Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: W.Ed. от 27 Января 2008 21:54:11
-
"тоте" - на слух
в "т" уверен, звучало в нескольких местах
также уверен, что это существительное
перерыл все словари, в том числе сленговые и онлайновые, похожего не нашел
:-\
есть идеи?
// слово имеет либо отрицательную, либо этти- окраску
-
Обязательно надо контекст. Сами понимаете, в японском такие короткие слова, особенно если нет точной уверенности в произношении, в отрыве от текста перевести невозможно.
Надо хотя бы знать, существительное это, форма глагола или ещё что...
-
"уверен, что это существительное" - см выше
Контекст - его собственно нет - этим словом обзывали учителя в Kodomo no Jikan (незацензуренная DVD-версия).
В переводах на этом слове все еще стоят звездочки, в том числе в английских субтитрах.
* судя по всему слово нецензурное, и видимо отсутствует в обычных словарях.
-
А вы сделайте вырезку куска анимэ с этим словом, повестье и пусть все послушают, тогда можно будет точно сказать что же там говорят. Можно даже без видео, только аудио.
-
вот 2 вырезки для примера
7sec 64Kb http://animeforge.ru/temp/Kodomo%20No%20Jikan%20-%2001%20RAW%20%5btote1%5d.mp3
7sec 64Kb http://animeforge.ru/temp/Kodomo%20No%20Jikan%20-%2001%20RAW%20%5btote2%5d.mp3
-
Может быть とうてい「到底」?
http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%88%B0%E5%BA%95
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C8%A4%A6%A4%C6%A4%A4&kind=je&mode=0&kwassist=0
-
Может быть とうてい「到底」?
http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%88%B0%E5%BA%95
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C8%A4%A6%A4%C6%A4%A4&kind=je&mode=0&kwassist=0
Вряд ли оно подверглось бы цензуре, да и какой тогда смысл предложений?
-
Мне лично слышится どうてい
道程 - расстояние от одного объекта до другого.
童貞 - девственник; католическая монахиня.
同定 - отождествление
同邸 - тот же дом
同艇 - тот де корабль.
Скорее второе. Тут надо смотреть весь сюжет, тогда будет понятнее, что они хотели сказать. В определённом контексте это слово может звучать и ругательно.
-
Мне лично слышится どうてい
道程 - расстояние от одного объекта до другого.
童貞 - девственник; католическая монахиня.
同定 - отождествление
同邸 - тот же дом
同艇 - тот де корабль.
Скорее второе. Тут надо смотреть весь сюжет, тогда будет понятнее, что они хотели сказать. В определённом контексте это слово может звучать и ругательно.
有り難う! Определенно второй вариант、хотя неужели い можно редуцировать? я думал пока что можно это делать лишь с う。
-
Это не редукция, а особенности произношения. Во многих диалектах えい произносят как долгое え. Например, то же слово СЭНСЭЙ - учитель - многие говорят как СЭНСЭ:.