Раз уж начал описывать алфавит деванагари, то продолжу.
Но в начале небольшое предложение.
При более внимательном рассмотрении хинди и санскрита было обнаружено, что отличие заключается только в том, что в санскрите все слова пишутся единой строкой, а в хинди разделяются пробелом. Поэтому предлагаю совместить изучение этих двух языков и рассматривать их в комплексе.
О согласных.
Согласные, которые не вызывают затруднений:
Й М П Б К Т Д Н Л Р В Г Ч ДЖ С Ш Ш Х
य म प ब क त द न ल र व ग च ज स श ष ह
Примечание: Ш и Ш – два разных звука, но различие в их произношении для русского уха несущественно.
Далее следуют придыхательные
ПХ БХ КХ ГХ ЧХ ДЖХ ТХ ДХ
फ भ ख घ छ झ भ ध
Согласные (только в хинди), которые служат для транскрипции заимствованных слов:
З Ф (ничем не отличаются по написание от ДЖ и ПХ) кроме точки внизу
ज़ फ़
Кроме того, есть так называемые, церебральные
Т ТХ Д ДХ Р РХ
ट ठ ड ढ ड़ ढ़
которые не имеют аналогов в русском языке, поэтому (так как для меня важно чтение, а не произношение) я их просто причислил к одному из вариантов написания уже рассмотренных выше букв.
Еще одно «неудобство» алфавитов санскрита и хинди состоит в том что в них существуют несколько фонетических вариантов звука Н
ङ ञ ण
Эти варианты единоличным волевым решением, я решил причислить к произношению буквы Н без лишних вариантов.
Долгие гласные были тоже причислены к кратким, ради простоты произношения.