Восточное Полушарие
Общевосточное общение => Кладовая Ссылок => Тема начата: Mechta от 31 Марта 2004 11:09:28
-
Это мой сайтик и там очень много ссылок, есть немного фото... http://allaboutjapan.sbn.bz/
-
Ирина, очень симпатичный сайтик, но отчего так много ошибок? Одна на одной... Подправьте хотя бы грамматические ошибки, в интернете есть проверка орфографии онлайн, очень просто.
-
Ирина, очень симпатичный сайтик, но отчего так много ошибок? Одна на одной... Подправьте хотя бы грамматические ошибки, в интернете есть проверка орфографии онлайн, очень просто.
Это от незаконченного образования :-[ Попробую исправить :P
Всё, все грамматические ошибки были поправлены :D
-
Не знаю, может вам это не так важно, но некоторым людям приятно видеть японские слова затранскрибированными по определенным правилам :)
Меня лично смущает наличие "ч", "дж", "ш" и др., а также употребление "е" (когда надо - "э").
Если Вам так нравится, то спорить не стану, но такая немаловажная вещь как транскрипция - определенный признак профессионализма. :)
Об этом уже много писали. Советую посмотреть http://www.susi.ru/SiOrShi3.html
Дизайн - неплохой!! Удачи ! :)
-
Не знаю, может вам это не так важно, но некоторым людям приятно видеть японские слова затранскрибированными по определенным правилам :)
Меня лично смущает наличие "ч", "дж", "ш" и др., а также употребление "е" (когда надо - "э").
Если Вам так нравится, то спорить не стану, но такая немаловажная вещь как транскрипция - определенный признак профессионализма. :)
Об этом уже много писали. Советую посмотреть http://www.susi.ru/SiOrShi3.html
Дизайн - неплохой!! Удачи ! :)
Уважаемый Муравьед, в словаре выставлена так называемая транскрипция 8) Ни с кем спорить не хочу, а потому просто переписала её со словаря :P Надеюсь и вы теперь не поспорите ;D
-
У вас в словаре была неправильная транскрипция. То есть, произносится действительно дж, но писаться должно все равно дз. Ну и так далее. Писать так, как слышишь - признак неграмотности.
-
У вас в словаре была неправильная транскрипция. То есть, произносится действительно дж, но писаться должно все равно дз. Ну и так далее. Писать так, как слышишь - признак неграмотности.
Вы считаете, что ошибка в моём словаре , а не у вас?
Я пользуюсь словарём КЭНКЮСЯ, под редакцией Т.Фудзинума. И спорить со словарями есть признак не грамотности 8)
И вообще где вы у меня ошибку в словаре увидели? :o
Где там "дж"? 8)
-
А что там за композитор Хироши Такатани в ссылках?
-
А что там за композитор Хироши Такатани в ссылках?
Японский композитор ::) на том сайте можно послушать и скачать несколько японских мелодий ::)
-
Я собственно к тому, что он не Хироши, а Хироси. По-моему, одного ТакеШи Китано с КикуДЖЫро достаточно.
-
Я собственно к тому, что он не Хироши, а Хироси. По-моему, одного ТакеШи Китано с КикуДЖЫро достаточно.
И долго же вам наверное пришлось перелистывать мой сайт, чтобы найти к чему придраться! ;) Главное, что в словаре нет ошибок! А "дж" я никогда не пишу.
-
Да нет, недолго.
-
По техническим причинам вся информация на сайте исчезла. Будет ли новая версия, по ка что неизвестно :-X
-
И слава Богу!
-
И слава Богу!
Какой вы злой!
-
Сайт возобновил свою работу :P
-
Писать так, как слышишь - признак неграмотности
Основное правило транскрибирования в русском языке (по-моему относится ко всем): "Как слышишь так и пишешь"
-
Сайт возобновил свою работу
А зря...
-
Сайт возобновил свою работу
А зря...
Если есть люди получившие полезную инфо и помощь, значит не зря ;)
-
Такие есть? ???
-
Такие есть? ???
А как же!
А вы думаете, что Японией никто не итересуется и никому ничего не надо?
-
Вы считаете, что ошибка в моём словаре , а не у вас?
Я пользуюсь словарём КЭНКЮСЯ, под редакцией Т.Фудзинума. И спорить со словарями есть признак не грамотности 8)
в словаре Фудзинумы кириллической транскрипции нет. но даже Суси - у него Суси, а совсем не суши...
Основное правило транскрибирования в русском языке (по-моему относится ко всем): "Как слышишь так и пишешь"
все слышат по-разному.
по-моему, чтобы была какая-то согласованность существует определенный стандарт. конечно его тоже люди создают. долгое время в отношении яп. яз. таковым была и является поливановская система тр.
после появления переводной с англ. яз. лит-ры, из-за лени и непрофессионализма переводчиков вкрались все эти дж, ш-щ и др.
люди имеющие дело с такой лит-рой к тому привыкли, а привычки, как известно, менять сложно.
отсюда отговорки и сомнительная аргументация.
ваше дело как писать. только оговоритесь, что это есть ваше личное написание, чтобы дальше не вводить людей в заблуждение...
-
на сайте в разделе имен - ФуЧИгами
у Фудзинума в словаре - ち - передано как "ТИ"
餅 (もち) у него МОТИ , а не мочи
всё же некоторые названия исторически записываются иначе. это , например, Киото (ещё Йокогама и Токио).
у вас на 1ой стр. КЁТО.. Кто-то поймет, но большинство вряд ли. На карте тоже Киото.
-
у вас на 1ой стр. КЁТО.. Кто-то поймет, но большинство вряд ли. На карте тоже Киото.
Равно как никому не придет в голову писать Бэйцзин и Соуль.
-
мелкие несогласованности :
Обожаю и одухотворяю своего мужа Джюна!
- в разделе о себе
淳 じゅん Дзюн-
- в разделе имен
-
еще вот заметил:
1)у вас в разделе "Ваши имена на японском" - вперемешку катакана и хирагана.
2)рекомендую проставить везде, где нужно, долготу.
3)можно дать варианты написания
например:
Алексей アレクセイ アリョーシャ
Максим マクシム マキシム
Света у вас нет, но на будущее, не пишите スベタ (в словаре есть), а что-то вроде スベータ или スベトラーナ
-
Вы считаете, что ошибка в моём словаре , а не у вас?
Я пользуюсь словарём КЭНКЮСЯ, под редакцией Т.Фудзинума. И спорить со словарями есть признак не грамотности 8)
в словаре Фудзинумы кириллической транскрипции нет. но даже Суси - у него Суси, а совсем не суши...
Основное правило транскрибирования в русском языке (по-моему относится ко всем): "Как слышишь так и пишешь"
все слышат по-разному.
по-моему, чтобы была какая-то согласованность существует определенный стандарт. конечно его тоже люди создают. долгое время в отношении яп. яз. таковым была и является поливановская система тр.
после появления переводной с англ. яз. лит-ры, из-за лени и непрофессионализма переводчиков вкрались все эти дж, ш-щ и др.
люди имеющие дело с такой лит-рой к тому привыкли, а привычки, как известно, менять сложно.
отсюда отговорки и сомнительная аргументация.
ваше дело как писать. только оговоритесь, что это есть ваше личное написание, чтобы дальше не вводить людей в заблуждение...
Я уже не пишу насайте, как мне слышиться, а пишу так, как написано в словаре. И транскрипция там дана. Так что в словарике моего сайта сначала идёт транскрипция , а потом уже слова. Ошибок там нет, поэтому иоговаривать что-либо не считаю нужным. ::)
-
на сайте в разделе имен - ФуЧИгами
у Фудзинума в словаре - ち - передано как "ТИ"
餅 (もち) у него МОТИ , а не мочи
всё же некоторые названия исторически записываются иначе. это , например, Киото (ещё Йокогама и Токио).
у вас на 1ой стр. КЁТО.. Кто-то поймет, но большинство вряд ли. На карте тоже Киото.
Уже исправлено ;)
-
еще вот заметил:
1)у вас в разделе "Ваши имена на японском" - вперемешку катакана и хирагана.
2)рекомендую проставить везде, где нужно, долготу.
3)можно дать варианты написания
например:
Алексей アレクセイ アリョーシャ
Максим マクシム マキシム
Света у вас нет, но на будущее, не пишите スベタ (в словаре есть), а что-то вроде スベータ или スベトラーナ
Что- то я не пойму, где вы там хирагану нашли? Всё на катакане написано ::)
Имена я туда пишу не по своему выбору, а только те, которые интересуют читателей, так что если кому будет интересно, тогда и напишу Света
Спасибо за совет ;)
-
А как правильно "СУШИ" или "СЫЩИ" ? ? ?
Дез подколов, просто интересно.
-
アレクセイ Арэкусеи - Алексей
カズベク Казубэку - Казбек
コンスタンチーン Консутанчи:ну - Константин
タチヤーナ Тачия:на - Татьяна
チグラン Чигуран - Тигран
チラネコ Чиранэко - Тиранеко
1/2005 09:58 Дрянная девчёнка в К
ne obijaites esli eto nazoilivo... prosto brosilos v glaza..
a tak vy - molodets! podumalos cto neploho by i mnel ctoto podobnoe sozdat. vremeni toka i terpeniya ne hvatit..
kstati u vas hosting etot nadejnyi? u menia toje na nem byla kakto stranichka da kudato ischezla. rekomenduyu imet kopiyu saita u sebia i esche mojno zerkalo sdelat escho gdenibud...
-
アレクセイ Арэкусеи - Алексей
カズベク Казубэку - Казбек
コンスタンチーン Консутанчи:ну - Константин
タチヤーナ Тачия:на - Татьяна
チグラン Чигуран - Тигран
チラネコ Чиранэко - Тиранеко
1/2005 09:58 Дрянная девчёнка в К
ne obijaites esli eto nazoilivo... prosto brosilos v glaza..
a tak vy - molodets! podumalos cto neploho by i mnel ctoto podobnoe sozdat. vremeni toka i terpeniya ne hvatit..
kstati u vas hosting etot nadejnyi? u menia toje na nem byla kakto stranichka da kudato ischezla. rekomenduyu imet kopiyu saita u sebia i esche mojno zerkalo sdelat escho gdenibud...
Что там в первой цитате? Я не поняла, вроде всё на катакане ::)
Спасибо!
Сайт у меня уже один раз пропадал, это вторая версия и только потому, что оказалось , что многим читателям было интересно. Сейчас на этом хостинге вроде бы сохраняется копия каждого сайта, сказали, что восстановить можно будет всё при случае. А как делать копию я не знаю ::) и зеркала тоже ::)
Поняла. Исправила ;)
-
http://scriptic.narod.ru/raskrytka/link.htm
dlia saita poleznye linki :)
-
http://scriptic.narod.ru/raskrytka/link.htm
dlia saita poleznye linki :)
Спасибо конечно, но на моём хостинге есть конструктор сайта, так что это мне пока что не надо ;)
-
Ну не знаю что это все так набросиись на девушку, мне так сайт понравился )))
А транскрипция нормальная, так у нас везде записывается Ти, вместо Чи, ну и так же шу/ши и т.д. Японисты самое главное знают как это произносить и уже давно привыкли к такому способу написания.
-
Сайт переехал на новый хостинг и теперь находится по адресу: http://all-japan.com.ua
-
Теперь Каталог сайта содержит ссылки касающиеся только Японии, но их больше 200 а так же раздел "Немного о Японии от меня" постоянно пополняется, а в Разделе Имиграция можно почитать страшилки из жизни наших имигрантов в Канаде. :D
-
Кошмар какой то: ИМХО рассуждать о правильности фонетических казусов могут друг с другом только носители языка о своем языке, все остальное все равно будет в искажении, в любом случае, ведь это просто понять (нужно родится и вырасти среди этих звуков и принадлежащих им австрактным смыслам\значимостям слов, может быть еще разных в зависимости от интонации) , хотя если нет вокруг этого понимания можно и дисертацию защитить, научную работу создать, открыть лабораторию, привлеч мат ресурсы в никуда.......... удачи........ джентельмены удачи :)
-
Я знала, что в нашем японско-русско говорящем обществе есть свиньи, но не знала, что есть такие.
До лета этого года я вела сайт "Всё о Японии" all-japan.com.ua но из-за отсутсвия времени прекратила его вести. Этой осенью, кто-то перекупил доменное имя и теперь ведёт данный сайт, не сменив ни имени, ни вступительных слов даже на главной странице сайта от моего имени. И теперь читатели учатся японским матюгам от этой свиньи. >:(