったら自分の日本語の勉強話しましょうね?
誰かは中国語のフォーラムに一つのトピックに中国語だけ使うと申し入れました。いいでしょう?このフォーラムにそうしましょうか(中国語じゃないでしょう、日本語でしょうね)。
ашибок то! ашибок!! :))
Quote from: Frod on 27 May 2004 11:34:05ашибок то! ашибок!! :))
Фрод, имей совесть, Анатолий изучает язык самостятельно.
Quote from: Yosi on 27 May 2004 11:43:52Фрод, имей совесть, Анатолий изучает язык самостятельно.
так я ничего и не говорю:))) смайлик вон даже поставил.
другое дело, что сама идея насчет говорить ТОЛЬКО по японски... незнаю наверно не получиться. кто его хорошо знает, тот и так на нем говорит либо по жизни либо по работе. и тут лишний раз писать на захочет.
а если разговор будет проходить между теми кто его знает плохо, то закончиться тем, что они обменяются совместными ошибками и он станет у них только хуже. хотя надеюсь, что все-таки они читаю друг друга начнут задавать вопросы типа "о! а почемы ты ТАК говоришь? я всегда ВОТ так говорил".
Quote from: Frod on 27 May 2004 12:20:08так я ничего и не говорю:))) смайлик вон даже поставил.
другое дело, что сама идея насчет говорить ТОЛЬКО по японски... незнаю наверно не получиться. кто его хорошо знает, тот и так на нем говорит либо по жизни либо по работе. и тут лишний раз писать на захочет.
а если разговор будет проходить между теми кто его знает плохо, то закончиться тем, что они обменяются совместными ошибками и он станет у них только хуже. хотя надеюсь, что все-таки они читаю друг друга начнут задавать вопросы типа "о! а почемы ты ТАК говоришь? я всегда ВОТ так говорил".
Так он так и написал, что хочет "勉強". Потренироваться. :D
Ну только я писать по-японски не хочу. А то японцы разочаруются! ;D
おもろいね。
ここじゃ皆が日本語で何か書いて、他のトピックでそれぞれの文章と発生可能な間違いについてお話すれば良いじゃないですか。 8)
日本語でのテーマ自体を提案してちょうだい、アナトリー。
じゃあ、 何をして遊ぼう? ::)
Quote from: etchiro on 27 May 2004 12:51:13おもろいね。
ここじゃ皆が日本語で何か書いて、他のトピックでそれぞれの文章と発生可能な間違いについてお話すれば良いじゃないですか。 8)
日本語でのテーマ自体を提案してちょうだい、アナトリー。
このトピックはチャットの様な話と思いました。興味があったら少し自分についてでも、生活についてでも、色々話しましょう。何も話してもいいですよ。
日本に住まないと練習は大変ですね、書く時誤りが多い。ご免ね。フォーラムに書いたら、速く書きますから、間違えられると思います。
えちろさんはモスクワに住んでいますね。日本語の練習は大丈夫ですか。オーストラリアには日本人は少ない、それに残念ながら大分英語で話します。
私は日本人のペンパルもいますのに、ここに少し話したいです。
人々の日本語の能力が違いますから、困りますね。初心者と中級の人など会話に招きます。明日余り時間はないと思うから、週末にここにポストをするかもしれません。
A po moemu dlya samostoyatelno izuchayushego yaponskii yazik chelovek ochen neploho pishet. Vezhlivo tolko cherezchur::))) :) :)
V Sydney tebe nado. Tut etih yapontsev bolshe chem avstralov, pravda kitaitsev vse ravno bolshe ;D ;D ;D
Quote from: cancel on 27 May 2004 13:48:36A po moemu dlya samostoyatelno izuchayushego yaponskii yazik chelovek ochen neploho pishet. Vezhlivo tolko cherezchur::))) :) :)
V Sydney tebe nado. Tut etih yapontsev bolshe chem avstralov, pravda kitaitsev vse ravno bolshe ;D ;D ;D
メルボルンにも日本人もいるのに、日本人の友達は余りいない。日本人の炊夫を知っていますけど、オーストラリアに英語だけ話したがるよ。
Vezhlivo tolko cherezchur::))) :) :)
丁寧語が大好きですから!
Quote from: Anatoli on 27 May 2004 14:02:47日本人の炊夫を知っていますけど、オーストラリアに英語だけ話したがるよ。
Vezhlivo tolko cherezchur::))) :) :)
丁寧語が大好きですから!
偉い!
丁寧語好きでも、1つの文章を書くときはいわゆる「ですます調」か自然体か、どっちかにしてくれれば正しいのだ。 :P
Quote from: Anatoli on 27 May 2004 13:37:58日本語の練習は大丈夫ですか。
日本の方とはあまり接しないが、毎日翻訳や通訳、メールのやり取りをやってるんで練習は言うまでもなく大丈夫(笑い)だ。 8)
面倒くさいなぁ。。。
Я понял, моя затея была не удачная на этом форуме. Народу здесь мало, и все уже напрактиковались.
Quote from: Anatoli on 27 May 2004 16:43:28Я понял, моя затея была не удачная на этом форуме. Народу здесь мало, и все уже напрактиковались.
да нет нормально! просто ты уже в конце дня написал, когда все с работы домой пошли...
жди результатов через день два.
すごいね。
日本語で話し合おう。僕もちょっと練習したい。でも、何のことを言ったらいいか中々分からない。じゃぁ、今日は頭が痛いし。
結構良い発想だな。応援するよ。でもね、間違いだらけの文章、何か、どうする?直してもいいの?アナトーリ君 今後、頑張ってね ;)
AntoMix "今日は頭が痛いし" - どうしてなの :)
皆さん、特別なテーマを選んで、話はもっとよくなると思うよ。
Lyulyaさん & AntoMixくん,
特別にいいテーマないから、残念だ。日本語で話し合うの興味があるかと聞きたかったんだ。この頃は別に忙しいから、他の時面白いテーマを選ぼうね。ちょっと考えさせてね。
Azumaくん,
勿論直してもいいだよ!
皆さん、もっと大きな文字で書いて下さいね。3か4はいいと思う。サイズのボタンがあるんだよ。
皆さん、残念な事に、この夏の初めに私は日本語の試験を合格したらその後レッスンがなくなる。 :'(ある技能を増進するために私はこの非常に興味深い言語を学ぶことを続けたいと思う。 :*)しかし日本に国際関係の学院があるかどうか知りません。それについて何かを知っていたら、私に説明してください。
もう一つ問題がある。 Anatoliさんはメッセージに面白いと書いてあるけど、実は日本人がこの漢字をあまり使わない練習があると思う。どう思うなの。
РОСИАГО НО ФОРАМУ ДА КАРА НИХОНГО НАНКА ЦУКАУ ТТЭ ВА ХЭНТАЙ ДА ДЗЭ....
РЭНСЮ ГА ХОСИКЭРЭБА ИНТАНЭТТО НАНКА РИЕ СУРЭБА. НИХОНГО НО ГАКУСЮ СЭЙСЭКИ О ТАМЭСИТАЙ НАРА НИХОНДЗИН ТО ЯРИТОРИ О СУРУ ТТЭ ВА САЙТЭКИ ДА ТТЭ ОМОУ СА... ТИГАУ КА НА ?
そして日本人と交際できる日本語のサイトを教えてください。 :)
Quote from: Hren on 28 May 2004 08:54:50РОСИАГО НО ФОРАМУ ДА КАРА НИХОНГО НАНКА ЦУКАУ ТТЭ ВА ХЭНТАЙ ДА ДЗЭ....
РЭНСЮ ГА ХОСИКЭРЭБА ИНТАНЭТТО НАНКА РИЕ СУРЭБА. НИХОНГО НО ГАКУСЮ СЭЙСЭКИ О ТАМЭСИТАЙ НАРА НИХОНДЗИН ТО ЯРИТОРИ О СУРУ ТТЭ ВА САЙТЭКИ ДА ТТЭ ОМОУ СА... ТИГАУ КА НА ?
違う。自由フォーラムだから何かしてもいいよ。お前も日本語でやっただろう?モデレータもじゃないから。実の名を使わなきゃあ、シェホフツォフ(a.k.a. HREN)くん!
Quote from: LyuLya on 28 May 2004 09:52:44そして日本人と交際できる日本語のサイトを教えてください。 :)
ОСИЭТЭ ЯРУ КЭДО...
WWW.YAHOO.CO.JP
МЭРУ О КОКАН СИТАЙ НИХОНДЗИН О КИТТО МИЦУКЭРУ Н ДАРО... ЕРИ ДОРИ МИДОРИ ДА СИ СА ;)
ЯТТЭ МИТЭ НА ;)
Quote from: LyuLya on 28 May 2004 04:20:53皆さん、残念な事に、この夏の初めに私は日本語の試験を合格したらその後レッスンがなくなる。 :'(ある技能を増進するために私はこの非常に興味深い言語を学ぶことを続けたいと思う。 :*)しかし日本に国際関係の学院があるかどうか知りません。それについて何かを知っていたら、私に説明してください。
もう一つ問題がある。 Anatoliさんはメッセージに面白いと書いてあるけど、実は日本人がこの漢字をあまり使わない練習があると思う。どう思うなの。
[size=3]第一の質問は困る。だれか書くかもしれない。僕は日本に住まないだから。「面白い」と書き方は大丈夫と思う。
[/size]
Quote from: Hren on 28 May 2004 08:54:50РОСИАГО НО ФОРАМУ ДА КАРА НИХОНГО НАНКА ЦУКАУ ТТЭ ВА ХЭНТАЙ ДА ДЗЭ....
РЭНСЮ ГА ХОСИКЭРЭБА ИНТАНЭТТО НАНКА РИЕ СУРЭБА. НИХОНГО НО ГАКУСЮ СЭЙСЭКИ О ТАМЭСИТАЙ НАРА НИХОНДЗИН ТО ЯРИТОРИ О СУРУ ТТЭ ВА САЙТЭКИ ДА ТТЭ ОМОУ СА... ТИГАУ КА НА ?
かなり上手だなあ ;) 海豹のモノ! 何で日本語で日本を検討してる我々はロシア語だけ使うべきなのか、もう少し突っ込んだ形で、教えて貰えばいいのに ;) ああ分かった、分かった 練習の正しい書き方は其方さんによると・・・レンシュウなのよ ソ連の連 と 酒の臭に違いネイか
お、おい みんな! 頑張ろうよ ;)
Quote from: Anatoli on 28 May 2004 10:13:05違う。自由フォーラムだから何かしてもいいよ。お前も日本語でやっただろう?モデレータもじゃないから。実の名を使わなきゃあ、シェホフツォフ(a.k.a. HREN)くん!
ОМАЭ АХО ТЯУ Н. БОКУ НО НАМАЭ О НАДЗЭ КОКАЙ СИТА КА Е. ДО ЙЮ НАМАЭ О ЭРАБУ ТТЭ ВА БОКУ НО КАТТЭ ДА Е НА. СИКА МО, ХОНТО НО НАМАЭ О ЮГАНДЭ СОРЯ НАН ДАРО?
Карочи, не будьте столь невежливы вешать мое имя или что-то там подобное всем на обозрение, если я сам того не попрошу. Во-втарых, оно по японски не так записывается, но все равно - это есть нарушение моих прав. А втретьих, не надо мне вышать ярлыков типа ака - оно у меня другое. Есть охота писать по японски - пожалуста, только, если человек не хочет, чтоб его имя плавало - его право.
Quote from: Hren on 28 May 2004 10:23:43ОМАЭ АХО ТЯУ Н. БОКУ НО НАМАЭ О НАДЗЭ КОКАЙ СИТА КА Е. ДО ЙЮ НАМАЭ О ЭРАБУ ТТЭ ВА БОКУ НО КАТТЭ ДА Е НА. СИКА МО, ХОНТО НО НАМАЭ О ЮГАНДЭ СОРЯ НАН ДАРО?
Карочи, не будьте столь невежливы вешать мое имя или что-то там подобное всем на обозрение, если я сам того не попрошу. Во-втарых, оно по японски не так записывается, но все равно - это есть нарушение моих прав. А втретьих, не надо мне вышать ярлыков типа ака - оно у меня другое. Есть охота писать по японски - пожалуста, только, если человек не хочет, чтоб его имя плавало - его право.
Не я этот спор начал - и не я был невежливым первым. Потом если хотелось кого-то обидеть или поучить, то почему не войти под зарегистрированным именем? Ничего обидного в АКА нет, ты сам выбрал этот псевдоним (или ник), АКА - also known as - на время этой темы ты известен как HREN. Как и псевдоним, так и настоящее имя доступны публике, если они не спрятаны. Мой мэйл спрятан, но сообщение мне послать можно.
Если обидел, извини, но как, говорится, сам напросился. Считаю, что языковой форум не место для драки.
Ничего плохого и обидного для окружающих в беседе на корявом японском (я о себе, не о других) я не вижу, просто попрактиковаться захотелось.
Quote from: Hren on 28 May 2004 10:23:43ОМАЭ АХО ТЯУ Н. БОКУ НО НАМАЭ О НАДЗЭ КОКАЙ СИТА КА Е. ДО ЙЮ НАМАЭ О ЭРАБУ ТТЭ ВА БОКУ НО КАТТЭ ДА Е НА. СИКА МО, ХОНТО НО НАМАЭ О ЮГАНДЭ СОРЯ НАН ДАРО?
寿司屋に行ったら、さあ、子供ってね 山葵抜き って よ ゆう わ ! きっと関西人やネン しかし、うめい やん Умей! :D)
落ち着いてくれれば良いのに :-*
アナトーリ君、 気にしなアアアイで ;)
Kanji wo utenai hito ni mo sanka shite mo ii no kashira.. ::) ::) ::)Mou 2 nenkan gurai nihongo tsukattenai nde wasureru yo ni natte komatteru wa :( :(
Bumpo mo tango no tsukaikata mo hen ni nachyatte sa, sekkaku 5 nen kan daigaku de benkyuo sita kara sappari wasuretara zannen :( :(
P.S machigai ga attara dare ka , naoshite!!!!Onegaishimasu ;D ;D
Quote from: azuma on 28 May 2004 11:03:45寿司屋に行ったら、さあ、子供ってね 山葵抜き って よ ゆう わ ! きっと関西人やネン しかし、うめい やん Умей! :D)
落ち着いてくれれば良いのに :-*
アナトーリ君、 気にしなアアアイで ;)
ОТИЦУЙТЭ КУРЭ ТО ОССЯИМАСУ ТО СО СУРУ ТОМО !
СЭМПАЙ НО ГО-ДЗЕГЭН ДА МОНО :D
ДЭМО, СИСА НИ ТОНДА メッセージ ДА КАРА ЕКУ ВАКАРАНЭН СА, ОСИЭТЭ КУРЭНАЙ КА
Quote from: Hren on 31 May 2004 07:48:05ОТИЦУЙТЭ КУРЭ ТО ОССЯИМАСУ ТО СО СУРУ ТОМО !
СЭМПАЙ НО ГО-ДЗЕГЭН ДА МОНО :D
ДЭМО, СИСА НИ ТОНДА メッセージ ДА КАРА ЕКУ ВАКАРАНЭН СА, ОСИЭТЭ КУРЭНАЙ КА
さて、お宅の希望だから、順番に答えて上げるよ。
まず、初めに、こちらとしては、『落ち着いてくれ』といったじゃネイぜ、『落ち着いてくれれば良いのに』言ったやろ? そうじゃネイけい?
次に、丁寧な言い方だが、一寸言葉選び、その使い方に注意してほしい。
『です/ます』スタイルと いわゆる 『う/る』 スタイルは 勝手に混ぜるな!混ぜてはいけない!外人の癖に! 『おっしゃいます』 と 『くれないか』 どうも一緒にうまく行かないような気がする。
また、ГО-ДЗЕГЭН と言う書き方 可笑しくないの?ТЁН-ТЁН 足りないみたい! 意味もピンと来ねい。 売春に売る女衒を知ってるが、『助言』だったら何とか通じるけど!でも さあ その場合、ДЗЁГЭН と書かなくちゃ Ё - не моё! ЁКУ ВАКАРАНАЙ КАРА :P
示唆に富んだ って 良い表現で、当てはまるかどうか -
疑問!示唆より皮肉だよ! 輪からネン ;Dと言ったら、何の意味だろうか。
забавно, что пробелы из транскрибированного кириллицей ЯЯ переходят в обычное ИМЕйное письмо ;) хыы
Quote from: azuma on 31 May 2004 09:13:51輪からネン ;Dと言ったら、何の意味だろうか。
КАБУ ДА Е ! ;D
ТИГАУ КА НА :)
ДЭМО, ОСИЭТЭ КУРЭТЭ АРИГАТО
ТАЙХЭН ЕЙ БЭНКЕ ТО НАРИМАСИТА
Quote from: azuma on 28 May 2004 11:03:45寿司屋に行ったら、さあ、子供ってね 山葵抜き って よ ゆう わ ! きっと関西人やネン しかし、うめい やん Умей! :D)
山葵と大根 又はどっちが甘くて、美味いかと思い出してください。セーウチの大根と言えば、男根に近い。 ;D ;D ;D 機能 (昨日)から見れば 。。。厭らしい ;D
Quote from: azuma on 31 May 2004 11:00:35山葵と大根 又はどっちが甘くて、美味いかと思い出してください。セーウチの大根と言えば、男根に近い。 ;D ;D ;D 機能 (昨日)から見れば 。。。厭らしい ;D
Сэмпай... нет, уж наверное ДАЙ СЭМПАЙ. Недавно пролез на Ваш форам и страничку Вашего центра - вот это гигант - вот ето биография - ХОНТО НИ ЭРАЙ ДАЙСЭМПАЙ :)
Если, можно, научите нас еще чему-нибудь в японском.
Quote from: Anatoli on 27 May 2004 11:14:05ここに日本語でだけ書きましょうか。どうですか。よかったら自分の日本語の勉強話しましょうね?
誰かは中国語のフォーラムに一つのトピックに中国語だけ使うと申し入れました。いいでしょう?このフォーラムにそうしましょうか(中国語じゃないでしょう、日本語でしょうね)。
Anatoly-君の立派な提案通り、一緒に勉強しよう。
① 格助詞、『ここに』 の使い方 『は』 と 『が』 の使い分け
② 『日本語でだけ』 行けるのか 『のみ、ばかり、だけ』 と格助詞 とその順番等
③ 『自分の日本語の勉強話しましょうね』 どうやって区切るか。
④ 『一つのトピックに』 と 『トピックの一つに』
⑤ 『申し入れ』 と 『提案』
Quote from: azuma on 03 June 2004 10:20:13Anatoly-君の立派な提案通り、一緒に勉強しよう。
① 格助詞、『ここに』 の使い方 『は』 と 『が』 の使い分け
② 『日本語でだけ』 行けるのか 『のみ、ばかり、だけ』 と格助詞 とその順番等
③ 『自分の日本語の勉強話しましょうね』 どうやって区切るか。
④ 『一つのトピックに』 と 『トピックの一つに』
⑤ 『申し入れ』 と 『提案』
[size=3]間違いを直してどうも、まだ下手だ。もっと読んだ方がいいだと思う。今はアニメのスクリプトを読んだり、易しいテキストをしたりして、日本語の勉強する。フォーラムに日本語でまだよく書けない様だね。それにからかわれたくないから、そんなに間違いしてはだめだよ。アズマ君に直した文章をよく読む積りだ。[/size]
あまり進展が無い様だ
Quote from: Anatoli on 27 May 2004 16:43:28Я понял, моя затея была не удачная на этом форуме. Народу здесь мало, и все уже напрактиковались.
こんいちは! わたしは ヤロスラワ です。 わたし わ うkらいなじん です。
わたし わ あい 日本語 です。わたし も あい あゆみ はまさき です・
わたし は 学ぶ です。 わたし は にほんご の がくせい では ありません。 わたし の だいすき にっぽん!
Quote from: Ярослав on 18 June 2004 00:11:39こんいちは! わたしは ヤロスラワ です。 わたし わ うkらいなじん です。
わたし わ あい 日本語 です。わたし も あい あゆみ はまさき です・
わたし は 学ぶ です。 わたし は にほんご の がくせい では ありません。 わたし の だいすき にっぽん!
Поприветствуем Ярослава. Добро пожаловать! :) ようこそ! 僕も日本語が大好きだよ。У всех здесь разный уровень, потому мне лично кажется, что моя затея попрактиковаться была не совсем удачная. Не обращайте внимание, если в ответ пойдут насмешки за ошибки. Советую зарегистрироваться как пользователь.
じゃ、また
А как лучше? Правильнее 日本語でだけ или 日本語だけで
:(
Quote from: azuma on 11 July 2004 21:04:28А как лучше? Правильнее 日本語でだけ или 日本語だけで
私の考えでは"日本語だけで。。。。"
普通日本人の皆様は 例えば これだけでいいと思います。
日本語だけで 喋れる。
聞いただけで 信じるよになった。
と言います。
Quote from: azuma on 11 July 2004 21:04:28А как лучше? Правильнее 日本語でだけ или 日本語だけで
日本語だけで=Только японский.
日本語でだけ=Только по-японски.
CDだけで=Only CD
CDでだけ=Only by CD
Легко перепутать. А смысл разный.
Quote from: webmoon on 17 July 2004 21:23:11
日本語だけで=Только японский.
日本語でだけ=Только по-японски.
CDだけで=Only CD
CDでだけ=Only by CD
Легко перепутать. А смысл разный.
Все правильно 8), но чуть ближе смысл
日本語だけで можно передать, как "только с помощью японского языка".
知っている日本語だけで生活費を稼ぐ "зарабатывать на жизнь только японским языком"
или же наоборот -
日本語だけで出世はたてられないだろう "на одном японском большой карьеры не сделаешь",
как у нас порой говорили :D :D.
Это если подходить строго. А вообще, в разговоре порядок неважен, оба варианта могут использоваться и так, и так. Смысл будет ясен скорее из контекста.
こんにちわ゜ 私も 日本語で 書きたいです゜ 今年 日本語の 試験 うける つもりです゜ みなさん 日本語を どこで 習いますか゜
Quote from: Mechta on 15 August 2004 18:04:41 こんにちわ゜ 私も 日本語で 書きたいです゜ 今年 日本語の 試験 うける つもりです゜ みなさん 日本語を どこで 習いますか゜
可愛い名前やネン!夢ちゃんやね。先ず、良く勉強してくれて嬉しい。間違い当然ありうるから、修正してあげるよ。見難いから字を一寸大きくするんだ。[size=12] こんにちわ゜[/size]『わ』と言う文字がここに当て嵌まらないよ。『は』だね ;) 又、どうして、にごりを『わ』に付いているの?必要ないだろ?それに、『習いますか』 の代わりに 『習っていますか』の方が良いかな :?) 後はきっと悪くないね :D) 座布団三枚!
Quote from: azuma on 15 August 2004 19:13:59可愛い名前やネン!夢ちゃんやね。先ず、良く勉強してくれて嬉しい。間違い当然ありうるから、修正してあげるよ。見難いから字を一寸大きくするんだ。[size=12] こんにちわ゜[/size]『わ』と言う文字がここに当て嵌まらないよ。『は』だね ;) 又、どうして、にごりを『わ』に付いているの?必要ないだろ?それに、『習いますか』 の代わりに 『習っていますか』の方が良いかな :?) 後はきっと悪くないね :D) 座布団三枚!
難しいね゜ そんな 読めないは゜ 座布団はね まだ 早いと思います けど ありがとうね゜ まちがいは たくさん して 勉強になりますね゜
よろしく
Quote from: Mechta on 15 August 2004 19:34:00難しいね゜ そんな 読めないは゜ 座布団はね まだ 早いと思います けど ありがとうね゜ まちがいは たくさん して 勉強になりますね゜
よろしく
良く頑張ってるね!『読めないは』の代わりに『読めないわ!』の方がべたー!座布団まで読めたね!寝皆様!『皆に聞くよ!』 座布団三枚ってロシア語でどうなんだい?難題?
Да нет, я правда там только пару канджей разобрала, остальное мужа попросила перевести :D)
Если бы хираганой писали, то разобрала бы...
日本語を ならえたくて たまりません ;D :D)
Quote from: azuma on 15 August 2004 19:40:06座布団三枚ってロシア語でどうなんだい?難題?
"Молодец! Возьми с полки пирожок!" :D ;D
Quote from: Zenzen on 16 August 2004 17:18:47"Молодец! Возьми с полки пирожок!" :D ;D
Супер! Я до сих пор отделывался дежурным "5 копеек"! Но в результате инфляции и гайдаровских реформ вынужден отказаться от монетаризации :D)それを日本語でどうぞ!
大事なのは洒落だようね、 :D) なんだい 難題 何題 :?)
Quote from: Zenzen on 16 August 2004 17:18:47"Молодец! Возьми с полки пирожок!" :D ;D
2 Zenzen
супер! это телепатия ;D!
я вчера поискала аналогию и ведь пришла... эта самая фраза! "возьми с полки пирожок" :D
надо пояснить, что выражение идёт из выступлений ракуго, когда за каждую удачную шутку полагался дзабутон-- специальная подушка, на которой сидит выступающий... :) количество подушек могло доходить и до 10-ти, но и три- тоже хороший уровень мастерства :)
"いずれにしろ"というなんですか
Quote from: lianko on 18 August 2004 09:26:18а как по- русски?
ロシア語ですか。"Как бы то ни было"...
ありがとう :)
Quote from: azuma on 18 August 2004 10:04:37ロシア語ですか。"Как бы то ни было"...
とにかくってどう?
По-моему просто и общеизвестно ;-)
Mozhno naprimer o yaponskoi muzyuike pogovorit na yaponskom. ;)Chem ne tema? Konechno takaya uzhe est no esli dlya izucheniya yazika pochemu ne povtorit? :*)
Quote from: cancel on 19 August 2004 01:34:32Mozhno naprimer o yaponskoi muzyuike pogovorit na yaponskom. ;)Chem ne tema? Konechno takaya uzhe est no esli dlya izucheniya yazika pochemu ne povtorit? :*)
丁度有名な先生が音楽療法の専門家でもあるから ;D
Quote from: cancel on 19 August 2004 01:34:32Mozhno naprimer o yaponskoi muzyuike pogovorit na yaponskom. ;)Chem ne tema? Konechno takaya uzhe est no esli dlya izucheniya yazika pochemu ne povtorit? :*)
「僕と生きることは君の幸せ」という歌が好きだ。そして「森をぬけて」という歌だ。「Kill Bill」の映画の「修羅の花」もいいね。僕は歌詞もあるよ。
Kareshi mo konna ongaku ga suki dakedo, sono taipu no ugta no namae wo wasureta kara intane-tto de sagasenai n da.Sore wa " kouta" to yu- no?
P.S. Ne uverena v svoei gramattike i voobshe naskolko ya pravilno pishu posle treh let neispolzovaniya yazika. Proshu prostit vse moi perli zaranee ;D ;D 8) 8) 8)
а как переводится "良民" и как читается?
Quote from: choker on 23 August 2004 16:03:04а как переводится "良民" и как читается?
良民 「りょうみん」 Законопослушный народ.
Betsu ni nani mo nai yo. Tada kibun ga yokatta kara ::)Warui no?
Quote from: cancel on 25 August 2004 01:26:07Betsu ni nani mo nai yo. Tada kibun ga yokatta kara ::)Warui no?
Мне кажется, что "бэцуни, нан дэмо най"будет лучше.
Quote from: cancel on 25 August 2004 01:26:07Betsu ni nani mo nai yo. Tada kibun ga yokatta kara ::)Warui no?
"丁度有名な先生が音楽療法の専門家でもあるから" ;D ;D ;D ;D ;D ZAMAZUMA君が言った事に対して笑ってるのだろ。どうして気分がよくなったかい? ただもんじゃネイ! 理由なく笑うと馬鹿の記し!
Smeyutsya bez povoda ne tolko duraki a takzhe normalniye lyudi , kogda u nih horoshee nastroenie.
日本語でお願い出来ませんか。 僕が単に一つのロシア語の諺を直訳しっちゃったのよ。僕の弟子の言葉を引用して笑ったからと言う兆し残ったからのよ!
Quote from: webmoon on 25 August 2004 01:36:53Мне кажется, что "бэцуни, нан дэмо най"будет лучше.
そうなんだ!何もないって ものがない訳。 何でもないって 正解だ。
Mou ii. Kenka suru tusumori de kotti ni kita wake ja nai yo :) 3 nen kan gurai nihongo wo tsukattenai kara sonna ni komakai koto made wakaranai yo, mou. Zannen dakedo sore wa syou ga nai.
Quote from: cancel on 25 August 2004 15:37:29Mou ii. Kenka suru tusumori de kotti ni kita wake ja nai yo :) 3 nen kan gurai nihongo wo tsukattenai kara sonna ni komakai koto made wakaranai yo, mou. Zannen dakedo sore wa syou ga nai.
分かった、分かった!喧嘩するつもりもないし、確認したかっただけや :-* 三年ぶりに結構綺麗な日本語を使っていらっしゃる!
Quote from: azuma on 11 July 2004 21:04:28А как лучше? Правильнее 日本語でだけ или 日本語だけで
うーん。 :A)
「日本語で」と言うだけで良いと思う。
日本語限定としたいのならば、「日本語だけで」と使っても良いと思う。
いずれにせよ、言ってる意味は分かるから気にしなくても良いでしょう。
#テストで良い点を取りたいなら別だけど^^
追伸:「頑張らずにはいられない」が正しいのでは?
Quote from: 通行人 on 07 September 2004 08:02:03う追伸:「頑張らずにはいられない」が正しいのでは?
1。『頑張る』と『頑張れる』一寸違うんだ。つまり、頑張れない『頑張ることの出来ない)と魚を釣れない。 ;) 2。文法上は 『いられない』と言う形がるが、『入れることの出来ない』とは『入れられない』と言う意味だよ。 助平なら、直ぐ理解できるやろ! (1.やろ=だろう) (2.やろーやつ)
みんなさん、一つお質問してもらいたいことがあります。
「みんなぼくをキ印あつかいにした」となんのことでしょう。 先輩さんからその意味を教えていただけませんか。
コンテクストを見ると「ぼくは完全に笑いものにされた」という意味でしょう。が、確認を持っていません。よろしくお願いしますね
Quote from: ヘルプ on 09 October 2004 14:07:12みんなさん、一つお質問してもらいたいことがあります。
「みんなぼくをキ印あつかいにした」となんのことでしょう。 先輩さんからその意味を教えていただけませんか。
コンテクストを見ると「ぼくは完全に笑いものにされた」という意味でしょう。が、確認を持っていません。よろしくお願いしますね
先輩の方に関係ないんだけど、一言をあげる。キ印って気違い、頭が可笑しくなった人とか、狂った人などの事かな。。 :*)
GANKOCHAN, ありがとう!
Quote from: azuma on 07 October 2004 12:31:471。『頑張る』と『頑張れる』一寸違うんだ。つまり、頑張れない『頑張ることの出来ない)と魚を釣れない。 ;) 2。文法上は 『いられない』と言う形がるが、『入れることの出来ない』とは『入れられない』と言う意味だよ。 助平なら、直ぐ理解できるやろ! (1.やろ=だろう) (2.やろーやつ)
ВАРЭМЭ ХОСОСУГИРУ НАРА, ГАМБАРАНАКЯ ЯРО ;)
皆さんこんにちは!
今年の能力試験(2級)を受ける方はいらっしゃいますか?
一人で勉強するのはとてもむずかしくて困る事もたくさんあります ???。租談してもらいたいんです。
よろしくお願いします・。
こちらこそ、宜しくどうぞ!何かお聞きしたいならば、答えられる範囲で、是非お答えしましょう。
Quote from: osh on 13 October 2004 10:20:43皆さんこんにちは!
今年の能力試験(2級)を受ける方はいらっしゃいますか?
一人で勉強するのはとてもむずかしくて困る事もたくさんあります ???。租談してもらいたいんです。
よろしくお願いします・。
はい、います。私だ。一人でそれとも自分で勉強をするの?
私はもう五年自分で勉強をしていますが実は日本人のメール友が教えてくれていますから、進歩しています。
何を聞きたいの?どこで能力試験を受けるんですか。モスクワそれとも日本? 私はモスクワのMGIMOという所で試験を受ける積りです。
頑張らなくちゃいけないね。それじゃ。
:)質問いいですか。
「しりとり」って、ロシア語で何と言うのですか。
???
Quote from: Кэро on 29 October 2004 14:54:38:)質問いいですか。
「しりとり」って、ロシア語で何と言うのですか。
???
Игра в слова. Что-то типа нашей в города. Кажись. ::)
:A)
webmoonさんありがとうございます。
「言葉遊び」ですか、、、。
ロシアでは「しり取り」遊びはしないのですか。
http://www.kumamoto-kmm.ed.jp/school/e/gofuku/index.htm
特別な言い方はないのですか。
;Dしりとり掲示板を作りました。
:Dみなさん、参加してください。
http://6607.teacup.com/sesshomaru/bbs
Quote from: Anatoli on 27 May 2004 14:02:47
Quote from: cancel on 27 May 2004 13:48:36A po moemu dlya samostoyatelno izuchayushego yaponskii yazik chelovek ochen neploho pishet. Vezhlivo tolko cherezchur::))) :) :)
V Sydney tebe nado. Tut etih yapontsev bolshe chem avstralov, pravda kitaitsev vse ravno bolshe ;D ;D ;D
メルボルンにも日本人もいるのに、日本人の友達は余りいない。
いない в смысле моих друзей-японцев в Австралии нет? или опечатка и должно быть ない?
(тогда, среди японцев, живущих в Мельбурне, друхей у меня не много) ? :-)
皆さん!
今日は!
私は一年生の学生ですから日本語があまり分かりません・(кстати, как будет "Я учусь на переводчика" нихонго де?")
現在、訳者がたくさんいますから私は他の大学に入りたいです。
じゃ、質問があります。日本にどんな専門が一番有名ですか・
私の夢は日本で暮らすことです。
間違いはたくさんあるでしょう・
"Я учусь на переводчика" будет 専攻は日本語通訳です, а "нихонго де" будет "нихонго дэ".
Pepe Mantaniさん、何故黙っていますか。
Quote間違いはたくさんあるでしょう・
それは質問ですか。それとも肯定ですか。
乃公も閲して下さい。
猫は肉を食べます、犬は稲を嗅ぎます。
以上の句は僕の記憶術です。
Quote from: Frod on 27 May 2004 11:34:05
ашибок то! ашибок!! :))
Вы действительно большой, может говорить на языке этих четырех странах. :D :D