Солнцев А.В.
©
Интернет-версия (для апробации)
№3
«Вьетнам в современном мире» Владивосток апрель 2005 года
"Об этимологии слова «Владивосток» с точки зрения иероглифических и суб-иероглифических языков (еще раз о "гипотезе «всемирной ностратики» и теории дихотомий )
Слово «Владивосток», который благодаря знаменитому ленинскому высказыванию определяется как «хотя и далекий, но «нашенский» город», у всех у нас на слуху. «Владеть востоком»…но не в смысле буквального перевода о «владении» как «подавлении», которое следует например из обыкновенной, но неточной трактовки, распространенной , например, в Японии ХИГАСИ-о СИХАЙ СУРУ東を支配する или «подавлять Восток» ①
Слово «восток» необходимо проанализировать с точки зрения иероглифических, пост-иероглифических и суб-иероглифических ссылка ①A языков.
Из классического китайского следует ,что это 東 с чтением ДУН…Не отсюда ли ставшее известным с подачи автора "Любовь Яровая" выражение «Пустите «ДУНЮ в Европу». ② Ср. со знаменитым: «Ходе соли надо» но здесь мы затрагиваем сакральные мотивы…
По-японски, обычное слово ХИГАСИ, а древнее, АДЗУМА. Проанализируем подробнее как именно иероглифически записывается именно древнее чтение, которое вне всякого сомнения существовало в японском до проникновения «китайской грамоты», то есть в дописьменный период. Такими иероглифическими сочетаниями(!) могут стать несколько комбинаций. Целое слово с онным чтением ТО, восходящим к китайскому ДУН и собственно японским, т.н. «нижним» или кунным чтением ③ ХИГАСИ в древнем прочтении как АДЗУМА
Любой толковый словарь японского языка, например КОДЗИЭН ④ даст несколько вариантов записи в традиционном варианте
Поскольку в японском языке есть два способа записи слога ЦУ ず づ , то и вариантов у может быть в записи хираганой два – соответственно あずま あづま с древними вариантами АСУМА и АЦУМА так как озвончение НИГОРИ более позднее явление, которое происходило в японском языке в сравнительно недавнее время. Замечу попутно, что мы можем здесь сделать несколько дальнейших выходов и на древнюю культуру АСУКА ⑤ , и на связь между ЯМАТО и ЯМАТАЙ и т.д. и т.п.
Итак, 1)АДЗУМА 東 и вариант, который «подарил» нам словарь Монаша春
2) А+ДЗУМА 吾妻 ЦУМА –жена(своя) 吾嬬 слабый, женственный
3) АДЗУ+МА 東間
Есть и четвертый вариант, который и является базой для разработки «новой ностратической теории» или развернутой версией уже существующей. На самом деле, вариант не один, а в соответствии с законами лингвистической комбинаторики и/или уровневой сочетаемости единиц.
http://www.auditorium.ru/books/1478/vved.pdf 4) А+ДЗУ+МА 阿(множество вариантов) ズ 馬 (множество вариантов, например魔 真 麻 間 и т.д. и т.п. ⑥
Четвертое направление для нас мы считаем главным. Своего рода «ориентиром» в поисках в разных пластах и направлениях «не пути на восток», а наоборот «пути с востока», в соответствии с движением солнца вокруг Земли.
Такой взгляд нам дает неожиданные результаты.
Попробуем перенестись на другую часть Евразийского континента в Великобританию…. Зададимся вопросом, случаен ли факт того, что в современном английском языке наличествуют слова, в рамках дихотомии: «Мужчина-Женщина», соответственно:
Man – Woman Male- Female He –She Mr. – Мrs.
Очевидно, что в западной цивилизации. На первый план выходит «мужчина», а женщина является чем-то примыкающим к нему ⑦ «Да Прилепится жена к мужу своему»
Классические «индоевропейцы», которые создают теорию евразийских языков идут против солнца…Им труднее, так как они идут против вращения Земли и навстречу нестерпимо яркому свету. Этот путь возможен, но навстречу солнцу и свету – многое не видно… Поэтому необходима смена парадигмы… Взгляд с Востока, точнее из Владивостока и Вьетнама с Японией…В этой логике окажется, что в центр вселенной выходит женское начало, жена…, что подтверждается данными, например японского языка сразу же…. «А» – это отрицание, а «ЦУМА» это своя жена…. Отрицание – отрицания… К сожалению, оказывается, что жены в этом смысле находятся согласно дихотомии ИНЬ - ЯНЬ в темноте, но с отрицанием ее.. Получается в сумме двух «минусов» - положительный заряд (+). Важнейшее значение в этом смысле приобретает уже ставшая классической работа В. Иванова ⑧ В ней, в частности, даются некоторые, но правда не все из дихотомий, имеющих прямое отношение к нашей теме: Процитируем «здесь…некоторые общие положения. Двойственность явления как противоположность. Мы и предметы, Идеальное и реальное, Свет и тьма, Чувствительность и рассудок, Тело и душа, Две души, Фантазия и разум, Дух и материя, Бытие и стремление, Бог и мир, Две половины тела, Мысль и протяженность, Правое и левое», включая проблемы полушарий и т.п.
Пример только одного слова «Восток» или АДЗУМА в его старояпонской версии дает тем самым зримый и эффективный ИНСТРУМЕНТ для обработки лексики и морфем языков региона и отслеживании реальных, а не реконструируемых пластов языков с верификацией данными иероглифики, то есть подтвержденных визуальных образов в рамках сложной дихотомии значение – (графическая оболочка versus фонетичекая оболочка).
Ссылки 1.
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=+%E6%9D%B1%E3%82%92%E6%94%AF%E9%85%8D%E3%81%99%E3%82%8B&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr= ООО
1а. понятие «суб-иероглифические» вводимое здесь означает тоже что и «суб-тропики», то есть «приближающийся к иероглифическим» Это имеет отношение к монгольскому языку, который находится «среди» или в «среде»дальневосточной иероглифики, а также к языкам малых народов Вьетнама, языки которых описываются с 1979 года Совместной российско-вьетнамской экспедицией.
http://www.iling-ran.ru/index.php?part=37 2.
http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=cuisine;action=display;num=1080940113 3. ОНные и КУНные чтения с нашей точки зрения достаточна условность. Известно, что фонетики обычно являются Онами иероглифов. А вот японское мужское имя НОБУ дает нам около 100 различных иероглифов с общим элементом, восходящим к иероглифу 攴 например в иероглифах 牧 改 и еще 120 штук по списку Кодзиэн, если искать через фонетик НОБУ. Ср. 支и攴 попутно заметим, что у последнего иероглифа есть ОННОЕ чтение БОКУ ср. 北
5. Асука Ацума
http://www.asukanet.gr.jp/asukahome/ Летающая птица… «масло масляное»… А-Сука….А+ЦУМАРУ и т.д. и т.п.
6.
http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?1D 7.
http://www.creationism.org/russian/genesis1.htm 8.
http://lib.ru/NTL/KIBERNETIKA/IWANOW_W/odd_even.txt_with-big-pictures.html# В работе использовались электронные словари КОДЗИЭН 広辞苑, ДЗИ-НИАСУ ЭЙВА ДЗИТЭН ジーニアス英和辞典 ДЗИ-НИАСУ ВАЭЙ ДЗИТЭНジーニアス和英辞典, КАНДЗИГЭН 漢字源, РУЙГО ДЗИТЭН 類語辞典 カタカナ語辞典 (Electronic Thesaurus), а также 大辞泉 松村明監修 isbn4-09-501211-0, Русско-японский словарь КЭНКЮСЯ 研究者露和辞典, Материалы советско-вьетнамской лингвистической экспедиции с 1979 года: Язык Мыонг, Язык Рук, Язык Лаха, язык Ксингмул, Язык Пупео, Язык Нунг, язык Чам, язык Вьет, материалы по языкам Зао-до и Каоланг Большой академический монгольско-русский словарь.
http://altaica.narod.ru/Articles/purbeev.htm Он-лайновый японо-английский англо-японский словарь с этимологическими ссылками на корейские, китайские и другие языки Университета Монаша Jim Breen's WWWJDIC
http://altaica.narod.ru/v-japan.htm Japanese-English Dictionary Server, а также собственные разработки автора в период с 1988 по 1996 год работы в Японии, а также во время работы в Институте языкознания АН СССР в 1985-88 годах в Лаборатории лингвистической компаративистики под руководством Н.З.Гаджиевой и Б.А. Серебренникова, в том числе и в работе над коллективной монографией «Теория развития языка» с разделом «Вариативность как фактор развития языка» (работа в связи с долгосрочной командировкой в Японию осталась неоконченной)"