Автор Тема: Вопросы по употреблению некоторых слов и суффиксов  (Прочитано 207160 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
а в каком же стиле уго можно употреблять?

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
а форма 3 основа глагола + べき употребляется так же как и なければならない?
вот это предложение правильное? 君はこれを見るべきだ。
какую из них можно употреблять ко второму итретьему лицу?

はず это "хадзу" или "вадзу"?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
а в каком же стиле уго можно употреблять?
Это из бунго. Сейчас - в очень формальном письменном языке разве что.
а форма 3 основа глагола + べき употребляется так же как и なければならない?
вот это предложение правильное? 君はこれを見るべきだ。
какую из них можно употреблять ко второму итретьему лицу?
Да, только это письменная форма. В устной речи не употребляется.
Цитировать
はず это "хадзу" или "вадзу"?
Первое. тоже обозначает долженствование.
Рекомендую вам скачать словарь грамматических форм, есть в библиотеке.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
а в каком же стиле уго можно употреблять?
Это из бунго. Сейчас - в очень формальном письменном языке разве что.
а форма 3 основа глагола + べき употребляется так же как и なければならない?
вот это предложение правильное? 君はこれを見るべきだ。
какую из них можно употреблять ко второму итретьему лицу?
Да, только это письменная форма. В устной речи не употребляется.

В очень формальном это всмысле где формы ДЭ ГОДЗАИМАС, 2 основа + ИТАСИМАС? т.е. учтивый стиль?

А какая форма вы говорите употребляется только в письме べき или なければならない?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
В очень формальном это всмысле где формы ДЭ ГОДЗАИМАС, 2 основа + ИТАСИМАС? т.е. учтивый стиль?
Учтивость и формализованность - это не одно и то же, но если вам так проще, то да, можно назвать это "очень учтивым стилем".
Цитировать
А какая форма вы говорите употребляется только в письме べき или なければならない?
Ваш вопрос ведь был про БЭКИ, про это я вам и ответил.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
а с местоимением КИМИ можно употреблять формы на мас и дэс?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Процитирую Khaen-сан.
"важно не то, как вы говорите, а то, что, где и кому, и то, в каком качестве вы хотите быть выслушаны".

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Спасибо!
Иногда мне слышится что некоторые глаголы и связки употребляются то ли с окончанием -СЭ, то ли -ДЗЭ или -ЗЭ. такое вообще может быть? Я как то услышал ДАСЭ или ДАЗЭ, вместо ДЭС, что это может быть?

Кстати можете перевести: "орэ-но мони нарэ ё" ? или здесь монни вместо мони, я точно не знаю, услышал, интересен перевод, если здесь не правильно, предложите правильный вариант.
« Последнее редактирование: 22 Мая 2008 23:01:43 от Bismark »

Оффлайн Востоковед

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Уголок Востоковеда
Иногда мне слышится что некоторые глаголы и связки употребляются то ли с окончанием -СЭ, то ли -ДЗЭ или -ЗЭ. такое вообще может быть? Я как то услышал ДАСЭ или ДАЗЭ, вместо ДЭС, что это может быть?
Да, +1  вопросу, тоже часто такое слышу, хз что значит:) понятно, что для некоего эмоционального окрашивания... а как конкретно?
Фраза из песни для затравки: 世界はこれを愛と呼ぶんだぜ! ::)

ЗЫ... Тема превращается в ответы Ван-сана на всевозможные вопросы по японской грамматике:)))))
Ван-сан - а вы уже сколько учебников написали? Тут эту ветку пошуршать - еще на пару книжек набрать можно))))
« Последнее редактирование: 23 Мая 2008 02:22:36 от Востоковед »
Востоковед - человек, который знает, где встает солнце...
Блог Востоковеда

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
А как вообще эта форма образуется?
и как правильно -СЭ или -ДЗЭ?

Оффлайн Karyuudo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 284
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • Русские имена на японском языке. Онлайн-переводчик.
не пойму, почему никто не отвечает... может раздел внизу, потому плохо видно..
http://polusharie.com/index.php/topic,62211.new.html#new
в принципе думаю это даже больше к грамматике относиться чем к переводу.
кстати, не пойму, она меня назвала по сокращенному имени (вася,петя,саша,маша,катя ну и т.п.) + сан. это что значит? по идее должна была по фамилии+сан, ну или хотябы по полному имени+сан, а что тогда это значит.. сокращение имени+сан=полное имя+кун?

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
「ぜ」 в конце предложения это, в принципе, просто мужской вариант 「よ」. Ещё рядом с ними лежит частица 「ぞ」.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Ааа, так это просто для украшения речи?
т.е. -ДЗЭ это тоже самое что и Ё? А ДЗО тот же смысл имеет?
Т.е. ДАДЗЭ это не видоизмененное ДЭС, а ДА + ДЗЭ?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Цитировать
Кстати можете перевести: "орэ-но мони нарэ ё" ? или здесь монни вместо мони, я точно не знаю, услышал, интересен перевод, если здесь не правильно, предложите правильный вариант.
Если МОН-НИ, то тогда это разговорное сокращение от МОНО-НИ 者に, получается всё вместе 俺の者になれよ - Стань моей (моим)! Будь моей (моим)!
Да, +1  вопросу, тоже часто такое слышу, хз что значит:) понятно, что для некоего эмоционального окрашивания... а как конкретно?
Фраза из песни для затравки: 世界はこれを愛と呼ぶんだぜ! ::)
ДЗЭ и ДЗО - это действительно мужские (преимущественно) частицы восклицания, но это не просто аналог частицы Ё. Часто они несут оттенок предупреждения.
Например, 後は後悔するぞ! АТО-ВА КО:КАЙ СУРУ ДЗО - Потом пожалеешь ведь!   
Цитировать
ЗЫ... Тема превращается в ответы Ван-сана на всевозможные вопросы по японской грамматике:)))))
Ван-сан - а вы уже сколько учебников написали? Тут эту ветку пошуршать - еще на пару книжек набрать можно))))
Забавный вопрос, такого мне ещё никто не задавал. Учебников написал 0 (ноль). Насобирать тут по темам на учебник можно, но лучше купить или скачать хоть один уже существуюший. Тогда бы у вас просто не возникало таких вопросов по грамматике.
Цитировать
кстати, не пойму, она меня назвала по сокращенному имени (вася,петя,саша,маша,катя ну и т.п.) + сан. это что значит? по идее должна была по фамилии+сан, ну или хотябы по полному имени+сан, а что тогда это значит.. сокращение имени+сан=полное имя+кун?
Японцы склонны сокращать длинные заморские слова и имена. Это им просто удобнее произносить, только и всего.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Большое спасибо.
Еще вопрос
можете объяснить чем отличается форма на -ТЭ + КУРЭРУ/КУДАСАРУ от -ТЭ +МОРАУ/ИТАДАКУ?
сколько читал не понял. единственное понял что если производитель действия неизвестен то нужно употреблять -ТЭ + МОРАУ, правильно?

Оффлайн Pastoi_paravoz

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 373
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Ответы Вана точные и корректные, а вот вопросы все снимутся, если пойти учиться на правильные курсы и не учить самостоятельно, по учебнику-самоучителю. Для этого и существуют преподы ;)
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
можете объяснить чем отличается форма на -ТЭ + КУРЭРУ/КУДАСАРУ от -ТЭ +МОРАУ/ИТАДАКУ?
сколько читал не понял. единственное понял что если производитель действия неизвестен то нужно употреблять -ТЭ + МОРАУ, правильно?

Разница в акцентах. Когда используется КУРЭРУ, то акцентируется, что кто-то сделал для меня (для кого-то). То есть этот кто-то был добр ко мне. Когда используется МОРАУ, то акцентируется, что говорящий получил какую-то услугу. Примерно как разница в предложениях "Эту вешь мне подарили" и "Я получил эту вещь в подарок". То есть МОРАУ как бы подчеркивает факт получения, поэтому и используется там, где производитель действия неизвестен или не важен. Но в обоих случаях получатель результата это говорящий (или кто на его стороне)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Ответы Вана точные и корректные, а вот вопросы все снимутся, если пойти учиться на правильные курсы и не учить самостоятельно, по учебнику-самоучителю. Для этого и существуют преподы ;)

Была у нас в городе единственная преподша и то ушла в декрет  ;)

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
можете объяснить чем отличается форма на -ТЭ + КУРЭРУ/КУДАСАРУ от -ТЭ +МОРАУ/ИТАДАКУ?
сколько читал не понял. единственное понял что если производитель действия неизвестен то нужно употреблять -ТЭ + МОРАУ, правильно?

Разница в акцентах. Когда используется КУРЭРУ, то акцентируется, что кто-то сделал для меня (для кого-то). То есть этот кто-то был добр ко мне. Когда используется МОРАУ, то акцентируется, что говорящий получил какую-то услугу. Примерно как разница в предложениях "Эту вешь мне подарили" и "Я получил эту вещь в подарок". То есть МОРАУ как бы подчеркивает факт получения, поэтому и используется там, где производитель действия неизвестен или не важен. Но в обоих случаях получатель результата это говорящий (или кто на его стороне)

Понятно. Т.е. в некоторых случаях их можно заменить один на другой, да? но в всегда, правильно?
А если допустим 2-е лицо получает что-то от третьего или 3-е от 2-го или 3-е от 3-го, тогда как быть?

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Понятно. Т.е. в некоторых случаях их можно заменить один на другой, да? но в всегда, правильно?
А если допустим 2-е лицо получает что-то от третьего или 3-е от 2-го или 3-е от 3-го, тогда как быть?
Заменить, наверное, можно. Вопрос в том как это будет звучать в ушах японцев:
Разница в акцентах. Когда используется КУРЭРУ, то акцентируется, что кто-то сделал для меня (для кого-то). То есть этот кто-то был добр ко мне. Когда используется МОРАУ, то акцентируется, что говорящий получил какую-то услугу. Примерно как разница в предложениях "Эту вешь мне подарили" и "Я получил эту вещь в подарок". То есть МОРАУ как бы подчеркивает факт получения, поэтому и используется там, где производитель действия неизвестен или не важен. Но в обоих случаях получатель результата это говорящий (или кто на его стороне)
А насчёт "2-е лицо получает что-то от третьего или 3-е от 2-го или 3-е от 3-го"  - формы на ТЭ+МОРАУ не употребляются при обозначении действий от 3-го лица ко 2-му, только от 2-го, 3-го к 1-му
不言実行

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Ну почему же. Насколько я знаю фраза

その時計は私からもらったのよ

вполне легальна, а здесь подразумевается, что кто-то другой получил от меня :)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Ну почему же. Насколько я знаю фраза

その時計は私からもらったのよ

вполне легальна, а здесь подразумевается, что кто-то другой получил от меня :)
Ну вот... Нечаева опять обманывает ;D Спустя пару секунд додумал: подразумевается что вы 3-е лицо для кого-то?
不言実行

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
А если допустим 2-е лицо получает что-то от третьего или 3-е от 2-го или 3-е от 3-го, тогда как быть?

На сколько я знаю, принцип тот же самый. Речь может идти о том, что кто-то кому-то сделал услугу (КУРЭРУ) или что кто-то получил услугу (МОРАУ). Добавьте сюда еще АГЭРУ/ЯРУ и получите полный комплект возможностей выразить, так кто же кому и чем обязан :)

Примерно все можно выразить так, хотя я могу и ошибаться.

Наполучал подарков, а теперь выделывается  МОРАУ

О тебе/нем люди позаботились  КУРЭРУ

Мы/я для тебя/него все сделали АГЭРУ

:)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Хотя возможно вот такой вариант будет более корректен

почтительно принял сделанное кем-то МОРАУ
благодарен за великодушные действия кого-то КУРЭРУ
постарался оказать услугу кому-то АГЭРУ
Не сотвори себе кумира

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
どうもありがとうで私はあなたに教えてもらいました。
私は間違えると、すみません。 :)
不言実行