• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

поздравление с ДР на японском

Started by MaxFox, 10 July 2005 08:26:45

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

MaxFox

кто-нибудь, напишите пожалуйста на японском шаблонный текст поздравления с днем рождения на японском.
желательно поофициальнее. 3-4 предложения.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

御誕生日御目出度御座います。心より御多幸を御祈り致す所存で御座います。御繁栄、ご幸福の日々半永久的に続きます様謹んでお願いする次第で御座います
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Анна Хидзёсикина

#2
Короткий вариант: 半被バス停梅雨
Длинный вариант: то же самое плюс 次第で御座います

Примечание: детям до 16 лет пользоваться данным шаблоном не рекомендую (остальным - тоже).
「恐れず、ひるまず、とりあえず」(乞い済み)

MaxFox

Quote from: Anatoly Solntsev,  Azuma on 10 July 2005 13:00:38
御誕生日御目出度御座います。心より御多幸を御祈り致す所存で御座います。御繁栄、ご幸福の日々半永久的に続きます様謹んでお願いする次第で御座います
спасибо

ley

а напишите пожалуйста позравление с днем рождения для друзей.
можно даже какое-нибудь смешное.

rukamome

Подскажите, пожалуйста, как лучше всего сказать по японски "Будь собой!". Это как бы тоже к поздравлению относится.
Я, к сожалению, сама затрудняюсь. Хотелось бы, чтобы с минимальной потерей смысла и с максимальной точностью.
Заранее благодарю!  :)

rukamome

Вот появился такой вариант, изрядно покопавшись в разных источниках...
Jibun wo ushinawanaide ne!
Jibun wo miushinawanai koto! (тут по-хуже, по-грубее, наверное)
Или какие-нибудь ещё можно добавить варианты повеления - пожелания. Только не сильно резкие...
Как кто считает? Может есть ещё какие-варианты по-лучше... напишите, а!!!
  :D

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

"Будь собой" - искать в словарях наверное не совсем правильно. Надо попробовать "повертеть" это выражение в ситуации.

"Будь самим собой". "Не изменяй себе". "Следуй своему пути" Даже английское можно привлечь. Что-то вроде to be oneself to do it one's way  one's pace

自分 自身 ありのまま 裏切らないで ペース


Мой вариант (один из многих)

自分のぺーすに従え

Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

выскочила апичатка... 自分なりのペースに従え добавилось пока писал "ДЗИБУН-НАРИ-но ПЭи-СУ-ни СИТАГАЭ
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

rukamome

Quote from: Anatoly Solntsev,  Azuma on 13 December 2005 07:00:52
выскочила апичатка... ?? добавилось пока писал "ДЗИБУН-НАРИ-но ПЭи-СУ-ни СИТАГАЭ
Анатолий Вадимович, спасибо за комментарии.  :)

Shuravi

Quote from: Anatoly Solntsev,  Azuma on 13 December 2005 07:00:52
выскочила апичатка... 自分なりのペースに従え добавилось пока писал "ДЗИБУН-НАРИ-но ПЭи-СУ-ни СИТАГАЭ
... как-то красный "бун" не состыковывается... может вместо ПЭи-СУ нужн ПЭэ-СУ?

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Shuravi on 14 December 2005 05:41:04
Quote from: Anatoly Solntsev,  Azuma on 13 December 2005 07:00:52
выскочила апичатка... 自分なりのペースに従え добавилось пока писал "ДЗИБУН-НАРИ-но ПЭи-СУ-ни СИТАГАЭ
... как-то красный "бун" не состыковывается... может вместо ПЭи-СУ нужн ПЭэ-СУ?
Это чистая "отменятина". В смысле "от себя". Мне хотелось чуть больше американского прононсу, а так - да, правильно синенькими буковками.. Только тогда долгота уже не нужна будет.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Van

...хотя с точки зрения написания долгот и ペエス и ペイス и ペース допустимы, но стандартная запись - указанная выше ペース.

osh

японцы  любят  слово jibunrashisa -自分らしさ

Van

Quote from: osh on 18 December 2005 09:12:25
японцы  любят  слово jibunrashisa -自分らしさ
В последжнее время всё более обретае популярность словообразовательная приставка マイ (от английского "my").
Приведенный пример про ПЭэ-СУ по-другому звучит как МАЙ ПЭэ-СУ. Ср. тж. МАЙ БАСуКЭТТО или МАЙ БАГГУ в магазине.

Cornelia

Помогите, пожалуйста, перевести поздравление на японский иероглифами:
"Сэмпай! Поздравляю тебя с днем рождения! Я очень рада что встретила тебя!"

Заранее спасибо ^__^

bikusa

Quote from: Cornelia on 16 October 2009 18:43:02
Помогите, пожалуйста, перевести поздравление на японский иероглифами:
"Сэмпай! Поздравляю тебя с днем рождения! Я очень рада что встретила тебя!"
Что-то все молчат... Предложу свой вариант:

先輩、お誕生日おめでとう!先輩と出会ったことで本当に嬉しいです。


Cornelia

Quote from: bikusa on 17 October 2009 14:37:30
先輩、お誕生日おめでとう!先輩と出会ったことで本当に嬉しいです。

Домо аригато! Очень выручили!

Только у меня вопрос - это все без пробелов? ( гомен, я в японском нуб полнейший, особенно в письменности, поэтому такие тупые вопросы...)

bikusa

Quote from: Cornelia on 17 October 2009 16:35:30
Только у меня вопрос - это все без пробелов?
Ну да, естественно..

Востоковед

Единственное, мне кажется, к сэмпаю на "ты" как-то не очень... и омэдэто: тоже нужно бы годзаимас добавить в конце...
Востоковед - человек, который знает, где встает солнце...
Блог Востоковеда

Cornelia

Quote from: Востоковед on 18 October 2009 05:07:32
Единственное, мне кажется, к сэмпаю на "ты" как-то не очень... и омэдэто: тоже нужно бы годзаимас добавить в конце...

Оу, а Вам не трудно написать окончательный вариант?

bikusa

Quote from: Востоковед on 18 October 2009 05:07:32
Единственное, мне кажется, к сэмпаю на "ты" как-то не очень...
А где в предложенном мной варианте "ты"?

Годзаимас да, можно добавить...

Востоковед

Ну я имел в виду как раз, что без годзаимаса - и получается, как на "ты". Хотя вторая фраза идет с нейтрально-вежливым дэс...

Кстати, сейчас проверил в гугле...
Вариант - Сэмпай, омэдэто: - 24000 находит
Вариант - Сэмпай, омэдэто:годзаимас - 188000 находит...
Востоковед - человек, который знает, где встает солнце...
Блог Востоковеда

bikusa

Quote from: Востоковед on 19 October 2009 03:52:37
без годзаимаса - и получается, как на "ты".
Не уверен, ну да ладно. Дополнительная вежливость не помешает.

Quote from: Cornelia on 18 October 2009 08:51:20
Оу, а Вам не трудно написать окончательный вариант?
Просто добавьте ございます в конец первой фразы.

先輩、お誕生日おめでとうございます!

Cornelia

Quote from: bikusa on 19 October 2009 08:50:41
Не уверен, ну да ладно. Дополнительная вежливость не помешает.
Просто добавьте ございます в конец первой фразы.

先輩、お誕生日おめでとうございます!

Спасибо большое! Вы мне очень помогли!