для каких же причин на него все(!) "все цинские сборники законов" перевели если он официальным не являлся?
Вас, дорогой мой, не учить - кое-что другое делать надо. Вы знаете, кто принимал "Халха Джирум"? Как принимал? На каком языке они думали и говорили? Или учиться лень? Тогда надо... В общем, то самое...
Так что изучайте матчасть:
ВЕЛИКОЕ УЛОЖЕНИЕ ТРЕХ ХОШУНОВ 709 года
После того как доложили ханше джункэн и она изъявила свое согласие, все нойоны и сайты во главе с Вачирай Тушету-ханом, шандзотба Эрдэни Биликту, дзасаг-ун хошой цинь ван эфу Дондубдорджи, дзасаг-ун туру-ийн нойон Дандзондорджи 6, дзасаг-ун тэригун дзэргэ тайджи 7 Байн-джурдорджи, нойон тойн Дордживанчук, равный нойонам Гомбодорджи, Шараб эрхэ нирба, донир Балдан уйдзэн, Дорджицэван эрхэ банди, джирухайчи Чоймпэл, донир Джимба, нойоны Цэрэнпэл, Цэмбэлдорджи, равный нойонам владелец хошуна гуши Уй дзайсан, приемный сын, равный нойонам Джигба Эрдэни дайчин, приемный сын, равный нойонам Ванджил эрхэ дурал, приемный сын Норбованчук, наследственные нойоны: Чабсун эрхэ тайджи, Пунцук, Сампил, Джигмитдорджи, борджигинские тайджи: Бабай уйдзэн тайджи, Бадзар дархан тайджи и Цэванринчин тайджи, тушимэлы: Цэрэн уйдзэн эрхэ, Эрдэни дзайсан, Санджиджаб мэйрэн-у дзанги, Бонишири улдзэйту табунан, Будашири чихула табунан; Гэван дайчин даруга — на южной стороне горы Бурин-хан, в долине реки Ибэн-гол, в год земляной коровы [1709 г.] летней средней луны двадцать восьмого благоприятного и доброго дня обсудили [и утвердили настоящее] великое уложение трех хошунов.
Так сколько там было китайцев? И на каком языке оно было составлено? Перестаньте говорить о том, в чем не смыслите ни грамма.
Кроме того, Вы еще и читать внимательно не умеете - а я ведь написал для особо невнимательных следующее:
на нем составлялось весьма ограниченное количество документов.Так что прежде, чем нести ахинею, потрудитесь прочесть.
народ вы не волнуйтесь. все учтено алтаикой. и монгольские писцы и монгольская переписка были, да , да. но были они не официальными , а любительскими.
Для особо умных
сообщаю - не находясь в китаеязычной среде, монгольские писцы в Халхе (не в Пекине, где были монгольские
ниру из состава Восьми знамен) изучали китайский язык как иностранный, необходимый для работы. Также и маньчжурский. И, соовтественно, делали достаточно много ошибок при письме. Во всяком случае, хватило, чтобы быть зафиксированными в БАМРС с пометкой "В неправильных переводах с..." (указание языка).
Или учите матчасть, или читайте Гумилева. На все сразу у Вас, как я вижу, оперативной памяти не хватает. А ахинею и без Ваших 2 копеек ЧРД уже тут неоднократно написал - у него Унгерн с фэншуем болит, так он с ними до всех докапывается, т.к. другого не знает, видимо.