Автор Тема: Арабские корни в русском языке  (Прочитано 81977 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн antbez

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 129
  • Карма: 4
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #50 : 13 Июля 2010 22:16:29 »
Ринатик!

Не путайте арабские слова с тюркскими

Оффлайн Ринатик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #51 : 14 Июля 2010 11:59:53 »



Не путайте арабские слова с тюркскими
Я не путаю,я дал для сравнения.Зачем убрали моё сообщение уважайте мой труд.Я прошу вернуть моё сообщение,т.к я не нарушал правил форума

Оффлайн Ринатик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #52 : 16 Июля 2010 14:18:01 »
Кобра не совсем арабского происхождение,точнее оно славянское. Звук бр означает ужас,опасность, сами произнесите этот звук,отсюда слова бер,брезливость,берлога. Ко -движение по земле,песку. Собака-звук бк означает плохое (бяка),со -собирательное. В далёкие времена русский с арабским были не разлучные.От сюда много арабизмов в русском,а также русских слов в арабском.

Оффлайн Cubana

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 107
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #53 : 16 Июля 2010 14:42:03 »
Кобра не совсем арабского происхождение,точнее оно славянское
и не арабского, и не славянского. В славянские языки это заимствование.
Цитировать
Звук бр означает ужас,опасность, сами произнесите этот звук,отсюда слова бер,брезливость,берлога
Во- первых, никакого звука "бр" в русском языке нет.
Во вторых, слов "бер, брезливость" в русском языке нет.
В- третьих, "берлога" не имеет к этому никакого отношения.
Цитировать
.Кобра-ужас движущий(ползующий) по земле,по песку.
Это мягко говоря не так.
Цитировать
Собака-звук бк означает плохое (бяка),со -собирательное.

Во- первых, никакого звука "бк" в русском языке нет, во вторых ничего плохого это не обозначает.
Цитировать
В далёкие времена русский с арабским были не разлучные
Это мягко говоря не так.
Цитировать
От сюда много арабизмов в русском,а также русских слов в арабском.
Это мягко говоря не так.
Арабских слов в русском действительно много, но не поэтому.
А русских заимствований в арабском и сейчас очень мало, а раньше вообще не было.
Потому, что арабский- намного старше.  :)

Оффлайн Ринатик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #54 : 19 Июля 2010 13:13:17 »
Привет,Cubana. Я рад что у тебя есть своё мнение.Но повидему,ты веришь в современную науку. Я уже как 3 года занимался историей русского языка и славянства. Основы русского языка в изначальном  виде стояли у истоков индоевропейских языков.Арабский появился позже. Русский язык он же славянский(хотя как такового славянского языка не было) не является заимственным языком,он является самостоятельной единицей. Русский язык  проходил этап , когда гласных не было. От туда бр,бк. В русском языке много слов с бер-берег,оберег,берлога,беречь,берёза( за бером,те стоящая за берлогой.) и т.д.
Есть уверенность что слово араб противоположное слову раб. Слово раб не правильно трактовать как невольник,на самом деле раб это тот кого воспитывают и кормят.Значит араб-это тот кто предоставлен самому себе сам себя воспитывает и кормит(типо странствущий,отщельник). Многие слова,которые поверхностно кажущиеся арабского или персидского происхождения,изначально имеют иное происхождение,даже если есть точный перево
Приведи мне слова с арабскими корнями,я постараюсь показать их русское происхождение.

Оффлайн cicero

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 579
  • Карма: 45
    • klausnikk
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #55 : 03 Августа 2010 20:48:34 »
Жесть. Умри, любой спорщик, лучше не скажешь!

Оффлайн Alt

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 757
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #56 : 22 Августа 2011 19:58:00 »
Письмо Н.Н. Вашкевичу.

Уважаемый Николай Николаевич!

Огромное спасибо за Ваш ответ на мой вопрос от 2008-11-29 21:02:48. Сразу хочу извиниться перед Вами за неточное выражение своих мыслей - я ни в коей мере не подвергал сомнению вашу позицию, как эксперта, в отношении драрабских корней в РЯ. Именно поэтому она меня и заинтересовала.

Но поскольку я сам не являюсь специалистом, а лишь имею логику и здоровое любопытство, я и решил узнать мнение экспертов и специалистов на ранее указанном форуме. 

У меня не было целью столкнуть экспертов лбами - просто хотелось уяснить насколько аргументирована ваша позиция с позиции Ваших критиков.

Надо сказать, что внятного ответа от них не получил, на основе чего ваш посыл для меня остается интересным и вменяемым. И наоборот, по крайней мере, те, кто на форуме высказывался без должной аргументации, доказывали лишь обратное, то есть, то что Ваша точка зрения, все же, имеет серьезные основания.

Еще раз прошу прощения за конфуз с восприятием моего вопроса и благодарю за ответ. Желаю Вам удачи.

Оффлайн Alt

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 757
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #57 : 26 Августа 2011 02:46:42 »
Интересно было почитать - "Несколько замечаний по поводу упражнений арабиста в русском языке. http://www.voskres.ru/school/arabist.htm

О книге Н.Вашкевича "Системные языки мозга"

Передо мной вышедшая дополнительным тиражом в 2000 экземпляров книга Н.Вашкевича (далее Н.В.) “Системные языки мозга магия слова: разгадка мифов и легенд язык и физиология пробуждение сознания. (Сохранена орфография и пунктуация издания – Т.С.). М., 1998 (7508), 399 стр. Издательство не указано.

Идеи книги кратко изложены автором в аннотации: “Язык не только и не столько средство общения, сколько кибернетическое устройство, управляющее Бытием, в том числе и человеком. Люди, общаясь друг с другом, за счет интеллектуальной речевой активности снабжают ноополе, являющееся аналогом интернета, морфологическими языковыми структурами, которые управляют жизнью на земле. Подобно материальной плазме, состоящей из водорода и гелия, ноополе состоит из двух этнических языков: арабского и русского. Они же являются системными языками мозга. Через эти языки раскрываются все тайны слова, смыслы священных книг, все мифы, обряды, все загадки поведения как человека, так и животных. “В начале было слово” – не метафора” (с.2).

В “Предисловии Н.В. объясняет свое понимание слова и языка: “Слово есть имя файла со всеми вытекающими последствиями. Это означает, что за словом стоит программа, которая реализуется, если слово попадает на свою командную строку в подсознании. А этнический язык, вопреки безраздельно господствующему до сих пор в языкознании традиционному историческому взгляду, есть не итог его эволюции, но результат его прежних состояний. Этнический язык есть результат отражения находящейся в подсознании языковой плазмы во вне” (с.3).

Обстоятельному научному обсуждению содержание книги, по моему глубокому убеждению, не подлежит: только необходимый комментарий превысил бы ее объем. Да и сам автор, очевидно, не нуждается в обсуждении.

Имеет смысл обратиться к неискушенному, верящему в авторитет печатного слова читателю, имеющему перед собой книгу дипломированного автора (о себе он сообщает на с.2: “Николай Николаевич Вашкевич – военный переводчик, преподаватель арабского языка, кандидат филологических наук по гражданской специальности связист, автор книг “За семью печатями”, “Утраченная мудрость”, “Разгадка Ноева ковчега” и серии журнальных статей о происхождении языка и сокрытых слов и выражений”, который ниспровергает ничего не понимающих, по его мнению, гуманитариев. Книга написана с экскурсами в нашу действительность, с нецензурной лексикой (дань моде?), что, конечно же, должно способствовать усвоению прочитанного. Под обстрел автора попадают все филологи, кто, по его мнению, не может объяснить даже свою филологическую терминологию.

Начнем с такого рода терминологии, чтобы хоть как-то оправдаться в глазах читателя (я ведь тоже филолог).

На с.42–43 Н.В. пишет: “Зададимся вопросом, что означает термин филология. Этот термин составлен из греческих морфем. Аналогов ему в русском – великое множество. Вот биология – это наука о жизни, археология – наука об истории (скорее, имеющая отношение к древности – Т.С.). Структура подобных терминов понятна: логос по-гречески означает ‘слово’, ‘наука’, а в первой части подобных терминов обозначается предмет той или иной науки. Так что же такое фило? Фило по-гречески значит ‘любить’. Это же слово мы находим в термине фило-софия, что переводится с греческого как ‘любомудрие’. Так что же, выходит, филология – это наука о любви? Буквально: сексология? Нет, объясняют нам ученые, филология – это ‘любовь к слову’. Тогда почему биология – это не ‘жизнь слова’? Или в древнегреческом не было правил грамматики?”

С грамматикой в греческом языке все в порядке. Автору же чужд исторический подход к слову, он игнорирует хронологию заимствования данного слова и не понимает, что ко времени заимствования значение слова могло измениться. Слова филолог и филология в русском языке – поздние заимствования и не непосредственно из древнегреческого. С середины XVIII в. фиксируется слово филолог ‘охотник к наукам’ (по определению Ломоносова). С начала XIX в. (1802) словари помещают слово филология со значением ‘любовь к ученым беседам, к ученым занятиям’, ‘научно-литературная деятельность’. Слово биология появилось позднее и означало ‘наука о живом’, когда -логия стало осознаваться как компонент сложного слова со значением ‘наука’ (ср. эмбриология, физиология, патология, сейсмология и др.); слово философия пришло в старославянский язык, а уже из него – в древнерусский со значением ‘наука о всеобщих законах развития природы, общества и мышления’.

Недоумение вызывает объяснение автором термина междометие: “причем тут ‘кидать между’? Между чем и чем? Если филология понимается как сексология, возникают вполне определенные ассоциации” (с.43).

Междометие, обозначающее вставное (вброшенное) в предложении слово, передающее эмоции, – точная калька с латинского.

И наречие – калька с греческого e’pir’r‘ma буквально ‘приглаголие’ (наречие примыкает к глаголу), где e’pi – приставка при-, r’‘ma – ‘слово’, ‘речь’, ‘глагол’.

Все эти сведения можно извлечь из так раздражающего автора Историко-этимологического словаря современного русского языка П.Я.Черныха (М., 1993), если, конечно, захотеть понять, что там написано. Но это к слову.

Обратимся к содержанию книги, ограничившись при этом краткими замечаниями по поводу идеи автора и применяемого им метода при анализе языкового материала. Последнее представляется особенно важным.

1. Отправной точкой в построениях Н.В. послужила растиражированная СМИ фраза “В начале было слово”, где якобы речь идет о слове как лексеме (лексемах), которая определяет жизнь всего сущего. Эта фраза – лишь фрагмент Евангельского текста (Иоанн I, 1). Полностью фраза (в переводе) такова: “В начале было Слово и Слово было у Бога, и Слово было Бог”. В Евангелии от Иоанна, написанного в нач. II в. н.э. (в отличие от более ранних написанных на арамейском языке Евангелий от Марка, от Матфея, от Луки) на греческом языке, многозначное слово lуgos по определению греческих словарей к Новому Завету, означало ‘провидение’, т.е. речь шла не о слове как лексеме, а о Божьем провидении, которое было Богом, которое предшествовало тварному миру и определило его появление и развитие.

2. Ноополе (не ноосфера?) для Н. В. – это окружающее человека информационное поле (?), из которого в мозг поступает определенная информация, причем сигналы языка Господня поступают в мозг любого человека (независимо от его этнической принадлежности) на особым образом препарированном русском языке. Таким образом получается, что, например, англичанин или японец получает информацию на русском языке, а думает и говорит на своем этническом?

3. Поиски скрытого смысла “слова Господня”, т.е. очищенного в нашем подсознании от звуковой оболочки и семантики языка какого бы то ни было этноса, абсурдны.

Для нахождения этого смысла предлагается русское слово или словосочетание записать арабскими буквами, выбросив буквы гласных (в арабском языке слабые гласные – показатель грамматических связей слова в предложении, тогда как в русском – а шире в индоевропейских – гласные вместе с согласными образуют корень, ср. например: сон – сын, сок – сук, бок – бык, вор – вар, лис – лес), прочитать его по-арабски справа налево и определить по словарю арабского языка его значение. Русское слово при этом рассматривается вне связи его с другими однокоренными словами с навязыванием несвойственного ему значения, без достаточного знания литературы вопроса.

Порочность такого подхода проиллюстрируем несколькими примерами.

а) У слов продать и предать, входящих в словообразовательный ряд со словами выдать, отдать, передать, поддать, издать, воздать, у которых семантические различия определяются приставкой, именно наличие приставки взято автором под сомнение. Он пишет: “Продать как будто бы состоит из приставки про и корня дать. С корневой частью все в порядке, ведь при продаже происходит передача товара, а вот приставка здесь играет непонятную роль. Обычные ее значения, например ‘наперед’ как в прорицать или ‘всеохватности как в прозаниматься (весь день) или ‘пересечения’ как в пройти не подходят, как не подходят и другие ее значения, о которых можно прочитать в толстой Академической грамматике. Может быть, это вообще не приставка? Проверить – для нас дело не хитрое. Напишем слово арабскими буквами, не обращая внимания на то, где здесь приставка, а где корень. Получается арабский корень ... фрм, который означает ‘навязать’. Разве ‘навязать товар’ – это не то же самое, что ‘продать его’. Выходит, что и корень здесь не тот, что мы с такой уверенностью навязывали вначале вслед за этимологами” (с.37).

Н.В. как-то не заметил, что в не понравившейся ему Грамматике (Русская грамматика. М., 1980, т. I, с.369) названо еще одно (из 8!) значение приставки про- ‘израсходовать, истратить, утратить что-л. с помощью действия, названного мотивирующим глаголом’ – проесть, прожить, проездить ‘израсходовать на поездку’ и т.д. Так что с точки зрения русского сознания в этом слове все благополучно и навязать и продать – не одно и то же: ‘навязать товар’ значит ‘всучить товар вопреки явному или скрытому желанию покупателя’, а продать – это ‘отдать его с полного согласия сторон за определенную плату’. Но для автора это – несущественные мелочи. Сближение русских продать и предать строится им на наборе согласных, хоть и с разным качеством Д в арабском (D и D). “Предать восходит к афраза со значением ‘оставить в одиночестве’”. “На мой взгляд, пишет автор, – это то, что надо. В русском языке произошла перестройка морфологии слова. И в том, и в другом случае часть корня замаскировалась под приставку” (с.37).

б) Слово досуг, по мнению автора, – арабский фразеологизм ...даъ йи су (оказывается можно прочитать и слева направо, если надо – Т.С.); буквально: “дай пройти (о пище)’, то есть ‘дай проглотить’. Употребляется в значении ‘дай отсрочку; не торопи со временем’. Состояние, когда человек никуда не торопится или его не торопят, как раз и называется по-русски досугом” (с.36).

В толковых словарях русского языка досуг – это ‘время, свободное от работы и от занятий’.

в) На стр. 28–29, сетуя на якобы неизученность матерной лексики отечественными лингвистами (хотя известны работы Р.Шор, Б.А.Успенского или чешского лингвиста А.В.Исаченко, см. также Этимологический словарь славянских языков под ред. О.Н.Трубачева) Н.В. определяет приводимое им словосочетание йоба и мать как междометие ‘о, мама моя!’, ‘о, мой отец!’.

Для формы мать он привел арабское йамма. Не обнаружив же нужного арабского соответствия для первого компонента словосочетания, прибегнул к довольно сложной операции: во-первых, к реально существующей в языке глагольной форме ёб присоединил окончание =а. Во-вторых, заменил обычное в этом выражение твою союзом и. Тем самым он уравнял грамматически два компонента и посчитал их формами именительного падежа существительных. Между тем ёб – форма 1 л. ед. числа асигматического аориста (простое прошедшее время) древнерусского глагола ети (в инфинитиве утрачивает корневое б, ср. аналогичное грети, гребу, греб, скрети, скребу, скреб), управлявшего винительным падежом существительного и сочетающегося с ним местоимения. Глагол обозначал действие мужчины при коитусе, а всё словосочетание употреблялось как предостережение потенциального отца, непочтительному к нему подростку.

Рассмотрение материала сводится к поискам различных ассоциативных связей, рождающихся в воображении автора. Например.

“Чтобы разобраться со смыслом названия Китая, надо обратиться к арабским корням. Арабское название этой страны син или сын. Этот корень в арабском языке означает ‘сохранение, ремонт, починка’. Наше слово чинить как раз отсюда, поскольку арабская буква Сад соответствует в русском языке чаще всего звуку ч или ц. Да и латинское слово медицина по-арабски означает ‘лечение и профилактика’, а совсем не то, что можно прочитать в этимологических словарях. Таким образом, арабское название Китая ясно указывает на то, что главным занятием китайцев была медицина... Слово Тибет по-арабски означает как раз ‘медицина, врачевание’. Теперь понятно, во-первых, почему в английском созвучны слова six и sex и, во-вторых, почему они оба происходят от арабского... сихха ‘здоровье, здравоохранение” (с.76–77).

На с. 29 оказывается, что кыш не является “чем-то непроизводным, а происходит от обратного прочтения шишка. У скорпиона или там ската на конце хвоста есть такая шишка. Это от обратного прочтения шанка ‘колоть’, ‘бить копьем’. Они эту свою шишку показывают, а когда надо пускают в ход. У льва тоже на хвосте шишка (? – Т.С.), но мягкая. Потому что он отгоняет ею мух. У нас даже такой шишки нет, но мы вместо нее используем слово. Понимают даже куры... филологи нет. Кроме диких воплей они ничего не понимают”.

На с. 281: “Обратите внимание на то, что согласные в слове стресс те же, что и в слове страус, которое с арабского переводится как ‘прячущий голову’. Стресс как раз и является механизмом ухода от жизни по страусиному методу”.

На с. 197: “Название страны СССР означает ‘править пленными, т.е. рабами’. Латинское севр ‘раб’ того же корня..., ср. ‘вязать, брать в плен’”. Хотя всем известно, что это аббревиатура (Союз Советских Социалистических республик).

Говоря о влиянии имени на личность человека, Н.В. пишет на с. 202: “мърк ‘битва, сражение, борьба’. При данной считке последнюю согласную с он (т.е. К.Маркс – Т.С.) не учитывал, считая ее аффиксом (он сам давал себе имя? – Т.С.). Эта роковая считка определила не только его жизненные целевые установки, но и главное понятие марксизма – классовая борьба... Отчего же его так интересовал прогресс? А от того, что имя Карл, прочитанное по-арабски, справа налево, дает арабское слово с артиклем, обозначающим прогресс... ’ал-ракŭ”.

Или еще рассуждение на с.217: “Термин психология идет от имени греческой богини Психеи, которая переводится как ‘душа, дыхание’ ” (а мы-то думали – от имени нарицательного pshh‘– Т.С.). Это от арабского... фаса ‘выпускать воздух’, ‘портить воздух’. Психология однако, должна заниматься не дыханием, и даже не тем, что обозначало в соответствующем арабском корне. Дело в том, что древние греки, поклоняясь зеленому змию, с трудом определяли правильное направление чтения терминов (?! – Т.С.). Психология – от арабского... хсф ‘закрывать, скрывать’. Так что психика – это ‘сокрытое’. А дальше на с. 218: “Самый модный психолог современности Фрейд – близкий родственник Психеи, его фамилия дала в мозгу психолога понятие ‘пердеть’. Поэтому Фрейд – психолог ночной. Ночь время суток, когда голову подменяет другой орган. Именно поэтому он объясняет явления культуры и процессы творчества заторможенной сексуальностью”.

При подобном “анализе” следует ли удивляться, например, таким утверждениям автора, как: “Палестина буквально означает ‘земля славян’ (с.85), “...Палестина, исконная родина славян, соотносится с Полярной звездой по названию. Ведь греческое слово Полюс того же корня” (с.86), “Финикия в переводе ‘Россия, гвардия, охрана’ ” (с.87) или что Москва и Дамаск – это одно слово с корнем моск (маск) – (с.88), что фригийцы были славянским племенем литейщиков (с.91), что русские – это не славяне (там же), что оригинал Нового завета был написан по-русски (с.95), что “большинство терминов разных религий русского происхождения” (с.764). Или на с.106: “Еще в Древнем Египте Русь почиталась как создательница государства, в которое входили Египет, Индия, Аравия, Ливия, Китай, Междуречье. Кстати, о Междуречье. Сейчас в этом регионе располагается Ирак. Никто не знает происхождения этого слова. Потому что никому не приходит в голову сравнить его с русским языком. А оно от русского реки.”

Нам остается развести руками и сказать, что в известном анекдоте конца 40-х годов прошлого столетия фраза “Россия – родина слонов” получает в книге Н.В. так не достававшее ей обоснование.

Однако сам Н.В. весьма высокого мнения о своем методе, с применением которого, как он считает, “решаются не только проблемы чисто филологические, такие, например, как проблема происхождения слова и письменности, проблема смысловой подоплеки мифа. Решаются проблемы психологии, антропологии, логики, истории, физиологии, медицины. Я думаю, на подходе проблемы генетики, химии, геологии и других наук. Самая главная проблема этих наук – это то, что все они пытаются решать свои проблемы, минуя смысл. А ведь в начале было слово. И об этом забывать нельзя” (с.6). С него и нужно начинать. “Ведь если мы не понимаем смысла слов (если мы не знаем значения слов, то языковое общение на этом языке невозможно Т.С.), как можем понимать смысл Бытия, смысл собственной жизни? Немедленно надо внедрять в школьное образование этимологию (разумеется, по мнению Н.В., в его интерпретации – Т.С.). Не обязательно как отдельный предмет. Надо просто перестать пудрить мозги нашим ребятам бессмысленными (?! – Т.С.) словами” (с.374). Ни больше, ни меньше!

Как-то грустно становится от прочтения этой книги и подобных ей (Л.Б.Наровчатской, А.Т.Фоменко).

И горько оттого, что в море таких лженаучных книг тонут, не доходя до своего читателя, действительно стоящие, но выходящие, как правило, малыми тиражами научные и научно популярные книги.

Сумникова Т.А."

Оффлайн Alt

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 757
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #58 : 26 Августа 2011 03:05:33 »
У обоих авторов наблюдаются, конечно же, два разных подхода: условно говоря, один "вертикальный" (Сумникова), другой "горизонтальный" (Вашкевич). Поясню на примере -

Архитектор, это специалист - интегратор. Он оперирует принципами, стандартами, и канонами многих наук, от инженерии до искусства.  Это "горизонталь".

Архитектор понимает МНОГОЧИСЛЕННЫХ инженеров, но не знает всех их формул; а инженеры, зная формулы не смогут удовлетворить требования Заказчика. Здесь, инженер, это глубинный (до копейки, грамма, ома) специалист, это "вертикаль".

При этом, "горизонтальный" спец архитектор, может как профессионально общаться и решать "копеечно-миллимитровые" задачи с "вертикальными" специалистами-инженерами, так и "высокие материи" с конечным потребителем.

Вашкевич, видит слова на уровне "интегратора", что как и теория архитектуры не считалось наукой.

Сумникова "вертикальный" специалист, и меряет "горизонталь" своим аршином. А что для вертикали горизонталь? Это ТОЧКА пересечения, практически - ноль.

Но интеграторы, архитекторы, терапевты, переводчики, управленцы, стратеги, генералы - хотя и могут быть сумасшедшими, но это - не нули. Чего солдатам, до поры, и не понять.  :)
« Последнее редактирование: 26 Августа 2011 04:04:45 от Alt »

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #59 : 26 Августа 2011 16:48:17 »
Боюсь, что работа Вашкевича ничего общего с "подходом" не имеет. Наличие слов сходных по звучанию и возможностью притянуть по смыслу никак не доказывает что один язык произошел от другого. Ведь с тем же успехом можно утверждать, что это арабский язык произошел от русского (что кстати некоторые "ученые" уже делают). Единственный вывод из подобных сравнений - набор базовых звуков издаваемых людьми достаточно ограничен поэтому в разных языках возможны слова с одинаковым базовым звучанием.

Для того чтобы ответить на вопрос произошел ли один язык от другого нужно вначале выяснить, а могло ли подобное быть. То бишь, а были ли родители способные родить подобного ребенка. Но этот вопрос Вашкевичу не интересен.
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Alt

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 757
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #60 : 26 Августа 2011 17:14:59 »
Для того чтобы ответить на вопрос произошел ли один язык от другого

Так вот об этом в данной теме и нет вопроса. До постановки такого вопроса еще ой как далеко. Но, есть ПЕРВЫЕ шаги, которые вынесены в моем самом первом посте этой темы. Пока вопрос до простого прост - да или нет.

То есть тот целый ряд КОРНЕЙ, что приведены на первой станице, существует ли в арабском, имеет ли те поразительные и многочисленные совпадения, да или нет? И все пока. При этом, БОЛЬШИНСТВО совпадений будет доказывать правоту, конечно только в рамках того малого, что приведено, но задаст закономерность, которую нужно будет перепроверять (что и делается Вашкевичем). И наоборот, неспособность экспертов "размазать" бред по стенке, делает этот бред летучим.

Лично меня ПОКА мало интересуют выводы Вашкевича, главное что фактический материал, который можно переподтвердить у других экспертов, особенно у оппонентов. А выводы уже буду делать я сам.

При этом, выводы "терапевта" и "хирургов" очевидно не будут совпадать... В чем же критерий истины? В доказательстве, фактах, а не религиозных эмоциях.
« Последнее редактирование: 26 Августа 2011 17:24:10 от Alt »

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #61 : 26 Августа 2011 17:21:37 »
То есть те КОРНИ, что приведены на первой станице, существуют ли в арабском?
....
А выводы уже буду делать я сам.

Ну и что Вам дает это знание? Какие выводы Вы хотите сделать на основе факта что в арабском и русском языках есть слова с одинаковым базовым звучанием? У меня даже сомнений на эту тему не возникало, так как даже при изучении японского языка мне встречались слова со звучанием и смыслом похожим на русские. Аналогично для английского и немецкого языков. Почему арабский должен быть исключением? Безусловно в арабском языке есть слова похожие на русские.
« Последнее редактирование: 26 Августа 2011 17:27:04 от v_andal »
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Alt

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 757
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #62 : 26 Августа 2011 17:29:45 »
Почему арабский должен быть исключением? Безусловно в арабском языке есть слова похожие на русские.

Автор утверждает и приводит доводы, что это МНОГОЧИСЛЕННЫЕ совпадения, то есть не ОБЫЧНЫЕ совпадения, наблюдаемые в других языках.

Вы читали расклад Вашкевича по именам греческих богов? При этом он это делает по определенной методе, а не совсем наобум. Почитайте, интересно будет. Так и там вопрос к грекологам был бы "подтверждаете или не подтверждаете?" К сожалению, вместо этого идет воздух.
« Последнее редактирование: 27 Августа 2011 00:59:36 от Alt »

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #63 : 26 Августа 2011 17:50:12 »

Автор утверждает и приводит доводы, что это МНОГОЧИСЛЕННЫЕ совпадения, это не ОБЫЧНЫЕ совпадения.

Вы читали расклад Вашкевича по именам греческих богов? При этом он это делает по определенной методе, а не совсем наобум. Почитайте, интересно будет. Так и там вопрос к грекологам был бы "подтверждаете или не подтверждаете?" К сожалению, вместо этого идет воздух.

И что? Прежде всего слово "многочисленные" подразумевает наличие чисел. Ни одного числа я нигде не видел. Скажем в языке имеется около 100000 слов. Какое количество слов имеют совпадения? 100? 200? 1000? 20000? 100000? На Вашем месте я бы интересовался не фактом наличия КОРНЕЙ, а тем что именно подразумевается под словом "многочисленные".

Однако это не отменяет факта, что даже наличие "многочисленных совпадений" не дает повода делать те выводы, что сделал Вашкевич. Поэтому я не стал бы относить его к "интеграторам". Про Ваши выводы я ничего сказать не могу, так как Вы их еще не называли  ;)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Alt

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 757
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #64 : 27 Августа 2011 00:20:33 »
даже наличие "многочисленных совпадений" не дает повода делать те выводы, что сделал Вашкевич.

Какого уровня выводы?

(А) Уровня корней и их совпадений? Так они видны невооруженным взглядом, и тут дело "вкуса" - ведь даже эволюционная теория Дарвина до сих пор некоторыми не принята (и мы прекрасно знаем, почему).

(Б) Уровня галактических обобщений? Но пока (1) я до их ОЦЕНКИ еще не дошел, (2) хотя первое впечатление (которое не в счет) - автор увлекается.

При этом, по поводу (2) тоже есть что сказать:

1. Автор (Вашкевич) - воин, а для воинов в поиске цели нет авторитетов, и он может позволить себе бросать вызов кому угодно, даже себе, если уверен, что прав, вплоть до репутации; Это все равно, что сумасшедшими называть Кюри и Курчатова, и многих других, кто вызывает "огонь на себя" для достижения цели.

2. Он переводчик-УНИВЕРСАЛ с многолетним стажем в самом ПЕКЛЕ дву-полушарного разно-темья. Некий подобный опыт (англ-рус) имеется и у меня. Такие люди часто - горизонталы (дву-полушары)  :-))), но самое интересное, что у них, как у архитекторов и терапевтов, стратегов и философов, возникают ИНТЕГРИРОВАННЫЕ суждения и обобщенные ОБРАЗЫ в отношении объединяющей сути более узких, специализированных, тактических тем.

3. Он творческая, а значит неординарная натура. Как архитектор, по первому образованию, я знаю РАЗНЫЕ категории таких людей. Автор оччень старается держаться основ и якорей, но волны эмоций и "эврик" швыряют его недостроенный корабль, пугая публику. Это хорошо знакомо именно архитекторам. Будет корабль плавать, то есть состоится ли проект, идея, теория? Еще не знаю.

Определенно, это - научное ТВОРЧЕСТВО. Наука ли это, пока не знаю, но еще никто внятно не опроверг. Что до нередких эпотажных "вбросов" господина Вашкевича - такова натура художника. :-)

Главное - ОН ВМЕНЯЕМ, ОТВЕЧАЕТ на ПОСТАВЛЕННЫЙ вопрос, и В МЕРУ логичен. Соответствует или нет - это вторая тема. Немало востоковедов лишены даже перечисленных простых коммуникативных навыков (которые, кстати, куются в реальном живом межкультурном переводе).
« Последнее редактирование: 27 Августа 2011 01:03:22 от Alt »

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #65 : 27 Августа 2011 04:17:06 »

Какого уровня выводы?



Я говорю только о выводах вынесенных в заголовок этой темы "арабские корни в русском языке". Ничего подобного утверждать нельзя.

Возможно Вашкевич прекрасный переводчик, замечательный человек и творческая личность. Не знаю, не знаком. Однако вся эта билиберда с поиском совпадающих корней - чистой воды фантазийное творчество. Читать приятно, смысла никакого.

Мои слова о фантазии основываются на доказательствах о некорректности использованного метода для нахождения "совпадающих корней". Вы от всех эти доказательств отмахиваетесь, говоря, что речь не об этом. Но речь именно об этом. Если метод нахождения ошибочен, тогда результаты не имеют смысла. Здесь уже приводились ссылки на работы Зализняка показывающие что применяемые Вашкевичем (и другими) варианты трансформации слов нигде в истории не встречались, а значит законность подобных трансформаций сомнительна. Кроме того, можно привести математические оценки показывающие, что при использование такого метода поиска "совпадающих корней" многочисленные совпадения можно найти в любой паре языков. Достаточно просто сказать, что слово "петух" можно ассоциировать не только со словом "открывающий", но и со словами "первый", "поющий", "яркий", "лидер", "главный" и тп. То есть берете любой язык, находите в нем слова которые как-то ассоциируются со словом "петух" и выбираете то слово что ближе всего по звучанию к русскому слову "петух". С учетом того, что разрешается выбрасывать гласные и "коррелировать" согласные, подобрать пару будет не очень сложно. Несколько месяцев работы при хорошем знании какого-то языка и можно печатать книгу о наличии корней языка Х в языке Y. Попробуйте, если Вы знаете какой-то иностранный язык я уверен у Вас получится.

То есть, даже если не делать никаких выводов (хотя зачем тогда все эти поиски корней  ???) найденные "совпадения" не более чем игра воображения творческой личности. Нет, звучание то действительно похоже, и ассоциации есть, но только и всего. Можно восхищаться объемом проделанной работы и красотой найденных ассоциаций, но делать какие бы то ни было выводы - строго противопоказано  :)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #66 : 27 Августа 2011 11:12:30 »
Я говорю только о выводах вынесенных в заголовок этой темы "арабские корни в русском языке". Ничего подобного утверждать нельзя.
Совершенно верно сказано.
Цитировать
Возможно Вашкевич прекрасный переводчик, замечательный человек и творческая личность. Не знаю, не знаком. Однако вся эта билиберда с поиском совпадающих корней - чистой воды фантазийное творчество. Читать приятно, смысла никакого.
Да, полнейшая белиберда, без каких- либо признаков смыслового содержания. Да и читать не особенно приятно и не интересно.
不怕困难不怕死

Оффлайн taranchi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1240
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #67 : 27 Августа 2011 12:50:41 »
Однако вся эта билиберда с поиском совпадающих корней - чистой воды фантазийное творчество.
 

Мне кажется, даже не специалисту видна эта белиберда.

. Несколько месяцев работы при хорошем знании какого-то языка и можно печатать книгу о наличии корней языка Х в языке Y. Попробуйте, если Вы знаете какой-то иностранный язык я уверен у Вас получится.


Да, увы.. таких книг пишется немало



Оффлайн Alt

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 757
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #68 : 27 Августа 2011 13:43:27 »
Новое - всегда белиберда; и конечно, не вся белиберда - новое.
И тут нужно отсоединить зерна от плевел. Для этого существуют гипотезы, которые должны проходить горнило доказательств, а не издевательств.

Вы говорите "если метод не верен, результат не важен"... ???

СОВЕРШЕННО НАОБОРОТ -

"если результат, есть, доказуем и предсказуем, то это метод", и
"если результата нет, нет его доказуемости и предсказуемости, то это не метод".


И если это не понимается, то ваш "метод" - религия, а не наука.

При этом, личностные качества Боец, Эрудит-Универсал, и Творческая личность, это ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ качества ученого (о которых я узнал из его сайта), а не "хорошего человека". Наоборот, с такими качествами "мудрец похож на глупого", "правый на не правого", "хороший на плохого"...
« Последнее редактирование: 27 Августа 2011 13:52:34 от Alt »

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #69 : 27 Августа 2011 14:39:48 »
Мне кажется, даже не специалисту видна эта белиберда.
Увы, как видите, не всем она видна...  :-\
Цитировать
Новое - всегда белиберда; и конечно, не вся белиберда - новое.
А где здесь хоть что- нибудь новое? Все старое, старое- престарое. Этой чушью еще 300 лет назад занимались,если не раньше.
Цитировать
И тут нужно отсоединить зерна от плевел. Для этого существуют гипотезы, которые должны проходить горнило доказательств, а не издевательств.
Чудненько. Какие существуют доказательства следующих, например, тезисов:
“Язык не только и не столько средство общения, сколько кибернетическое устройство, управляющее Бытием"
"Этнический язык есть результат отражения находящейся в подсознании языковой плазмы во вне".

Особенно хотелось бы посмотреть на научное обоснование термина "языковая плазма во сне".   :D ;D :D
Кто, как , когда его обосновал и ввел в научный оборот?
Если никто, никогда и никак, т. е. доказательств нет - тогда приступим к издевательствам. ;D
« Последнее редактирование: 27 Августа 2011 14:51:37 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #70 : 27 Августа 2011 14:47:40 »
СОВЕРШЕННО НАОБОРОТ -

"если результат, есть, доказуем и предсказуем, то это метод", и
"если результата нет, нет его доказуемости и предсказуемости, то это не метод".
Ого.  :)
То есть если кто- нибудь поймает лягушку, выдрессирует ее, чтобы она прыгала по хлопку, а затем на основании серии опытов с доказуемым и предсказуемым результатом выяснит, что с отрезанными лапками лягушка по хлопку не прыгает- это будет доказательством того, что лягушка слышит ушами?  :-\

Цитировать
При этом, личностные качества Боец, Эрудит-Универсал, и Творческая личность, это ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ качества ученого (о которых я узнал из его сайта), а не "хорошего человека"
При этом личные качества ну ни малейшей роли не играют. Доказательства покажите, а не мишуру.
不怕困难不怕死

Оффлайн Alt

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 757
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #71 : 27 Августа 2011 14:51:18 »
Вы знаете как я самостоятельно после института практически с нуля изучил английский язык до TOEFL-563 буквально за год и сдал тест в Посольстве США в Москве в 1992 г? Я наплевал на все доступные, но не работающие методики и стал совершать филологическую "крамолу" за "крамолой".  Простой пример -

ship - корабль, отсюда shipped будет - отправили/лен на борту корабля... чувствуете подвох?

Если вы будете запоминать связку из 4 слов против 1, то никогда иностранный язык не станет вам родным. (Не забывайте, что и русский для меня иностранный :-) ).

Что я делал? Создавал работающую "белиберду" и легко усваивал одно слово - 'откораблированы'...

Из таких слов можно составить реальный антифилологичный, но работающий словарь! Это метод доказанный, но не приемлемый до тех пор, пока религиозная анафема на "коверканье родной речи" не будет "снята". Подобное происходит с изучением современного и тем более (!) древнего китайского языка.

А смотрите, какую работающую крамолу и белиберду двигает "школа чтения" Ильи Франка? Подобную методу (свою) я разъяснял в 6 колледжах США еще в 1995 году.

Таким образом - не все белиберда, что белибердит.
Ведь, не все то голова чужака, где белибердит.
  :)

Оффлайн taranchi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1240
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #72 : 27 Августа 2011 14:55:28 »
Чудненько. Какие существуют доказательства следующих, например, тезисов:
“Язык не только и не столько средство общения, сколько кибернетическое устройство, управляющее Бытием"
"Этнический язык есть результат отражения находящейся в подсознании языковой плазмы во вне".


Я тоже хотел было спросить про киберустройство и про плазму, но засомневался, вдруг это давно доказанное и очевидное ... и буду потом выглядеть как темень кишлачная ;D . А Вам ЧРД только дай повод поиздеваться ;D

Оффлайн Alt

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 757
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #73 : 27 Августа 2011 14:59:40 »

Каждому свое.

Каждый сходит с ума так, как пожелает.

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Арабские корни в русском языке
« Ответ #74 : 27 Августа 2011 15:03:08 »
Вы знаете как я самостоятельно после института практически с нуля изучил английский язык до TOEFL-563 буквально за год и сдал тест в Посольстве США в Москве в 1992 г? Я наплевал на все доступные, но не работающие методики и стал совершать филологическую "крамолу" за "крамолой".
А с какой это радости все доступные методики обучения английскому стали вдруг "не работающими"? Сотни тысяч человек по ним учатся, и ничего, почему- то у всех все работает, а вот у вас- нет.
Цитировать
Простой пример -

ship - корабль, отсюда shipped будет - отправили/лен на борту корабля... чувствуете подвох?
Вообще- то shipped- вовсе не обязательно отправлен именно на борту корабля...
И в любом случае это ничего не доказывает.
Цитировать
Что я делал? Создавал работающую "белиберду" и легко усваивал одно слово - 'откораблированы'...
Если это вам помогло что- то выучить- то и слава богу :), но как метод это ничего не дает.
« Последнее редактирование: 30 Августа 2011 13:57:54 от China Red Devil »
不怕困难不怕死