По материалам изучения различных курсов и пособий сформировались блоки близких по значению слов, которые, тем не менее, отличаются семантически, стилистически и по прочим грамматическим свойствам.
Просьба знатоков помочь разобраться, что к чему, что можно, что нельзя, пополнить неполные блоки. Если с примерами - так вообще отлично.
I) Слова, обозначающие будущее и несвершенное.
前途,前程,未来, 将来.
Правильно ли я понимаю, что 前途,前程 и 未来 могут выступать только как имя в смысле "будущее как перспективы, возможности"? Тогда есть ли различия или они - полные синонимы?
Может ли 将来 выступать в кач-ве имени "будущее" или это только обстоятельственное слово "в будущем"?