кто-нибудь, напишите пожалуйста на японском шаблонный текст поздравления с днем рождения на японском.
желательно поофициальнее. 3-4 предложения.
御誕生日御目出度御座います。心より御多幸を御祈り致す所存で御座います。御繁栄、ご幸福の日々半永久的に続きます様謹んでお願いする次第で御座います
Короткий вариант: 半被バス停梅雨
Длинный вариант: то же самое плюс 次第で御座います
Примечание: детям до 16 лет пользоваться данным шаблоном не рекомендую (остальным - тоже).
Quote from: Anatoly Solntsev, Azuma on 10 July 2005 13:00:38
御誕生日御目出度御座います。心より御多幸を御祈り致す所存で御座います。御繁栄、ご幸福の日々半永久的に続きます様謹んでお願いする次第で御座います
спасибо
а напишите пожалуйста позравление с днем рождения для друзей.
можно даже какое-нибудь смешное.
Подскажите, пожалуйста, как лучше всего сказать по японски "Будь собой!". Это как бы тоже к поздравлению относится.
Я, к сожалению, сама затрудняюсь. Хотелось бы, чтобы с минимальной потерей смысла и с максимальной точностью.
Заранее благодарю! :)
Вот появился такой вариант, изрядно покопавшись в разных источниках...
Jibun wo ushinawanaide ne!
Jibun wo miushinawanai koto! (тут по-хуже, по-грубее, наверное)
Или какие-нибудь ещё можно добавить варианты повеления - пожелания. Только не сильно резкие...
Как кто считает? Может есть ещё какие-варианты по-лучше... напишите, а!!!
:D
"Будь собой" - искать в словарях наверное не совсем правильно. Надо попробовать "повертеть" это выражение в ситуации.
"Будь самим собой". "Не изменяй себе". "Следуй своему пути" Даже английское можно привлечь. Что-то вроде to be oneself to do it one's way one's pace
自分 自身 ありのまま 裏切らないで ペース
Мой вариант (один из многих)
自分のぺーすに従え
выскочила апичатка... 自分なりのペースに従え добавилось пока писал "ДЗИБУН-НАРИ-но ПЭи-СУ-ни СИТАГАЭ
Quote from: Anatoly Solntsev, Azuma on 13 December 2005 07:00:52
выскочила апичатка... ?? добавилось пока писал "ДЗИБУН-НАРИ-но ПЭи-СУ-ни СИТАГАЭ
Анатолий Вадимович, спасибо за комментарии. :)
Quote from: Anatoly Solntsev, Azuma on 13 December 2005 07:00:52
выскочила апичатка... 自分なりのペースに従え добавилось пока писал "ДЗИБУН-НАРИ-но ПЭи-СУ-ни СИТАГАЭ
... как-то красный "бун" не состыковывается... может вместо ПЭи-СУ нужн ПЭэ-СУ?
Quote from: Shuravi on 14 December 2005 05:41:04
Quote from: Anatoly Solntsev, Azuma on 13 December 2005 07:00:52
выскочила апичатка... 自分なりのペースに従え добавилось пока писал "ДЗИБУН-НАРИ-но ПЭи-СУ-ни СИТАГАЭ
... как-то красный "бун" не состыковывается... может вместо ПЭи-СУ нужн ПЭэ-СУ?
Это чистая "отменятина". В смысле "от себя". Мне хотелось чуть больше американского прононсу, а так - да, правильно синенькими буковками.. Только тогда долгота уже не нужна будет.
...хотя с точки зрения написания долгот и ペエス и ペイス и ペース допустимы, но стандартная запись - указанная выше ペース.
японцы любят слово jibunrashisa -自分らしさ
Quote from: osh on 18 December 2005 09:12:25
японцы любят слово jibunrashisa -自分らしさ
В последжнее время всё более обретае популярность словообразовательная приставка マイ (от английского "my").
Приведенный пример про ПЭэ-СУ по-другому звучит как МАЙ ПЭэ-СУ. Ср. тж. МАЙ БАСуКЭТТО или МАЙ БАГГУ в магазине.
Помогите, пожалуйста, перевести поздравление на японский иероглифами:
"Сэмпай! Поздравляю тебя с днем рождения! Я очень рада что встретила тебя!"
Заранее спасибо ^__^
Quote from: Cornelia on 16 October 2009 18:43:02
Помогите, пожалуйста, перевести поздравление на японский иероглифами:
"Сэмпай! Поздравляю тебя с днем рождения! Я очень рада что встретила тебя!"
Что-то все молчат... Предложу свой вариант:
先輩、お誕生日おめでとう!先輩と出会ったことで本当に嬉しいです。
Quote from: bikusa on 17 October 2009 14:37:30
先輩、お誕生日おめでとう!先輩と出会ったことで本当に嬉しいです。
Домо аригато! Очень выручили!
Только у меня вопрос - это все без пробелов? ( гомен, я в японском нуб полнейший, особенно в письменности, поэтому такие тупые вопросы...)
Quote from: Cornelia on 17 October 2009 16:35:30
Только у меня вопрос - это все без пробелов?
Ну да, естественно..
Единственное, мне кажется, к сэмпаю на "ты" как-то не очень... и омэдэто: тоже нужно бы годзаимас добавить в конце...
Quote from: Востоковед on 18 October 2009 05:07:32
Единственное, мне кажется, к сэмпаю на "ты" как-то не очень... и омэдэто: тоже нужно бы годзаимас добавить в конце...
Оу, а Вам не трудно написать окончательный вариант?
Quote from: Востоковед on 18 October 2009 05:07:32
Единственное, мне кажется, к сэмпаю на "ты" как-то не очень...
А где в предложенном мной варианте "ты"?
Годзаимас да, можно добавить...
Ну я имел в виду как раз, что без годзаимаса - и получается, как на "ты". Хотя вторая фраза идет с нейтрально-вежливым дэс...
Кстати, сейчас проверил в гугле...
Вариант - Сэмпай, омэдэто: - 24000 находит
Вариант - Сэмпай, омэдэто:годзаимас - 188000 находит...
Quote from: Востоковед on 19 October 2009 03:52:37
без годзаимаса - и получается, как на "ты".
Не уверен, ну да ладно. Дополнительная вежливость не помешает.
Quote from: Cornelia on 18 October 2009 08:51:20
Оу, а Вам не трудно написать окончательный вариант?
Просто добавьте ございます в конец первой фразы.
先輩、お誕生日おめでとうございます!
Quote from: bikusa on 19 October 2009 08:50:41
Не уверен, ну да ладно. Дополнительная вежливость не помешает.
Просто добавьте ございます в конец первой фразы.
先輩、お誕生日おめでとうございます!
Спасибо большое! Вы мне очень помогли!
Quote from: Анатолий Вадимович Солнцев (АВС) on 10 July 2005 13:00:38
御誕生日御目出度御座います。心より御多幸を御祈り致す所存で御座います。御繁栄、ご幸福の日々半永久的に続きます様謹んでお願いする次第で御座います
А можно попросить вас написать литературный перевод этого. Мои познания в японском еще далековаты, чтоб сообразить))0