Имеет ли смысл это делать в рамках форума. Я был бы не против поболтать о каких-нибудь даосских текстах ( весь 道藏 не надо, сами переводите ) Но я очень боюсь, что это будет мало кому интересно.
Плюс есть опасность, что всякие левые даосо-подвижники набегут.Спорить с откровенными глупостями тяжело и вредно для здоровья
Я очень сомневаюсь в жизненности подобных планов.Стихи это несколько иное.
У всякого дела есть начало. Даже если в рамках форума - или не в рамках - соберутся люди с определенной подготовкой и опытом - пусть даже не очень значительным - переводов подобных текстов, чтобы отобрать интересные и полезные по заключенным в них сведениям вещи - или отрывки из них - и скоординировать усилия по их переводу, это уже станет основой для дальнейшей работы. Возможно, где-то и существует подобная площадка, о которой я не ведаю, и пока речь о тех, кто заходит на ВП.
Согласен, уровень познаний не у всех достаточно высок, чтобы сразу разобраться во всех тонкостях древних текстов, и всегда найдутся самоуверенные "подвижники", как вы их называете, не признающие авторитетов, основанных на опыте. Так ведь тем, кто уже достаточно умудрен в переводах с вэньяня, как, например, вы, уважаемый
Chu, и определять наиболее удобную форму общения по данной теме.
Вне сомнения, кто-то должен стать заводилой, как неугомонный
Papa Huhu - дай Бог здоровья, - кто начнет переводить пресловутый 道藏 "в такси" и будет продолжать свой труд несмотря на реплики тех, кто только охаивает сделанное другими, но сам при этом не делает ничего.
Вполне допускаю, что любителей и знатоков вэньяня немного, и кроме них это мало кому будет интересно. Но ведь, наверное, никто и не собирается переводить целиком 60-томные памятники. Можно сделать выборку на определенную тему из конкретного произведения, составить - пусть небольшую - антологию классической прозы из еще непереведенного.
Да вы, думаю, и сами сможете по размышлении предложить не один путь популяризации классического наследия. Никто же не говорит об академическом подходе, когда только на одно произведение или даже часть его можно положить всю жизнь.
Попытка - не пытка. Иначе так и останется сплошной 万籁俱寂.