У меня такой серьезный вопрос. Есть ли среди уважаемых участников форума такие, кто читал "Задачу трех тел" по-китайски? Дело в том, что в самой первой главе есть странное место. Там говорится, что Е Чжэтай "нес свой крест": When this physics professor walked onto the stage in front of the crowd, his expression clearly said: Let the cross I bear be even heavier. The Red Guards did indeed have him carry a burden, but it wasn’t a cross.
Так вот, мне почему-то кажется, что для китайца такое выражение - "нести свой крест" вряд ли характерно. Хотелось бы узнать, как именно написано в подлиннике.