Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
Zavsegdatai
10 years ago
Здравствуйте! Начала учить корейский не так давно. Объясните,пожалуйста, в каких случаях перед гласной и согласной ставится согласная "o"?

Согласная "ㅇ" ставится в начале слога, если онфонетическиначинается с гласной..вне зависимости двух- трех- или четырёхбуквенный слог..(система слогосложения выглядит следующим образом: С-Г; С-Г-С; С-Г-С-С, где С - согласный, а Г-гласный).
Например, в слове Азия 아-시-아 мы слышим первый звук "а", но с гласной слог ничинаться не может, поэтому и используется фонетически немая в начале слога "ㅇ".

P.S. очень удивило выражение "в началелюбогослога"..выражайтесь уж поточнее штоль...а то спутали тут всех...

Ответить
YanaART
10 years ago

Спасибо большое!! 😁 Теперь всё понятно!

Ответить
Niandra
10 years ago

а как правильно произносится 이것은- "икосын" или "икотын"?

Ответить
YanaART
10 years ago
а как правильно произносится 이것은- "икосын" или "икотын"?

Мне почему-то думается,что "икосын"...

Ответить
Tim4
10 years ago
P.S. очень удивило выражение "в начале любого слога"..выражайтесь уж поточнее штоль...а то спутали тут всех...

Мне казалось что нормально выразился... "о" ставится перед гласными в начале любого слога, т.к. слог не может начинатся на гласную, даже пример привел 🙂
Тот-же 이 или 은

Корейская письменность была образована по система ин-ян. Статус женщин в старой корее был в разы ниже чем у мужчин, поэтому слог не может начинатся на гласную букву, поэтому если слог начинается на гласную перед ней ставят согласную "о"
P.S. Не бейте ногами если где-то ошибся, дословно перевёл то что мне сказали 🙂

Ответить
Niandra
10 years ago
Мне почему-то думается,что "икосын"...

спасибо) сама не пойму, как мне взбрело, что там "т" должна звучать)

Ответить
Zavsegdatai
10 years ago
Мне казалось что нормально выразился... "о" ставится перед гласными в начале любого слога, т.к. слог не может начинатся на гласную, даже пример привел 🙂
Тот-же 이 или 은

любойслогвсегданачинается с согласной...а тут как раз и почти все согласные могут начинать слог (за исключением некоторых, и то это будут заимствования из китайского)...и все они стоят перед гласными...вот в чём фишечка-то 🙂

Корейская письменность была образована по система ин-ян. Статус женщин в старой корее был в разы ниже чем у мужчин, поэтому слог не может начинатся на гласную букву, поэтому если слог начинается на гласную перед ней ставят согласную "о"

интересная интерпретация...так можно и вернуться к истории о создании Хангыля, когда Седжон во главе с учеными на дверки смотрел..и буковки воображал.. 🙂 хотя, интересно же все-таки...и запоминается легко... 🙂

а вы там спросите еще что такое консонантизи и вокализм в корейском языке... 🙂

Ответить
Tim4
10 years ago

Особенность азиатов, они крайне суеверны.
Недавно так-же узнал что корея изначально называлась corea, изменили название на korea японцы во время оккупации, т.к. им тоже непонравилось что C стоит первее чем J (Japan)

Ответить
Yuki San
10 years ago

Можно вопрос? Я сама на дому стала учить корейский. Скачала не плохой учебник, в конце каждого урока даются задания, но к сожалению кроме самой себя проверить не кому. С удовольствием бы нашла человека который согласился бы сие проверять)
Так вот, проходила родительный падеж 의. Предложение которое надо перевести на корейский звучит так: Этот ребенок моя племянница, то есть дочь младшего брата моей матери. Перевела я так:이아이는 제 저카 즉 제 어머님의 남동생는 딸임니다.
Но что-то у меня много сомнений в этом 의. Сколько его ставить что бы правильно показать принадлежность всех лиц в предложении?

Ответить
silverseori
10 years ago
Этот ребенок моя племянница, то есть дочь младшего брата моей матери. Перевела я так:이아이는 제 저카 즉 제 어머님의 남동생는 딸임니다.
Но что-то у меня много сомнений в этом 의. Сколько его ставить что бы правильно показать принадлежность всех лиц в предложении?

Можно сказать так: 이 아이는 제 조카인 제 어머니의 남동생의 딸입니다.
или так: 이 아이는 제 조카, 즉 제 어머니의 남동생의 딸입니다.
Окончание 의 может стоять в предложении несколько раз в случае необходимости. Если к примеру нужно сказать "брат двоюродной сестры моей бабушки", это будет звучать: 우리 할머니의 사촌동생의 오빠".
Обратите внимание:
조카
입니다

Ответить
silverseori
10 years ago

Только сейчас чего-то подумалось, ведь дочь брата матери - это двоюродная сестра, а не племянница...

Ответить
Yuki San
10 years ago

Seori
Спасибо огромное! Я заметила, что не верно писала 조카 и 입니다.
Еще раз спасибо за разъяснение)
Сейчас разбираюсь в построении слов, в предложении.
Нашла только не большое разъяснение: подлежащее-дополнение-сказуемое.
Вообще когда перевожу с корейского на русский или наоборот тяжеловато с правильностью.
Несколько раз приходится перечитывать, что бы понять.
Сейчас дошла до послеслогов "в","на",""между" и других, чувствую буду путаться куда их ставить
когда дойдет до предложений типа:между окном и шкафом стоит стол, на столе книга, в книге карандаш)))

А насчет двоюродной сестры... это по русски так написано, мое дело маленькое, перевести)))

Ответить
silverseori
10 years ago

Не за что 🙂
На счет племянницы я поняла, что это в учебнике ошибка)
Ну а послелоги они на то и послелоги, что ставятся после существительных. В данном случае после существительных,обозначающих место. К примеру 책상 위에 - на столе, 학교 앞에 - перед школой, 집 옆에 - рядом с домом, 책과 사전 사이에 - между книгой и словарем.
между окном и шкафом стоит стол - 창문과 옷장 사이에 책상이 있습니다.
на столе книга - 책상 위에 책이 있습니다.
в книге карандаш - 책 안에 연필이 있습니다.

Ответить
LostCat
10 years ago
а как правильно произносится 이것은- "икосын" или "икотын"?
Мне почему-то думается,что "икосын"...

Если уж быть совсем точным, то тогда игосын 😉

Ответить
Yuki San
10 years ago

Seori
Спасибо)
Если что буду сюда вопросы кидать, которые в ходе моего обучения будут возникать.
А то и посоветоваться по близости было не с кем))

Ответить
Neural
10 years ago

чайникам будет интересно
http://j-kruzenshtern.livejournal.com/590.html

Ответить
Adolf Hipster
10 years ago

Здравствуйте!
У меня небольшие проблемы с переводом, ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!!!
Как бы Вы перевели вот это:
"민가에서는 큰 울음 소리가 나는 법이 없었다. 아이 하나가 지나가는 독수리를 향해 돌을 던져 독수리의 눈을 상하게 한 일이 몇 년 동안 뉴스거리가 될 정도였다. 어른들은 아이들이 점점 과격해지고 있다고 우려했으며 제사장은 스스로의 책임을 다하지 못했음을 자책하는 기도를 올렸다".
😩

Ответить
Adolf Hipster
10 years ago

Или вот это :
"여기서는 그곳에서 결혼식에서나 맛보는 염소 버터를 마음껏 먹을 수 있다고."
как так 있다고 вот это 고 в конце предложения?
и еще 나 как или?
Здесь на свадьбе можно было наесться вдоволь масла из козьего молока? - я так опнимаю примерно так)

Ответить
Tsemlja
10 years ago

Доброго времени суток!
Очень приятно всегда читать этот форум, информативно, полезно и просто интересно.
некоторое время назад начала самостоятельно учить корейский (в городе у нас просто не преподается, но думаю, дойду до того, что в ВУЗах расклею объявления, где есть факультеты иностранных студентов))))). Столкнулась с проблемой, точнее со многими. Если не брать во внимание "страшные" грамматику и фонетику, неясные правила чтения - пишут одно, транскрипцию дают другую, то вот что меня гложет. Отсутствие всякой структуры у меня в голове относительно того, как учить этот язык. Лингвист по образованию, я никак не думала, что это будет проблемой. но так и есть. Куча учебников c довольно разрозненной или неполной информацией (в итоге, решила что Вон Гван - лучшие).
Посему у меня вопрос: за какой период стоит пройти вводный курс, чтобы не тормозить, но и в голове оседало? Стоит ли уделить особое внимание фонетике или со временем само придет? Это нормально, что я читаю медленнее, чем в 4 года?)))))) Как часто и сколько времени надо читать вслух, чтобы добиться хоть какой-то беглости? Вообще, как лучше структурировать занятия, сколько слов запоминать на начальном этапе - норма ( в англ с этим проблем не было вообще, а вот с нем, где ассоциации особо не проходили, я слова запоминала ооочень долго. И снова забывала)
Может есть какие-то свои собственные рекомендации по структуре изучения, поделитесь, пожалуйста, опытом.

Ответить
Tim4
10 years ago
Отсутствие всякой структуры у меня в голове относительно того, как учить этот язык

Мой опыт изучания кучи языков (И русский в том числе) говорит о том что зубрить на просто-так - бесполезная трата времени и сил.

Если хотите самостоятельно освоить язык - ему нужно найти применение. Иначе будет во одно ухо влетать в другое вылетать.

Стоит ли уделить особое внимание фонетике или со временем само придет?

Следуют и обратить пристальное внимание и со временеим само придёт. Самое главное помнить что корейский язык - это не русский язык.
Корейская "О" это не русская "О". Корейская "Н", это не русская "Н"
Это вобще ко всем языкам относится.

Если нравятся корейские сериалы или игры к примеру - можно попытатся учить в одиночку, т.к. есть место в котором вам нужен язык. Нужен именно вам а не вас заставляют. Если нет - я бы забросил на вашем месте.

Ответить
Tsemlja
10 years ago

Тим4, спасибо. Вы единственный пока, кто мне ответил)))
Конечно, я понимаю, что должна быть определенная практика (с нем вообще весело было - пришлось полюбить нем группы))))) С англ все легче - фильмы, передачи, музыка, носителей языка много. Но, как я уже сказал, я лингвист (или как-то так)))))) и опыт в изучении языков имеется. Однако нем произношение пришло само (правда, с англ акцентом)))), а вот над англ фонетикой пришлось посидеть, а уже потом она сама вливалась. Помню, слово depths долго достигало беглости. Зато сейчас так смешно, что были какие-то трудности. Но с англ была какая-то подсознательная уверенность, что мне под силу освоить фонетику, а вот корейское произношение все еще шевелит волосы у меня на голове)))
Ладно, спрошу по делу. Правила чтения буквы ㄹ. В середине слога после согласной ㄹ может читаться либо как ㄹ, либо как ㄴ. При этом предшествующий согласный часто меняет свое чтение. Это когда ㄹ читается как ㄴ, непонятно? И в каких случаях предшествующий гласный меняет свое чтение? Это, в смысле, ассимиляция? Или это про правила чтения в падчиме?

Ответить
Tsemlja
10 years ago

Спасибо. что не обошли вниманием. Я нашла про р и ль, правда, не все, но достаточно. Мне объяснили в др месте. Видимо, здесь все настолько крутые лингвисты-кореисты, что не могут опуститься до уровня elementary

Ответить
Tim4
10 years ago

Тут тихо, вы правы...
Я сам редко сюда заглядываю, не обижайтесь, когда надо помощь приходит... иногда 🙂

Насчёт крутости - я сам всего-лишь 7 месяцев в корее. 3гып корейского, так что elementary это единственное в чём я могу помочь 🙂

Насчёт фонетики - если у вас есть музыкальный слух, можно распевать корейские песни, хорошо помогает с произношением.

Ответить
LostCat
10 years ago
Спасибо. что не обошли вниманием. Я нашла про р и ль, правда, не все, но достаточно. Мне объяснили в др месте. Видимо, здесь все настолько крутые лингвисты-кореисты, что не могут опуститься до уровня elementary

Крутые лингвисты-кореисты сюда не ходят вААбще, если што 😉, так что Ваши претензии не обоснованы... 😋

Ответить
Tsemlja
10 years ago

LostCat, какие претензии, так, замечания по ходу.
Тим4, спасибо Вам. Мне пока больше начального уровня и не надо))) Кстати, как я сама не догадалась про песни. Мой инглиш до иняза начался как раз с песен, с любимой группы. И пошло: переводы, копирование произношения, слэнг, общие фразы.
Точно, вы абсолютно правы насчет песен. К тому же, я владею 2 муз интструментами)))) Только вот они - корейские - пока мне страшными кажутся))) Спасибо Вам. Иногда просто воодушевление со стороны сильно помогает 😉

Ответить