К застенчивым девушкам, жадным и юным,
Сегодня всю ночь приближались кошмары:
Гнедой жеребец под роскошным драгуном,
Огромная лошадь под пышным гусаром…
Ладно, пойду чемодан заново собирать…
Ну вот всегда так: гном приходит – дома нет, дом приходит – гнома нет… Теперь скажут, что я влезаю в эту тему, только чтобы повыпендриваться
Но всё же постараюсь поконкретней, хотя в основном без цитат.
1. "кобь" – по-цероквнославянски значит именно «гадание, волхование» – лучше Даля не скажешь, но здесь такие дополнительные соображения. Во-первых, слово «кобениться», ИМХО, даёт указание на то, что возможен перенос смысла в духе «сопротивляться-упрямиться-ерепениться-дёргаться-(и даже) беспорядочно двигаться». Возникнуть это могло от, например, характера движений гадателя в трансе. В частности, лично не скажу за кобчика (мелкий сокол), но вот его ближайшая родственница пустельга действительно характерна «дёрганным полётом», с зависанием на одном месте и резкими бросками в стороны (этот вариант происхождения названия кажется мне более приемлемым, чем от гадания по полёту именно этой птички, хотя и то могло сыграть свою роль). Кобник – это, несомненно, домовой, который «кобенит» лошадей в конюшне, т.е. ездит на них ночью, отчего поутру они в мыле и со спутанными гривами. Во-вторых, в других слав. языках: сербское kob =‘fate’, древне-чеш. koba =‘luck’, и ещё не очень надёжное ирландское cob =’victory’ (я тоже не кельтист
плюс, как на грех, у меня под рукой название ирландской саги, где «победа» передано как 'caithreim'). Всё это даёт уже положительные коннотации на тот же корень, и, что характерно, более древние. Представляется вполне естественным а) достаточно широкое поле значений данного корня как минимум в начале нашей эры, б) постепенное смещение этого поля из положительной в отрицательную область.
2. Никто вроде не спорит, что исходная и.-е. основа *equo- оказалась табуирована в славянских языках. Дело вполне обычное. Например, табуирован и.-е. корень для медведя (не найду сейчас и.-е. основу, но лат. 'ursus', греч. 'arctos'). Ну так давайте установим происхождение слова «медведь» в русском языке с помощью метода уважаемого groovy_merchant’а. Итак:
Поэтому мало констатировать, что в славянских и.-е. основа заменилась другой. Надо понять откуда эта вторая основа взялась, когда она появилась и где она фиксируется. Если это и.-е. основа, значит она дожна быть (в порядке убывания степени родства) а) в славянских, б) в балтских, в) в германских, и т.д.
Если ее там нет, то мы должны допустить вероятность заимствования, определить круг языков и т.д. Посмотреть есть ли еще заимствования из этих языков, в особенности из этого же семантического ряда, и т.д.
Воспользуемся советом! Получится вот что:
1. В балтских и германских этой основы нет.
Ну, в германских, как известно, вместо медведя – пчелиный волк, beowulf, а по балтским я не знаток, но новеллу "Lokis" Проспера Мериме помню твёрдо:
Miszka su Lokiu / Abu du tokiu – «мишка и локис – одно и то же».
2. Заимствования такого типа существуют.
Ну да, уже вышеприведённый ‘miszka’ – явное заимствование в балтские из славянских
3. В алтайских эта основа есть.
Вот уж чего не знаю, того не знаю. Но наверняка, если поискать, в тюркских сыщется какое-нибудь подходящее по смыслу односложное слово на букву «м» - там односложных слов на удивление много
Да вот хотя бы «мал» - «животные, скот».
Ну, значит, дело слажено: слово «медведь» в славянских языках – несомненное заимствование из алтайских
Хай живе алтайска мова!
Ну а если серьёзно, то с какого перепугу славянам называть коня словом, заимствованным (после распада балто-славянской общности!) из языка никому не ведомых алтайцев, ровно ничем себя в мировой истории к тому времени не проявивших и неизвестно в каком лесу обитающих (справедливости ради – как и славяне)? Ладно там слон и обезьяна, которых славяне и не видели никогда, что вполне объясняет эти позднейшие заимствования из тюркского, но ведь конь-то – это наше, родное
И есть же прекрасная возможность называть его иносказательно словом, напрямую, как и сам конь, связанным с потусторонним миром. В доказательство такой связи прикрепляю римский статер из Британии (начало н.э.!) с иображением богини войны в виде ворона, скачущего на лошади, причём верховая езда для кельтов – знак принадлежности (в сагах) к Иному миру. Я, впрочем, как и groovy_merchant, не могу объяснить переход ‘б->м’ (а конечное ‘н’ может быть и суффиксального происхождения, кстати). Но, я надеюсь, никто не будет утверждать, что и представления о сакральности коня и.-е. заимствовали у алтайцев?
Вообще довольно-таки странно видеть такие покушения на и.-е. первенство в коневодстве. Ладно, пусть скифы не иранцы, пусть лингвистические сведения о них скудны (ха, о
современных им алтайцах есть хоть одно лингвистическое свидетельство? или и.-е. этимологии уже стали менее достоверны, чем восстановленные по более чем гипотетическому чтению доханьских иероглифов из передачи пратюркских слов абсолютно лингвистически глухими китайцами?). Но ведь то, что и скифы, и более раннее население Великой Степи было индоарийским, никто вроде всерьёз не отрицает. А индоарийцы, пожалуй, и впрямь понятие растяжимое – не все до наших дней дошли, о чём свидетельствует, например, группа дардских языков в Афганистане. Ну вот и скифы, и синташтинская культура были кем-то из этой же оперы: не иранцы, не индийцы, а так - индоарийцы. В конце концов, были ли тюрки на Кавказе – Плиний надвое сказал, а вот то, что индоевропейцы-тохары были в Синьцзяне – медицинский факт. С какой стати индоевропейцам заимствовать лексику, связанную с конём, у кого-то ещё, если никто, кроме них, с этим зверем обращаться не умел до их появления на Ближнем Востоке в XVIII веке? (Одомашнивание лошади – вообще-то тёмный процесс, но произошло оно там, где водились восточноевропейские тарпаны, а не центральноазиатские лошади Пржевальского и ближневосточные онагры и прочие ослы.) В этой связи указанные groovy_merchant’ом и.-е.-семитские параллели нужно рассматривать как раз исходя из того, что осёл – вполне себе семитский эндемик, рано одомашненный, а вот лошадь на Ближнем Востоке одомашнивать никакого резона не было: в стойлах её не удержишь, а за табуном гоняться – никакого здоровья не хватит. Первые вторжения в древние империи кочевники-амореи, скорее всего, осуществляли на верблюдах из пустыни, а гутии – пешим ходом с гор. Ну а потом вместе с индоевропейцами появились лошади, которых те научились взнуздывать в своих степях (очевидно, что уже первым пастухам приходилось ездить за табуном верхом, хотя добиться посадки, достаточно устойчивой для боя, удалось только в начале I тыс. до н.э., а до этого лошадей использовали только в колесницах). Возможно, что независимый центр одомашнивания существовал в Нумидии, где сложился способ управления лошадью без удил, с помошью давящего на дыхательное горло ошейника и острой палочки, но к нашим лингвистическим штудиям это отношения не имеет. Итак, я бы предположил, что шумерское ‘sisi’ и сходные семитские основы первоначально означали осла и
все его дикие варианты, включая лошадей, а впоследствии были распространены и на лошадь как отдельный вид. Отсюда же вполне можно произвести и латинского asinus’а и прочих и.-е. осликов. В кавказских же языках приведённые groovy_merchant’ом основы вполне, ИМХО, производимы от собственно и.-е. *equo-. А вот основа *sequo – это какая-то смесь бульдога с носорогом, явное умножение сущностей. С марровским редукционизьмом в языке мы будем решительно бороться, как завещал т. Сталин!
Теперь с другого боку. Латинское caballus, вообще-то, не имеет общепринятой этимологии. ИМХО, вполне возможно и вульгарное «from L. capere "to take, seize"» по аналогии с «M.L. capulum "lasso, rope, halter,"» (от последнего – слово “кабель”) – это хорошо объясняет, почему лошадь именно “рабочая” и последующую “кабалу”. Хотя возможно и наоборот – именно вульгарное этимологизирование обусловило такое развитие значений. Так что кельтский вариант вполне правомочен. Помимо приведённых groovy_merchant’ом Scottish Gaelic ‘capull’ и Middle Irish ‘capall’ мне попалось ещё и кимврское ceffyl (интересен переход смычного во фрикатив, как и в cheval), и более интересная шотландская лошадь-призрак из озёр kelpie (опять Иной мир!), «perhaps related to Gael. ‘colpach’ "heifer, steer, colt", ‘colpa’ "cow, horse"» - с инверсией "l". Может и телёнок-calf сюда каким-то боком. Вообще-то этимология русской “кобылы” при всём этом остаётся неясной. По смыслу так она мне кажется всё же ближе к тюркской “кебэл”, чем к латинской “caballus”, а хотано-сакское “кэбэ” и персидское “каваль” оставляю на усмотрение почтенной публики (хотя отсутствие индо-иранских примеров в нашем разборе меня лично напрягает - должно там что-то быть!
). Тем не менее какой-то общий корень для кельтов и славян, обединяющий “кобылу” и “коня”, исключать тоже нельзя, хотя, во-первых, это отсылает нас во времена как минимум балто-славянской общности, во-вторых, вызывает слишком уж много вопросов о том, чего на данный момент ну никак не предъявить и приходится додумывать.