Написать комментарий...
MaXi
19 years ago

Вполне возможно, что это подсознание сработало. Ведь в тексте "Сала" есть и 笨蛋 и 环蛋。А ведь, практически, с этих яиц всё и началось 🙂. Еще есть 蛋黄,но в кладке яиц это оффтопик 🙂 . Это, скорее, в тему про отношения русских и китайцев.🙂

Ответить
Papa HuHu
19 years ago

ооо кстати, что понравилось там, в "сале", так это не слыханный мной вариант про "ЯЙЦО" - как описание "белого снаружи - желтого внутри", то есть русского/европейца, душой больше расположенного к китаской культуре...
до этого слышал только выражение "БАНАН" - про евро(американо)зировавшихся китайцев/азиатов

Ответить
MaXi
19 years ago

Ну да, а Желток - антоним Банана. Если явление существует, ему надо дать название 🙂

Ответить
IgorD
19 years ago

Проверить, правильно фраза звучит, очень просто.

Набираем cn.yahoo.com

Пишем в поисковом окошке эту фразу.

И анализируем....

Языке он ширше, чем наши представления о нем.

Ответить
Sergei Litvin
19 years ago
Проверить, правильно фраза звучит, очень просто.

Набираем cn.yahoo.com

Пишем в поисковом окошке эту фразу.

И анализируем....

Языке он ширше, чем наши представления о нем.

xa.. ну если вы так все проверять будете, то нихрена не напроверяете... язык он намного шире чем наши представления о нем.. и EЩЕ шире, чем представления у cn.yahoo.com..)
зрить в корень надо..)

Ответить
IgorD
19 years ago
xa.. ну если вы так все проверять будете, то нихрена не напроверяете... язык он намного шире чем наши представления о нем.. и EЩЕ шире, чем представления у cn.yahoo.com..)
зрить в корень надо..)

Ну не совсем согласен. Сам по себе ресурс -cn.yahoo.com никаких представлений не имеет.
Все что там есть написано людьми ( за редким исключением 🙂
А речь шла о фразе
她在爱他
Она все-таки существует в языке, и , похоже, звучит абсолютно нормально.

Ответить
IgorD
19 years ago
То, что фраза в изолированном исполнении звучит для китайского уха НЕ НОРМАЛЬНО, я проверил на своей жене. 🙂 Грамматика вызвала недоумение. 😉

Вот это всегда меня удивляло - "полевые исследования" в китайской среде. Вот, например, предъявлял я многим носителям языка свое китайское имя - 义果. Некоторые недоуменно пожимали плечами - мол, что за имя...? Другие же жали мне руку, поздравляя с прекрасным выбором 名字.

Несколько не сомневаясь в эрудиции Ли Ли, я все-таки продолжаю настаивать, что фраза звучит абсолютно нормально. И грамматика здесь не должна смущать.
С точки зрения пуризма, русская фраза "...и давай на ней жениться" тоже, как бы это выразиться по научному, грамматически не катит.. Ан нет.

Язык он ширше...

Ответить
MaXi
19 years ago

她在家- ta zai jia- Она (находится) дома.

Ответить
Sergei Litvin
19 years ago

他操不了 ta cao bu liao - он импотент..)
..это че - то не порнографическое, а наооборот..)

Ответить
Papa HuHu
19 years ago

三家好人 san jia hao ren - tri semyi horoshih ludei.... Serega, a ti bolee konkretno perevodi svoi lozeniya, please...

Ответить
Sergei Litvin
19 years ago
三家好人 san jia hao ren - tri semyi horoshih ludei.... Serega, a ti bolee konkretno perevodi svoi lozeniya, please...

я это... литературно... ну чего?, всем ведь понятно..)

ха, а сам то:
«... 5) в предложении должны быть подлежащее и сказуемое ...»

Ответить
MaXi
19 years ago

Действительно, а в каком предложении должно быть подлежащее и сказуемое? В китайском, русском или обеих?🙂

Ответить
Sergei Litvin
19 years ago

三家在操 san jia zai cao - груповуха..)
чуток не ровно звучит, .. но точно порнография..!..)

Ответить
Papa HuHu
19 years ago

爱好 - 三操 ai hao san cao, хобби - три вида гимнастики.
Кстати, надо наверное убрать правило про подлежащее и сказуемое, так как часто сказуемое не видно - оно и есть то самое опущенное 是...

Ответить
Sergei Litvin
19 years ago

Может лучше 是 добавим??.. только для граматики.. а то куча прикольчиков не попадает..))

爱人在家好操 airen zai jia hao cao - с любимой лучше спать дома..
это вобще о верности...)

блин.. глагол еще какой - нибудь нужен точно..)

Ответить
MaXi
19 years ago

我爱人操得早- wo airen cao de zao- Мой(-я) супруг (-а ) действует(тренируется, сверлит и т.п. 🙂😉 быстро。

Ответить
MAO
19 years ago

Что насчет 她操不了 ta cao buliao "она фригидна"

Ответить
MAO
19 years ago

我爱他 wo ai ta,в свете последних событий в России ето можно трактовать как "мне грозит от двух до пяти"

Ответить
MAO
19 years ago

三人操,我不在 san ren cao, wo bu zai "ех, черт возьми, пропустил такую групповушку"

Ответить
MAO
19 years ago

我操 wo cao, "блин, только что прочел правила конкурса и понял, что он уже закончился"

Ответить
MaXi
19 years ago
блин, только что прочел правила конкурса и понял, что он уже закончился

Отчего же закончился?🙂 Все ещё только начинается....🙂
Но в правилах написана другая интересная штука.... Как говорится, не корысти ради, а справедливости для... нельзя присылать более одного ложения за раз. При этом ведь без разницы, что несколько ложений в одном постинге, что несколько постингов, но идущих подряд, с теми же ложениями🙂.
С другой стороны, правила для того и существуют, чтобы их не читать, а прочитав, нарушить 😆

Ответить
MaXi
19 years ago

Как же я ошибался.... 🙂
Ну что, Папа ХуХу, давай, объявляй победителя 🙂 😉

Ответить
MAO
19 years ago

Давай, Папа, не томи. Кто выиграл?

Ответить
Papa HuHu
19 years ago

хм... отцы, по правилам победил МАО с фразой 我操
есть два варианта
1) МАО сам скажет "давайте продолжать" - и мы поедем дальше
2) МАО скажет "давайте начнем новый конкурс" - и я ему пришлю обои и начнем с каким-нибудь более интересным набором слов....

хотя и здесь еще много простора!

Ответить
Sergei Litvin
19 years ago

Мао!, давай дальше колбаситься..??..))

Ответить