Автор Тема: Нужно ли знать китайский тем, кто преподаёт китайцам русский язык?  (Прочитано 51221 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн TNAtalya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
По поводу фонетики. У меня есть методичка, написанная преподавателем из моего вуза (Воронеж), называется "Музыкальная фонетика" - в ней практические упражнения для любых иностранцев, изучающих РКИ и куча скороговорок, песен. Мои студенты прекрасно работают с этим материалом, автора благодарю каждый раз, когда вижу. У некоторых студентов остается легкий английский акцент (плотно им нэйтивы в школах вбили произношение, "отличников" по английскому прямо на первом занятии слышно ) - но не надолго.  Школьники вообще без проблем овладевают произношением, вот с интонацией дело сложнее, но, учитывая их от природы музкальный слух, проблем не много. Те, кто занимается, прогрессируют. А о качестве... Что-то я не заметила, чтобы в Китае кто-то уделял внимание качеству образования. 30 и более человек в языковой группе - по-моему, для профессионала уже все понятно.

Может, я ошибаюсь, но, как я тут поняла, китайцы не систематизируют знания, любой язык пытаются изучать также, видимо, как они изучают и свой - линейно, без системы. Тупо выучил столько-то иероглифов - и нормально, значит, знаешь. И нет ничего удивительного в том - по причине линейности знаний - что они, изучая в школе английский, забывают его со страшной силой просто. Преподаватели, преподающие иностранные языки, говорят на них хуже, чем их студенты - чем дальше от студенческой скамьи, тем больше забывают. НИЧЕГО НЕ ЧИТАЮТ!!! Литературу, в смысле. Методики НЕТ. Вообще нет такого предмета в вузе - методика преподавания.  Опыт у меня невелик, возможно, конечно, я и ошибаюсь, но таковы мои собственные впечатления. Русский им этим "русистам" - сто лет не нужен. У каждого есть вторая специальность - экономическая какая-нибудь, как правило.
« Последнее редактирование: 15 Декабря 2010 19:16:01 от TNAtalya »

Оффлайн VSG

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 299
  • Карма: 22
  • Пол: Женский
.

  Методики НЕТ. Вообще нет такого предмета в вузе - методика преподавания.   Русский им этим "русистам" - сто лет не нужен. У каждого есть вторая специальность - экономическая какая-нибудь, как правило.
Вы, уважаемая, вероятно , работаете не в педагогическом вузе?! Есть такой учебный предмет "Методика преподавания иностранного языка" на 3 курсе и даже практику проходят. :P Другой вопрос :КАК!
Экономическая специальность (вторая)— не правило, а исключение. У всех филологов два иностранных языка.

Оффлайн TNAtalya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Вы, уважаемая, вероятно , работаете не в педагогическом вузе?! Есть такой учебный предмет "Методика преподавания иностранного языка" на 3 курсе и даже практику проходят. :P Другой вопрос :КАК!
Экономическая специальность (вторая)— не правило, а исключение. У всех филологов два иностранных языка.

Ой, спасбо за "уважаемую". Отвыкла уже... Да, я не в педагогическом вузе, мой вуз рангом повыше, но я и в педе спрашивала. Нет у них такого предмета. Ведь я не в Шанхае и не в Пекине. Однако, китайцы уверяют, что этот вуз один из лучших в стране - и именно в области преподавания русского языка. С ужасом могу себе представаить, что творится в худших вузах, но вопрос не в этом. Иностранцы-носители языков тут преподают не только в вузах, но и в специальной  языковой школе, и выступают, скорее, в роли экспертов - консультируют учителей и преподов. По поводу филологов - да какие же они филологи? Латыни не изучают, литературу НЕ ЧИТАЮТ, не говоря уже об истории языка. Это не филология. И вообще, уровень не университетский. Аспирантки  (кстати, почему их называют аспирантками, если они учатся на МА-уровне, я не понимаю) меня просто просят, чтобы я им дала возможность скачать чужие диссеры, конечно, я отказываюсь. Не хочу участвовать в плагиате. Второй иностранный... да. Якобы учат. Английский. Общаться на нем НЕ МОГУТ. Только первокурсники говорят, некоторые и через 3 года что-то помнят. К магистратуре забывают все напрочь - он у них раз в неделю. Исключительно письменный, как они говорят, может и врут, конечно.

Про педпрактику специально спрашивала - мне выпускники педа, которые уже лет по 10 - 15 работают учителями сказали - нет. Нет никакой практики. Просто, когда освобождается позиция преподавателя иностранного языка, устраивается конкурс. Об этом, думаю, не надо говорить, и так понятно, что будет первостепенно важно для того, чтобы "победить" в конкурсе, и вот уже человека, который прошел по конкурсу, будут слегка тренировать - в течении пары недель увольяющийся преподаватель с ним вместе уроки поведет. Но это все ерунда по сравнению с тем, как в России готовят специалистов по преподаванию иностранных языков. Может, дорастут, конечно. Лет через 5000.

Экономическая специальность есть почти у ВСЕХ моих студентов как вторая, платно. Только единицы - те, чьи родители не имеют возможности платить - не берут себе вторую специальность.

Оффлайн Lao Li

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 434
  • Карма: 55
  Есть по поводу фонетики хороший анекдот от академика Щербы. Поехал как-то в Турцию аглицкий профессор турецкого языка. Вернувшись домой сделал однозначное заключение. Эти турки совершенно не знают турецкого. Ни я их не понимал, ни они меня. В 19-м веке дело было. А был ещё на эту тему реальный случай, когда русский профессор-китаист произнёс приветственную речь, во время визита президента академии наук КНР товарища Го Мо Жо на китайском, как ему какзалось, языке. Китайская делегация впала в ступор. Го Мо Жо заметив, что пауза затянулась, отметил, что они ничего не поняли из-за отсутсвия перевода, но ведь надо же как похожи русский и китайский языки.
   Слава богу в 21-м веке живём и фонетическому методу преподавания иностранных языков сто с лишним лет уже.
Что же на каменный век-то ориентироваться.
  А по поводу скороговорок... Как они помогут носителю китайского услышать разницу между глухими и звонкими согласными (в китайском глухость-звонкость нефонематический признак, для них что на огне, что на окне - одно и тоже), или например не вставлять гласных при стечении согласных в русском (в китайском не бывает стечения согласных), звук Р как научите адекватно произносить? (он в китайском отсутствует) и т. д. и т. п. То что вы не слышите всех этих нюансов, так это совершенно не значит, что их нет ;)
Вот если вас китайским тонам никогда не учили, китайские слова лошадь и ругаться будут для вас совершенно не различимы на слух, что в скороговорке, что без скороговорки. А  чтобы все эти досадные безобразия исключить и поставить стандартное произношение, существует вводно-фонетический курс, который в наших языковых вузах обязателен для филологов. Это же, прости господи, христова лингвитсическая политграмота, о чём тут дискутировать. Но фонетику при этом конечно нужно знать как систему, и того языка, который преподаешь, и того на котором говорят твои студенты, а отнюдь ни на уровне скороговорок... Что кстати не так уж и сложно, учитывая обилие изданного на эту тему материала.
 И огромная к вам просба, не употребляйте никогда это выражение "для любых языков", а то ещё чего доброго кого-нибудь из пожилых востоковедов инфаркт хватит ;D
 
 

Оффлайн Loreleya

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 687
  • Карма: 53
  • Пол: Женский
 ;D +
Мне даже вспомнился Паганель, изучавший португальский в рассказе Жюль Верна....
А так же я сама, при попытке заказать лапшу по русско-китайскому разговорнику.....как же я злилась когда они мое "меньтяо" не понимали ;D
Даже если тебя съели - у тебя есть два выхода!

Оффлайн TNAtalya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Уважаемый Lao Li, спешу Вам ответить. Глухой - звонкий как оппозиция - лично я руками показываю. У нас игра такая. "Р" - мультфильм "Рома". Еще есть упражнение с ложкой - из логопедического курса, очень полезная штука. Проблем НЕТ. Слухом Бог не обидел, анализировать умею. Скороговорки, конечно, помочь могут не всем. Для начала - упражнения есть. Востоковеды-то каким боком к РКИ, интересно? Вот свой восток пусть и ведают... дело это тонкое, говорят. Безусловно, родной язык имеет большое значение при попытках изучать иностранный. Но мононациональные группы - явление нетипичное, конечно, если речь не идет о Китае. Тут, отчего-то, одни китайцы. Каменный век? Это Вы о чем, простите, не поняла. Да, меня никто и никогда не учил китайскому. Этого и не требовалось для того, чтобы преподавать практику речи в китайском универе. Зато я послушала чудесные диски, прилагаемые ко всекитайскому учебнику для изучающих русский. Пришла в ужас. А китайцы говорят - ну и что, что диктор не носитель, зато ведь он ТАКОЙ КРАСИВЫЙ! И кто-то там из родственников у него то ли из России, то ли из Украины. Скорее второе, ИМХО.

Как преподаватель РКИ может знать фонетическую (или любую другую) систему ЛЮБОГО языка, Вы не подскажите? Сегодня учим китайцев, завтра - европейцев, послезавтра, например, алжирцев или вьетнамцев. Изучить все языки? Вообще, Ваше отношение меня несколько раззадорило - даже на 1-м курсе со мной так никто не общался. Преподаватели, читавшие теор. фонетику иностранного языка, вели себя корректнее. То, что этот курс есть в российских вузах - мы знаем. А вот здесь его нет. Почему - непонятно. Почему носителя не попросить начитать файлы - тоже непонятно. Но тут ВОТ ТАК.
« Последнее редактирование: 14 Декабря 2010 22:51:18 от TNAtalya »

Оффлайн Lao Li

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 434
  • Карма: 55
Ага.. Теперь сообразил!! То есть лингвистическим образованием вы совсем не обременены никаким!! Тогда мы друг друга понять не можем в принципе. Тут уж ничего не поделаешь.
 Ну есть такой раздел лингвистики фонология называется. Бурно развивается в последние 100 лет, а вы не в курсе. Кстати академик Щерба один из её основателей. И если бы вы учились в каком-нибудь отечественном языковом вузе, то проходили бы на первом курсе введение в языкознание и ознакомились с её содержанием, а на третьем углубили бы свои познания :D
Как раз на основе этого раздела лингвистики созданы фонетические методы преподавания иностранных языков. И преподавать язык, так как будто всего этого нет, ну если не каменный век, то по крайней мере начало 19-го. 
  Ну есть такая специальнось - лингвистика. Профессиональных знаний требует, как и всякая другая сложная профессия, что уж тут поделаешь. Ничего тут не поделаешь :o
 А умение говорить на родном языке - это не профессия. 

Оффлайн interlingua

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 642
  • Карма: 45
  • Пол: Женский
Из моего опыта, никакую фонетику, ни русскую, ни английскую (я английский преподаю), не преподают носители языка. Только китайские преподаватели. По своим учебникам, по своим методикам.  И весьма успешно, вы это знаете, если вы преподаете в вузе и общаетесь со студентами, например, третьего курса. Ничего они не забывают, а если и забывают, то только те, кто не планирует искать работу со знанием языка.  Нет мотивации. Я еще не встречала в своей жизни, хоть это и субъективно, таких же нерадивых и безответственных студентов, разве только в России в бытность преподавания в российском вузе. Ведь студенты потом квалификационные экзамены сдают. Зачастую их даже носители языка сдать не могу без специальной подготовки.  :)  А носители языка к этой "священной корове"  (подготовке к экзаменам) не подпущены. Вследствие этого, и отношение китайских студентов к занятиям с носителями языка необязательное, ну если только деканат требует обязательной посещаемости, или отдельные студенты прониклись особым отношением к прекрасным русским преподавателям, которых большинство; и считают, что практика языка все же больше теориии и заучивания. Но экзамен-  бог.... ;D  Таков уж Китай...
« Последнее редактирование: 14 Декабря 2010 21:45:28 от interlingua »

Оффлайн Lao Li

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 434
  • Карма: 55
В СПбгу, как я уже упоминал, тоже китаец русский язык китайцам преподаёт, не смотря на наличие целой собственной кафедры на филфаке "русский как иностранный".

Оффлайн interlingua

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 642
  • Карма: 45
  • Пол: Женский
Так речь ведь вроде бы про Китай велась, и про преподавание русской фонетики....? И РКИ тут при чем?

Оффлайн TNAtalya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Лингвистическим образованием обременена - это именно что моя специальность, полученная в советском вузе. Только бременем его не считаю. С трудами Щербы знакома, да и не только с его. Меряться не будем, ОК? Конечно, соображать может кто угодно по любому поводу. Спросить же - проблема.

Действительно, теор. фонетику не читают носители. А что, разве в наших вузах носители подпущены к каким-то экзаменам? Впервые слышу. Те, что у нас были, менялись каждый учебный год, одна только выдержала аж 2 года. И еще один сбежал - как талоны на мыло ему на кафедре выдали, так и дал деру... Никаких не то что экзаменов, даже и зачетов-то не принимали.

Как я сабж поняла - нужно ли преподавателю русского языка, работающему в Китае, знать китайский язык. Вот именно, что мы фонетику не читаем. И никаких серьезных экзаменов не принимаем.

Интересно, а почему русские за границей друг друга поедом едят? Ни одна нация ТАК себя не ведет. ПОЧЕМУ???
« Последнее редактирование: 14 Декабря 2010 23:14:52 от TNAtalya »

Оффлайн TNAtalya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Ведь студенты потом квалификационные экзамены сдают. Зачастую их даже носители языка сдать не могу без специальной подготовки.  :) 

Имела удовольствия видеть нечто подобное. Ужас тихий. А еще попросила (наивная) учебный план по русской литературе - просто посмотреть, чтобы знать, что они ОБЯЗАНЫ прочитать. Оказалось - НИЧЕГО!!! Какая же это филология... Мама дорогая...

Оффлайн VSG

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 299
  • Карма: 22
  • Пол: Женский
Коллеги!!! Как говорится, в чужой монастырь... Ну, дальше сами знаете! ;)

Оффлайн VSG

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 299
  • Карма: 22
  • Пол: Женский




 Вот именно, что мы фонетику не читаем. И никаких серьезных экзаменов не принимаем.


Я преподавала фонетику на первом курсе в педагогическом университете.
Письменная речь на 4 курсе--это серьёзный экзамен??? Никто из китайских преподавателей не  соглашается вести этот предмет... Нельзя на примере одного вуза делать такие выводы.

Оффлайн TNAtalya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Я преподавала фонетику на первом курсе в педагогическом университете.
Письменная речь на 4 курсе—это серьёзный экзамен??? Никто из китайских преподавателей не  соглашается вести этот предмет... Нельзя на примере одного вуза делать такие выводы.

Вы - фонетист? Специалист по русской фонетике? Или имеете в виду вводный курс фонетики? Письменную речь я тоже веду - отдельной парой, но на 3-м курсе. Да, китайцы боятся вести этот предмет. Выводы делаю из опыта преподавателей, работающих в пяти вузах - не все даже русские из них, не то что филологи. Но это не повод людей унижать. Особенно смешно было читать о том, о чем я, якобы, не в курсе (но это уже не к вам). А что, орать надо - я - лингвист? А если нет? Практику речи преподают и культурологи, и историки и даже граждане Украины - валом просто. Другие носители других языков друг друга поддерживают, а русские... ну, в общем, как обычно...

Оффлайн Oliviya

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 943
  • Карма: 45
Люди!Давайте не будем спорить, а лучше обсудим тему, если она вам интересна.

Сегодня мои студенты (второй курс) сказали мне, что им очень помогает, что я знаю китайский язык и они могут спросить меня на китайском, кода есть сложный вопрос.
Сама я раньше считала, что мой китайской в общем-то и не нужен в пользу самих же студентов.Теперь понимаю, что процесс обучения ускорился, особенно у первокурсников (могу написать на доске, сказать по ходу, поправить, объяснить что-то).А где-то принципиально не говорю на китайском, чтобы студенты сами работали, это чаще на втором и третьем курсе, когда они умеют работать со словарём и научились думать.
В общем, выше уже писали об этом, и я согласна с коллегами.
Проблемой китайского образования всё-таки считаю, что детям ещё в школе преподносят всё готовое для зазубривания, поэтому они и иностранный язык таким образом учат. Приходится выводить их на беседу, давать темы для размышления, учить писать самостоятельные рассказы, а не списывать...Так и развиваем разговорную и письменную речь.
А свою китайскую речь приходится тренировать в магазинах :D

Оффлайн LY-sh

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 601
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
Практику речи преподают и культурологи, и историки и даже граждане Украины - валом просто.
Многие граждане Украины дадут в русском языке фору и русским россиянам ;)
Напрасно Вы так.., с пренебрежением, мол "даже" граждане Украины, задело это >:(
Я сам не преподаю и не стремлюсь, но друзья преподаватели русского из Украины есть, и их русский ничем не уступает русскому языку москвичей 8-)
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Оффлайн !riSka

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 446
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
насчёт фонетики, и как её преподают: китайцам звук "Р" ставят в сочетании с "ДР" (так и правда легче, потому что место образования практически одинаковое, и язык как бы "соскальзывает" с "Д" на "Р". Вот только, видимо, не все студенты понимают, что это временная мера, и преподаватели не следят особо - и получается, что студент на экзамене выдаёт: "Я люблю дРоссию и друсский язык!"  :o

У нас с подругой такой прикол образовался даже: она меня Идриной называет, а я её - Ведрой ;D

TNAtalya, полностью с вами согласна - филологов в Китае не готовят. Даже те китайцы, которые знают язык на высоком уровне и пишут диссертации не имеют ни малейшего понятия о теории языка. Возможно, им это и не надо.
А уроки литературы - это вообще ахтунг: обычно преподаватель пересказывает содержание произведения и требует того же от студентов на экзамене. Тексты никто не читает в принципе :'(
Приходилось на уроках языка под соусом "фонетики" изучать хоть какие-то куски из того же Пушкина...

Оффлайн Oliviya

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 943
  • Карма: 45
Еще есть упражнение с ложкой - из логопедического курса, очень полезная штука.
Это правильный метод!
Упражнение в сочетании со звуком Д -ДР- тоже вариант, но когда уже совсем звук Р не получается, т.к. действительно потом очень трудно от этого Д отвязаться ;D
Лучшие варианты-упражнения по порядку...сначала зарядка для языка: цоканье языком, потом растягивание уздечки-язык притягиваете к верхнему нёбу и растягиваете подъязычную уздечку- это упражнение "гармошка".Затем показываете правильное артикуляционное положение, конец языка к верхнему нёбу и можно ложкой или мягким концом ручки вибрировать  по кончику языка, чтобы появился звук "Р"...
Если звук получился....упражнение Ро-ра-ру-рэ-ры,
далее тренируем звук Р  но втором месте в слове:ар-ор-ур-эр-ыр, получилось - на третьем месте в слове:корова, сорока... и так далее...
Находим в словаре слова начинающиеся на этот звук и читаем подряд, проговаривая чётко Р...
Если твёрдый звук Р получился, переходите к мягкому по такому же принципу.
Удачи всем!

Оффлайн TNAtalya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Многие граждане Украины дадут в русском языке фору и русским россиянам ;)
Напрасно Вы так.., с пренебрежением, мол "даже" граждане Украины, задело это >:(
Я сам не преподаю и не стремлюсь, но друзья преподаватели русского из Украины есть, и их русский ничем не уступает русскому языку москвичей 8-)

ОК, Вы правы. Имеются в виду "колоритные" - в плане произношения - граждане Украины. Без обид ;) Сама слышала в Киеве прошлым летом замечательный русский язык, просто уши радовались. Да и вообще мне город понравился.

Оффлайн TNAtalya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Это правильный метод!
Упражнение в сочетании со звуком Д -ДР- тоже вариант, но когда уже совсем звук Р не получается, т.к. действительно потом очень трудно от этого Д отвязаться ;D
Лучшие варианты-упражнения по порядку...сначала зарядка для языка: цоканье языком, потом растягивание уздечки-язык притягиваете к верхнему нёбу и растягиваете подъязычную уздечку- это упражнение "гармошка".Затем показываете правильное артикуляционное положение, конец языка к верхнему нёбу и можно ложкой или мягким концом ручки вибрировать  по кончику языка, чтобы появился звук "Р"...
Если звук получился....упражнение Ро-ра-ру-рэ-ры,
далее тренируем звук Р  но втором месте в слове:ар-ор-ур-эр-ыр, получилось - на третьем месте в слове:корова, сорока... и так далее...
Находим в словаре слова начинающиеся на этот звук и читаем подряд, проговаривая чётко Р...
Если твёрдый звук Р получился, переходите к мягкому по такому же принципу.
Удачи всем!

Господи. Ну, значит, я все правильно делаю. Не самая тупая в стране. Ура!!!

Оффлайн TNAtalya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
насчёт фонетики, и как её преподают: китайцам звук "Р" ставят в сочетании с "ДР" (так и правда легче, потому что место образования практически одинаковое, и язык как бы "соскальзывает" с "Д" на "Р". Вот только, видимо, не все студенты понимают, что это временная мера, и преподаватели не следят особо - и получается, что студент на экзамене выдаёт: "Я люблю дРоссию и друсский язык!"  :o

У нас с подругой такой прикол образовался даже: она меня Идриной называет, а я её - Ведрой ;D

TNAtalya, полностью с вами согласна - филологов в Китае не готовят. Даже те китайцы, которые знают язык на высоком уровне и пишут диссертации не имеют ни малейшего понятия о теории языка. Возможно, им это и не надо.
А уроки литературы - это вообще ахтунг: обычно преподаватель пересказывает содержание произведения и требует того же от студентов на экзамене. Тексты никто не читает в принципе :'(
Приходилось на уроках языка под соусом "фонетики" изучать хоть какие-то куски из того же Пушкина...

А то ж... Но ведь русист - это специалист именно что по русской филологии. Кто же они тогда??? Кто? Не лингвисты, не языковеды, не русисты, не филологи, не переводчики - предмет по теории и практике перевода отсутствует. Переводчики не умеют корректно себя, простите, вести, придумывают отсебятину, сочиняют ахинею... Сами  себя они называют "руссистами" - весь интернет этим странным термином переполнен. Да и в работах я устала я зачеркивать уже. Диссертации, говорите... А КТО ИХ ИМ ПИШЕТ???

Оффлайн HaoHaoRen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 214
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
  • Skype: zzz
Думаю, необязательно. У меня певыи и все учителя китайского ни слова не знали по-русски, и по-английски совсем на бейсик уровне, как-то объяснялись и мы понимали.
А так, конечно намного легче будет, если вы будете его знать.

Оффлайн Rina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 551
  • Карма: 67
  • Пол: Женский
Учить китайца русскому на русском с нулевого уровня - это тоже самое, что заставить человека чайной ложкой вычерпать Чёрное море!
Я думаю, что все профессиональные преподаватели русского как иностранного повеселились! Учили с нуля, учим и будем учить! Китайские студенты - далеко не самый сложный контингент.
  Ну есть такая специальнось - лингвистика. Профессиональных знаний требует, как и всякая другая сложная профессия, что уж тут поделаешь. Ничего тут не поделаешь :o
 А умение говорить на родном языке - это не профессия.
Преподаватель РКИ тоже профессия, однако. И знание китайского языка вовсе не гарантирует качественного преподавания русского языка.
Скучных мест на свете мало, но порой встречаются скучные люди...

Оффлайн Агасфер

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 294
  • Карма: 32
  • Пол: Мужской
Как говорится: очень хорошо - тоже плохо. Маленькая зарисовка:
Как я ранее говорил китайский язык помогает. Да, безусловно. Что-то я знаю, отдельно я могу что-то объяснить. Студенты в курсе что я знаю чуть-чуть (наивные, я их ещё могу удивлять, но не об этом сейчас). Слово сказал, ура, проехали. И вот в наш институт пришла девушка, которая китайский язык знает хорошо. Казалось бы, вай как здорово. Но.... Студентов это расслабляет: когда она что-то говорит по-русски, они обязательно переспрашивают её по-китайски. И хоть что, хоть атомная бомба, пока не услышат правильно ли они поняли или нет, выдают себя за полных "бумимбаев".
Думаю выставленные студентам отличные знания китайского обленивливает  их, и соображалку они не так напрягают. Вы встречались с такой проблемой? 
Не от росы урожай, а от поту.
                                      Пословица