абассацца и не встать дорогая редакция, мэне душит смэх
присутствие здесь грубого и невоспитанного хамства - одна из главных причин того, почему именно здесь нельзя нормально работать.
знаете, как говорят: неудобно спать на потолке, вам неудобно потому что вы тока и умеете долдонить: "мой папа, Мураяма и Хаттори - непогрешимы, подвергать сомнению их идеи - преступно"
а что-то я не помню, чтобы если человек с вами не согласен, то спор продолжался бы в научной плоскости... потому что вы сразу же переходите на личности и начинаете развивать тему "эээ... как у нас упала научная этика... никакой научной этики понимаешь не осталось"
если бы вам было что сказать по существу, то вы бы не педалировали тему научной этики...
Извольте. Висит эта ниже следуюшая критическая заметка уже больше месяца - но на нее ответить ни у вас (окикуруми), ни у пепе, ни у александра акулова времени не находится. Время есть только на выплескивание в мой адрес обвинений в приверженности моим учителям ( а что в этом плохого?) и провоцирование на очередной скандал. Покажу здесь ваши мистификации, хотя мне и не нравится и эта площадка, и лучше было бы сделать на моей, а также и бывшей вашей, куда вы перестали показывать себя именно по причине того, что там вас не очень ждут как завзятого хама и провокатора
Цитата(Pepe Mantani @ 31.8.2006, 14:02) *
" in Japanese prefixation is strictly prohibited while in Ainu it is permitted. I think serious word-change process cannot take place between such different languages"
Жалко тратить время, но разоблачать мистификатора придется. У меня уже был не один шанс сообщить Александру Акулову, что он плохо знает японский язык и опираться на теоретические выкладки специалиста по ительменскому языку А.П.Володина применительно к другим языкам по меньшей мере спорно. Но нет, не внял этим словам "специалист" и в приведенной цитате на английском языке сообщает не только нам, но и всему миру свои новые открытия не только на почве айноведения, но и в сопоставлении языка айну с японским языком. Journal of Chiba University Eurasian Society № 9 (2006)
Как можно доверять ученому, к которым он сам себя причисляет, в то время когда в одной фразе делается два бессмысленных откровения сразу.
Первое откровение - "в японском языке
категорически запрещена префиксация, в то время как в языке айну разрешена".
Приведем на вскидку несколько примеров:
В японском языке префиксация обнаруживается не только в заимствованной из китайского языка подсистеме КАНГО ( префиксы отрицания ХИ ФУ МУ БУ и т.п.), но и в исконной подсистеме ВАГО, где наряду со словообразованием, префиксация представлена как минимум в двух грамматических категориях (словоизменении). Первая категория интенсива, которая выражается префиксом МА, о котором писал еще Е.Д. Поливанов, сопоставляя японский язык с малайским, а мы добавим, что прослеживаем истоки данного элемента в санскрите и некоторых других языках Индии, а нетолько стран ЮВА. Следует иметь в виду, что Поливанов писал о реликте редупликации, который прослеживается в малайском, а именно частичной редупликации на стыке префикса и основы, которую этот префикс усиливает. Сравните СИРОЙ = МАССИРО-на АОЙ МАССАО-на и т.п. Мало того, происходит не только фузионная спайка на стыке двух морфем. Этот префикс транспонирует исходное предикативное прилагательное в другой разряд - полупредикативное прилагательное. То есть, прилагательное на -Й (АКАЙ) превращается
в прилагательное другого разряда МА+ККА+НА
"Именно в так наэ. «интенсивах»: яп. ма-ккуро («черным-черно») и т. п. — ср. тагальск. ма-бутингбутинг, илоканск. ма-саксакит и т. д. (Подробности об этом — в моей статье «Одна из японо-малайских параллелей» в «Известиях Акад. Наук», 1919 г.) -пишет сам Е.Д.Поливанов почти 90 лет назад.
http://www.ruthenia.ru/apr/textes/polivan/poliv1.htm#31Вторая грамматическая категория - вежливости, категория, о которой написана целая диссертация и книга В.М. Алпатовым. Я имею в виду алломорфы префикса О-/ГО-., которые употребляются нередко в комбинации и с полуслужебным глаголом СУРУ и со служебным глаголом -НИ НАРУ и т.п.
Приведу здесь лишь часть оглавления из книги нашего ведущего япониста В.М. Алпатова
"Глава 5. Об адрессиве и гоноративе в именных частях речи
§ 1. Морфологические особенности префикса о-
§ 2. Основные значения префикса о-
§ 3. О грамматичности префикса о-
§ 4. Другие гоноративные префиксы"
http://www.urss.ru/cgi-bin/db.pl?cp=&page=...ang=ru&list=130Приведем несколько примеров из Википедии:
日本語の接頭辞をいくつか挙げる。
新-
新 + 幹線 = 新幹線
新 + 横浜 = 新横浜
反-
反 + 体制 = 反体制
反 + 物質 = 反物質
超-
超 + 音速 = 超音速
超 + 大陸 = 超大陸
真っ-
真っ + 白 = 真っ白
真っ + 黒 = 真っ黒
お-
お + 父さん = お父さん
お + 母さん = お母さん
ぶん-
ぶん+殴る=ぶん殴る
ぶん+取る=ぶん取る
ど-
ど+根性=ど根性
ど+ケチ=どケチ
ど+えらい=どえらい
http://ja.wikipedia.org/wiki/接頭辞И наконец о префиксации целый раздел написал в своей ранней работе - диссертации "Аффиксы в современном японском языке" автор этих строк. Автореферат есть во всех больших библиотеках страны, в том числе и в Санкт-Петербурге.
なお、手元の学研国語大辞典(第二版)の電子辞書を引くと、接頭辞274件、接尾辞597件と、やや多目に載っています。Далее, в словаре ГАККЭН КОКУГО ДАЙДЗИТЭН (второе издание, электронная версия), который находится под рукой, в японском яыке насчитывается 274 префикса и почти в два раза больше суффиксов 597 примеров. Это означает, что в японском языке запрещена префиксация? Чушь!
Второе откровение я попробую перевести на русский самостоятельно:
"I think serious word-change process cannot take place between such different languages"
"Я думаю, что серьезный процесс обмена лексикой между столь различающимися языками не может иметь место". Это что-то необыкновенное. Языки-соседи оказывается не могут обмениваться своим лексическим составом по причине того, что у них организация словоформы разная. Хорошо, а русский и японский. Русский и китайский и т.д. и т.п. не имеют общих слов, общей лексики? Это знает даже первокурсник".
Продолжайте мистифицировать эту "песочницу" и дальше - а если все-таки наступит похмелье, от которого не так болит голова - я жду вас на ристалище Евразики с моими собственными разработками на базе достижений великих ученых современности, которых вы огульно отбрасываете и/или панибратски критикнуть (лягнуть) норовите, не считаясь с обычаями и традициями принятыми на Востоке