Написать комментарий...
mishgan
17 years ago

ага, ситуация : разгар рабочего дня или середина пары ( это смотря какого китаиста искать) - не будет ли любезен многоуважаемый джинн..... 😲 выхода два из такой ситуации : "англичанину" совершенствоваться до безобразия просто или же нам потребителям "съедать" все это дело. 🙄 🙄

Дара: можно дать перевод (готовый) китаисту, чтобы проверил ошибки.
Ответить
Olgach
17 years ago
Уважаемый B M, здесь я бы поспорила.
Сама сталкиваюсь очень часто с транскрибированием с англ. на рус. имен и различных слов из языков самых разнообразных стран: Индии, Монголии, Бразилии, Израиля.. Уверена, что тоже делаю массу искажений в этом. Человек не может знать всё. Он может лишь к этому стремиться.

И что делать несчастному "англичанину", которому попался текст с массой китайских имен и названий? Которые, допустим, не на слуху, и в Интернете не сверишься. А времени на перевод - не больше 30 минут.

Что касается транскрибирования иностранных слов на русский, то существуют определённые правила, прописанные в словарях. Их просто учат или имеют под рукой во время перевода. Обидно, когда даже китаисты неправильно транскрибируют китайские слова на русский. Просто некоторым лень элементарно заглянуть в Шанхайский словарь на последнюю страницу. Никто не спорит, что эти правила весьма условны и далеки от реального произношения, но они существуют, и их надо при держиваться, чтобы был определённый порядок в этой области. 😉

Ответить
michuke
17 years ago
ага, ситуация : разгар рабочего дня или середина пары ( это смотря какого китаиста искать) - не будет ли любезен многоуважаемый джинн..... :о выхода два из такой ситуации : "англичанину" совершенствоваться до безобразия просто или же нам потребителям "съедать" все это дело. 🙄 🙄

Если середина пары, и перевод для препода - пожалуйста, делайте ошибки. А если народ читать будет и верить, уж найдите время и специалиста. 🙂 Ну бывает, время поджимает: но ведь самому себе во вред!! На кого ж тыкать пальцем будут?

Ответить
Dara
17 years ago

Я видимо недостаточно точно обрисовала ситуацию.
Но это я ща исправлю. Надеюсь, вам станет меня понятнее.

Возьмем устную подачу инфо - телевидение.
Международные новости делаются приблиз. так:
1. Заключается контракт с крупнейшими агентствами типа BBC и Reuter на поставку инфо и видео для сюжетов. (у гигантов типа ОРТ есть, конечно, и собкоры)
2. Берутся на работу переводчики английского.
3. Операторы нелинейного монтажа и оборудование - по умолчанию.
\если что упустила - поправьте мена, плз\

Перегон новостей (видео) осуществляется по спутнику несколько раз в день, а текст новостей - выкладывается в Интернет.
Переводчики разбирают сюжеты, которые могут быть из самых разных стран от Эфиопии, где дети пухнут от голода, до США, где дети пухнут от обжорства.

В день, как вы знаете, по центральным каналам не менее трех выпусков новостей. На подготовку 1 выпуска, куда входит примерно 7-8 сюжетов - отводится около 2-х часов. Поэтому перевод должен осуществляется очень быстро, так как потом инфо надо еще отчитать, и потом смонтировать голос и видео в конечный продукт - сюжет.

Дара: можно дать перевод (готовый) китаисту, чтобы проверил ошибки

Незифь, безусловно. Но откуда вдруг взять за 15 минут китаиста? А еще может потребоваться индолог, арабист, африканист, кореист и т.д.

Что касается транскрибирования иностранных слов на русский, то существуют определённые правила, прописанные в словарях. Их просто учат или имеют под рукой во время перевода.

Ольга, "англичане" и транскрибируют слова с англ. на рус. так, как их учили, в полном соответствии с правилами англ. языка. А слова-то уже записали НА англ. с родных языков. Вы бы, китайского не зная, предположили бы что Rui это никакой не Руй, а Жуй?
Какие универсальные правила транскрибирования вы имеете ввиду? Это бы облегчило жизнь всем.

Сами Reuter когда присылают тексты, часто рядом с заковыристым названием или именем пишут, как дикторам это произносить. Знаете, как они недавно прислали произносить провинцию Гуандун? Вот так примерно: gwaang doong. Это еще удачный пример.
Ничего забойного не приходит в голову.

А я, китаистка, откуда могу знать, что Президент Южной Кореи Roh Moo-hyun - это, оказывается, будет Но Му Хен?

Это глубокая проблема, на самом деле. И не в глупости здесь дело, а в скромных возможностях каждого отдельно взятого человека.

Ответить
mishgan
17 years ago

а в следующий раз , Оля, скажи всем "англичанам", "арабам" и "жителям Буркина -Фасо": тычьте пальцем на nezyf когда перевода не будет совсем или еще что нить, потому что бегали в посольство Малави за грамотным переводчиком. Но он был на каждодневной охоте на термитов и не смог помочь.
На самом деле, нельзя объять необъятное - и иногда просто нет выхода как давать свой ( пусть иногда не совсем верный перевод) - ничего, в след. раз все будет по-другому - нужен только Цербер, кто будет неотступно за этим следить.

Если середина пары, и перевод для препода - пожалуйста, делайте ошибки. А если народ читать будет и верить, уж найдите время и специалиста. 🙂 Ну бывает, время поджимает: но ведь самому себе во вред!! На кого ж тыкать пальцем будут?
Ответить
IgorD
17 years ago
А я, китаистка, откуда могу знать, что Президент Южной Кореи Roh Moo-hyun - это, оказывается, будет Но Му Хен?

Это глубокая проблема, на самом деле. И не в глупости здесь дело, а в скромных возможностях каждого отдельно взятого человека.

Тут как говорится - было бы желание...
Просто очень многие сейчас стали считать, что "как произносить, писать...- это неважно".
Есть довольно простые способы проверить произношение или написание иностранных фамилий . Не узких специалистов иметь, а те же справочники приобретать, завести свою справочную службу, которая в сложных вопросах могла бы связаться с экспертами.
Причем связаться надо всего один раз - а затем правильное имя занести в файл.
Я не думаю, что для того, чтобы правильно произнести название провинции Гуандун надо иметь в штате китаиста- достаточно одного взгляда в энциклопедический словарь.
Все ошибки не из-за скромных возможностей, а из-за элементарной лени.
Мое ИМХО.

Ответить
Dara
17 years ago

IgorD, все верно. Вы говорите так, как надо. Как это должно быть.

В роли общественной "Справочной" - выступает обычно Интернет. Потому что на содержание своей справочной нужно выделять деньги.
В Интернете зачастую просто копируют ошибки коллег. Наши центральные каналы - тоже не всегда блещут аккуратностью в переводе.

Я- за профессионализм.

*То все говорят Альберто Фудзимори.. то уже Фухимори..(Fujimori, кажется в оригинале)*

Ответить
michuke
17 years ago
а в следующий раз , Оля, скажи всем "англичанам", "арабам" и "жителям Буркина -Фасо": тычьте пальцем на незыф когда перевода не будет совсем или еще что нить, потому что бегали в посольство Малави за грамотным переводчиком. Но он был на каждодневной охоте на термитов и не смог помочь.
На самом деле, нельзя объять необъятное - и иногда просто нет выхода как давать свой ( пусть иногда не совсем верный перевод) - ничего, в след. раз все будет по-другому - нужен только Цербер, кто будет неотступно за этим следить.

Ага, тычьте в меня пальцем! Прославлюсь, как ярая противница безграмотности журналистов. Впрочем, боюсь 30% публики меня возненавидят, так как не над чем будет поржать.

Ответить
mishgan
17 years ago

тут дело не в лени, а иногда просто в нехватке времени, все делается с колес - почти как синхронный перевод без подготовки - все равно гдето косяк и вылезет, и транформация текста может измениться. С фамилиями - согласен, нужна картотека, но с названиями мест - они и называться могут по-разному, даже в нашем великом и могучем. (пример : река в Индии, не говорю, какая).

Ответить
B M
17 years ago

А я о чём, собственно? Если у человека не хватает времени получить образование, потому что он вынужден тратить его на зарабатывание денег, то Бог ему судья. Но только надо отдавать себе отчёт, что образованными людьми он так и будет восприниматься как полудурок, сколько бы денег он не заработал. И слава Богу, лент новостей в Интернете сейчас более, чем достаточно, на те из них, где я встречаю каких-нибудь Рохов Моо-хьюнов, я больше двух раз не зайду.
Жаловаться на это так же глупо, как и на обилие слов в иностранном языке: "Ишь, напридумывали, немцы бесславянские! Я чё, всё это знать должен? Да ну их нафиг, пусть лучше сами русский учат!"
P.S. А способы могут быть разные. Например, как-то надо было перевести фамилию Gough. Ясно было, что она шотландская, но это слабо помогало. Зато вспомнилось, что в Атлантическом океане, пониже талии, есть остров с таким же названием, а на русских картах его испокон веку обозначают как "Гоф". Так и перевелось.

Ответить
mishgan
17 years ago

Ну и не правильно перевелось - фамилия читается как "Гаф" - звук гласный - нечто среднее между "а", "о" - и шотландцы именно так ее и произносят, а читаться на великом и могучем будет как как я написал выше. (Был такой игрок в Шотландской сборной по футболу) 😆

Ответить
B M
17 years ago
Ну и не правильно перевелось - фамилия читается как "Гаф" - звук гласный - нечто среднее между "а", "о" - и шотландцы именно так ее и произносят, а читаться на великом и могучем будет как как я написал выше. (Был такой игрок в Шотландской сборной по футболу) 😆

Это уже не важно, как она произноситсяпо-шотландски, потому что географические карты, раз установив написание, его не меняют без политических причин. Стало быть, длярусскогоязыка норма уже установлена, какой бы кривой и случайной она не была. А нормы своего языка имеют преимущество перед нормами чужого. Ведь та же палладица - тоже не указ китайцам, как им что произносить, а вот русским её следует придерживаться.

Ответить
Шилин Сергей
17 years ago
Это уже не важно, как она произносится по-шотландски, потому что географические карты, раз установив написание, его не меняют без политических причин. Стало быть, для русского языка норма уже установлена, какой бы кривой и случайной она не была. А нормы своего языка имеют преимущество перед нормами чужого. Ведь та же палладица - тоже не указ китайцам, как им что произносить, а вот русским её следует придерживаться.

Тем более, что речь то изначально была, не о какой-нибудь микростране, а о Китае и столице его Пекине. Ну если издательство берется писать о международной жизни, то хотя бы такие вещи как столицы крупнейших государств нужно знать.

Ответить
B M
17 years ago

Это хоть не о Китае, но зато с моих любимых ВВС-ей. Там редко встретишь пример "как не надо", но вот как выглядел фрагмент странички новостей ЮВА 11 августа:

BUSINESS
Hyundai profits soar
Hyundai chief buried
Ответить
Eugenе
17 years ago
Это хоть не о Китае, но зато с моих любимых ВВС-ей. Там редко встретишь пример "как не надо", но вот как выглядел фрагмент странички новостей ЮВА 11 августа:
BUSINESS
Hyundai profits soar
Hyundai chief buried

Ну а что? Это из разряда "баннизмов", что Экслер собирает. Заголовки же туда машиной подставляются. А против фактов не попрешь. Действительно Хёндай сейчас на высоте и завоевывает рынок за рынком, и действительно президент того, кувыркнулся.
Я вот тоже удивился, на следующий день после того, как он того, в China Daily был огромный разворот на тему как Хёндай завоевывает лидерство в автомобилестроении, мечтая выбить Фольцваген с пятого места, и ни слова о печальной трагедии президента компании.

Ответить
Silvester
17 years ago

Прочитав, как заливается "Стрингер" (№ 165), подумал: пора вводить раздел ОСТОРОЖНО: ДИВЕРСИЯ! И часть материалов отсюда перебросить туда ("Стрингера" - само собой).

Ответить
Шилин Сергей
17 years ago
Прочитав, как заливается "Стрингер" (№ 165), подумал: пора вводить раздел ОСТОРОЖНО: ДИВЕРСИЯ! И часть материалов отсюда перебросить туда ("Стрингера" - само собой).

Стрингер - это дааа, Стрингер - это пять...
Вот еще оттуда:

Дедушка и юани
24 июля 2003 г.

Елена Курасова

В последний свой международный визит президент Ельцин отправился в Китай. И это было не случайно. Китай... Там произошло то, о чем только шепотом говорят в политической тусовке.
После китайского визита семья Ельцина решила отстранить старика от власти. Вот что поведали посвященные.
Это история, которая никогда не cтанет достоянием широкой публики.
Накануне отъезда в Пекин Борис Ельцин был в злобном расположении духа. На носу выборы, а рейтинг его трещал по швам: народ не хотел оставлять дряхлого старика на третий срок после унизительных неудач на чеченском фронте и дефолта. Еще и цены на главный источник доходов государства - нефть - на мировом рынке падали.


Вот уже год у Деда было ощущение, что те, кто с самого начала поддерживали политический и экономический курс первого президента России - американцы, теперь кинули его на произвол судьбы. Они сократили объемы продовольственной помощи, объявили антидемпинговую войну российским сталелитейщикам, устраивали истерики по поводу нарушения прав человека в Чечне на трибунах всех международных организаций и чуть ли не бойкотом грозили РФ. После того как генералы выдвинули ультиматум жителям Грозного, предложив им до 11 декабря покинуть город, президент США Клинтон заявил, что Россия дорого заплатит за свою политику в Чечне.
Штатовцы не упускали возможности навредить Ельцину даже по мелочи: в журнале «Тайм» появилась статья Майкла Крамера под названием «Спасение Ельцина: тайная история о том, как четыре американских советника, используя социологические опросы, фокус-группы, компромат и все остальные техники американских избирательных кампаний, помогли Борису Ельцину победить». В статье утверждалось, что пиаровцы-американцы - Джо Шумат, Джордж Горт, Ричард Дрезнерон, советники губернатора Калифорнии Пита Уилсона, под руководством «политического гуру» Клинтона Дика Морриса в 1996 году из кабинета в «Президент-отеле» диктовали главному имиджмейкеру президента - Тане Дьяченко - сценарий «создания положительного образа вождя» из политика с провальным четырехпроцентным рейтингом. На самом деле, в первые же месяцы работы с заокеанскими консультантами сотрудники предвыборного штаба в Кремле поняли, что выкинули деньги на ветер: американцы имели самые извращенные представления о российском менталитете и предлагали, с точки зрения русского обывателя, совершенно идиотские сценарии, слоганы и ходы. Публикация в «Таймс» раздражала Ельцина, как ни странно, даже больше, чем спровоцированные администрацией Клинтона международные скандалы из-за событий в Чечне.
Поэтому, когда после дефолта и отставки правительства Кириенко Дума два раза заворачивала кандидатуру Виктора Черномырдина на премьерство, Ельцин, стремясь к перемирию с левыми, не побоялся и 11 сентября 1998 г. назначил на высокий пост их креатуру Евгения Примакова, известного своими тесными связями с антиамериканским Востоком. Чуть ли не лучшего друга Саддама. Для американцев, недавних друзей и партнеров, это был недобрый знак.
Примаков сразу же начал готовить официальный визит президента Ельцина в Поднебесную. 25 февраля состоялась официальная встреча Евгения Максимовича с Чжу Жунцзи, в ходе которой были рассмотрены «вопросы взаимодействия России и Китая на международной арене, а также вопросы развития двустороннего сотрудничества в контексте ранее заявленного намерения обеспечить в ХХI веке «стратегическое партнерство» двух государств».
Визит был отложен из-за состояния здоровья президента. В этот момент Таня Дьяченко и вся «семья» делали все, чтобы убрать Примакова. Государственные решения эти ребята старались принимать без участия премьера, а его идеи и начинания топили изо всех сил.
Примакову удалось обуздать инфляцию, сократить задолженность перед бюджетниками. Начался рост промышленного производства. Были сделаны первые реальные шаги в борьбе с коррупцией в высших эшелонах власти, закончившиеся делом Скуратова. Авторитет России на международной арене из-за мудрых решений опытного политика укреплялся. Так же как и мощь коммунистического блока в Думе. Зюганов инициировал импичмент президенту. И Ельцин сдал Примакова. Что, с точки зрения логики, скорее усугубляло его положение, чем укрепляло.
Отставку «красного премьера» все комментировали по-разному. Бывший исполнительный секретарь СНГ Борис Березовский в интервью «Интерфаксу» заявил: «Отставка Примакова - это не вопрос замены одного человека на посту премьера на другого, это провал попытки коммунистического и гэбэшного реванша в России».
Ельцин лишил поста своего старого соратника в мае 1999 года. Но советов Примакова не забыл. «Семье» стало ясно, что двигать на третий срок Бориса Николаевича, непредсказуемого и неуправляемого, с безнадежно опущенным из-за положения в стране рейтингом нельзя - американцы денег на это уже не дадут, слишком явны стали симпатии президента к Востоку.
А упрямый Борис Николаевич все-таки отправился в Китай. Даже несмотря на запреты врачей, которые пытались отговорить его, напоминая, как дурно на здоровье сказываются дальние перелеты. По приглашению председателя КНР Цзян Цзэминя Ельцин 9-10 декабря 1999 года совершил визит в КНР.

Президент России легко нашел общий язык с китайцами. Они демонстративно поддержали действия РФ в Чечне, назвав их «борьбой с сепаратизмом и терроризмом». В ответ Ельцин поддержал позицию КНР в отношении Тайваня.
Борис Николаевич подписал с китайцами протоколы-описания российско-китайской границы, уступив кое в чем соседям, договорился о совместном хозяйственном использовании отдельных островов и прилегающих к ним акваторий пограничных рек. Договоры о сотрудничестве были подписаны практически по всем видам экономической деятельности.
Настоящей сенсацией стало жесткое заявление, сделанное Борисом Ельциным в адрес президента США во время пребывания в Пекине, перед телекамерами информационных агентств: «Клинтон на минуту, на полминуты, на секунду забыл, что такое Россия. Клинтон забыл, что Россия обладает всем арсеналом ядерного оружия... Будет так, как решим мы с Цзян Цзэминем». На какие же судьбоносные решения намекал мировой общественности Борис Николаевич? Кулуарные историки утверждают, что Ельцин и Цзян Цзэмин договорились объявить бойкот доллару и перейти на расчеты в евро. Несложно представить себе последствия такого решительного шага: вслед за авторитетными государствами к бойкоту наверняка присоединились бы государства помельче, что вызвало бы обвальное падение американской экономики.
Произошедшее повергло в шок многих в России.
Владимир Кара-Мурза был в то время обозревателем самого информированного телеканала - НТВ. А в кругу своей семьи имел доступ к самым разным источникам информации: как с левого фланга, от двоюродного брата, идеолога КПРФ Сергея, так и с правого, от брата родного, писавшего программу младодемократам, Алексея. Владимир Кара-Мурза дал такую оценку произошедшему инциденту: «Я считаю, что здесь нужно отделить заранее заготовленное выступление от экспромтов президента, подобных заявлению в адрес Клинтона. Мне кажется, что официальная позиция России - выверенная, сверенная и с администрацией президента, с помощниками по международным делам - это те формулировки, которые употребляет Игорь Иванов. А то, что сказал сам президент, - это, мне кажется, в большей степени его личное мнение, следствие его раздражения постоянными нападками Клинтона на нашу политику в Чечне, которые сегодня возобновились, и на угрозы МВФ».
Иными словами, Ельцин отошел от навязанного ему ближайшим проамерикански настроенным окружением протокола, продемонстрировав еще раз свою непредсказуемость и неуправляемость.
Следующий визит в КНР он собирался совершить в первой половине 2000 года. Подобная «регулярность» встреч не могла не встревожить американцев (предыдущий визит в Пекин состоялся в 1997 году). Это могло означать только одно: Россия и Китай готовы к новому этапу сближения. Такой сценарий США не устраивал.
«В посольства США в странах Европы были вызваны китайские послы и строго допрошены о секретных подробностях визита Ельцина в Пекин. После этого в ход пошел план с «отречением от престола». Чтобы заставить Бориса Николаевича публично отказаться от власти, жена, дочь и их приспешники заперли Ельцина в Горках, две недели его «лечили». В результате «лечения» он не спал по ночам. В этом полувменяемом состоянии ему внушали, что дела со здоровьем архиплохи. И пугали народным гневом. Убеждали, что только переложив ответственность на «преемника», верного семье, Ельцин сумеет сохранить реальную власть в своих руках», - так, по мнению анонимов из Госдумы, закончилась эта история.
И вот Борис Николаевич приготовился к отречению.
А разработка плана «преемник» началась гораздо раньше, когда еще премьером был Примаков. План «преемник» ввели немедленно после возвращения из Китая. Стало ясно, что «третьего срока» для Ельцина не будет.
Скромный, вполне управляемый, никогда ни за какую олигархическую команду в открытую не игравший, Владимир Владимирович Путин был «пущен в эксплуатацию».

Визиту Касьянова в Китай посвящается 😉

Ответить
B M
17 years ago
В посольства США в странах Европы были вызваны китайские послы и строго допрошены о секретных подробностях визита Ельцина в Пекин.

😁) 😁) 😁)

Ответить
IgorD
17 years ago

Московский комсомолец 16.08.2003


Утка — особая гордость китайцев. Ее родина — царство Лу, кстати, оттуда родом сам Конфуций. Птицу выращивают ровно 42 дня, а на 43-й забивают. Ее держат в замкнутом пространстве, не дают двигаться, насильно кормят душистыми травами, поэтому у нее душистое мясо. В кухне ресторана тушу коптят на яблоневых дровах. После чего повар торжественно выносит ее гостям ресторана. Дальше начинается настоящий спектакль. Повар нарезает утку мелкими пластинками. Получившиеся “лепешки” начиняют специальным соусом, луком-пореем, огурцами. Это яство предлагают запить китайской водкой, точнее бальзамом. (В Китае слово водка отсутствует.) Эта настойка на несметном количестве трав, сильно ароматизированная анисом. Ее крепость от 30 до 72 градусов. Наиболее распространенная водка в Китае — рисовая. Ее градусы не превышают 28.
После того как от утки остаются только кости, повар уносит их на кухню и варит суп. На все про все уходит порядка двух, двух с половиной часов.
К слову говоря, китайцы настоящие фанаты еды. Они живут по пословице “голодный китаец — страшный китаец”. В стране существует теория о совместимости продуктов. Например, в одной тарелке можно найти свинину с рыбой. А морепродукты, оказывается, не сочетаются с пивом. Их можно употреблять только с водкой. Помидоры (лучше, чтобы они были чуть зеленые) “заглатывают” с сахаром, а не с солью. И так далее, и тому подобное.

Их самих на "лепешки" надо пустить.

Ответить
GHS
17 years ago

СТАТЬЯ С САЙТА ОРТ :

Китай переходит с палочек на вилки и ложки?

Китай стоит на пороге новой культурной революции. Скоро в этой стране могут полностью отказаться от одной из самых древних традиций - деревянных палочек для еды. Уже несколько лет, чтобы обеспечить ими население, Китаю приходится закупать сырье в России. И вот власти решили научить население пользоваться металлическими вилками и ложками. Но, похоже, сами китайцы этому не обрадовались.

Идея поголовного перехода на вилки и ножи расколола Поднебесную. Провинциальный городок Ули под Шанхаем выбрал оригинальный способ для протеста: его жители изготовили самые большие в мире палочки — трехметровые "куайцзы", как их называют в Китае. Под трели рожков и звон тарелок они были установлены на центральной улице — в магазине, принадлежащем муниципалитету.

Этой традиции уже две с половиной тысячи лет, говорит чиновник. Сдавать ее в архив — еще рано: "куацзы", чьей родиной считается городок Ули, использует четверть населения нашей планеты.

Как выясняется, палочки бывают не только для еды. Такими уникальными приборами китайские императоры проверяли каждое свое блюдо. Если серебро, из которого они были сделаны, темнело, правитель знал: его пища отравлена.

Сейчас подобные тонкости известны в Китае разве что старикам. Тем не менее, настоящие ценители знают: в доме нужно иметь много палочек и обязательно — разной формы.

Эти, по словам директора магазина, подходят для интимных встреч. В коробке - две пары с медными наконечниками. Они означают единение двух сердец. Ребристые — хороши, когда на столе пельмени. А бизнесменам нужен сразу набор. В нем есть специальные подставки - в виде черепашек. Самый дорогой — за тысячу долларов - украшает инкрустация по золоту: изображения мифических животных, символов 12-летнего цикла китайского лунного календаря.

На самом деле, это изобилие обманчиво. Запасы дерева, в Китае уже на исходе, а заменить деревянные "куайцзы" на другие, например, пластмассовые, нельзя. Где взять столько пластика, который к тому же вреден для здоровья? Свою озабоченность не скрывают даже буддистские монахи.

Так выглядели первые в Поднебесной палочки - в китайских монастырях их по-прежнему используют во время службы. Если страна откажется от древней традиции, то что скажут предки, которые завещали китайцам никогда не садиться за стол с ножом?

Ответить
Eugenе
17 years ago
Китай переходит с палочек на вилки и ложки?

Статья - супер! 😆 Только еще ссылки неплохо было б давать: http://www.1tv.ru/owa/win/ort6_main.main?p_news_title_id=58318&p_news_razdel_id=9 Фотография там, как обычно, не в тему.

Ответить
U Xiao Qing
17 years ago
Статья - супер! 😆 Только еще ссылки неплохо было б давать: http://www.1tv.ru/owa/win/ort6_main.main?p_news_title_id=58318&p_news_razdel_id=9 Фотография там, как обычно, не в тему.

Это для владельцев Инета статья 🙂 Я захватил этот "сюжетец" в эфире. Признаться, палочки и вилки с ножами были в тему и в изобилии. 😆 Не хочется лишний раз в г-на Спирина каменюки кидать, но думалось о нём 😉 Далёкой от Китая во всех отношениях, но очень близкой к поглощению экзотики публике ужасно понравилось! >😞 😞

Ответить
Lena
17 years ago

Почему заменить на пластиковые-то нельзя? 🙄
Автор статьи в Китае не был, похоже.... Столько пластиковых палочек в ресторанах и фаст-фудах.

Ответить
Eugenе
17 years ago
Почему заменить на пластиковые-то нельзя? 🙄
Автор статьи в Китае не был, похоже.....

Ну как почему?! "Свою озабоченность не скрывают даже буддистские монахи." А если уж буддийские монахи перестали скрывать свою озабоченность, значит пластик совсем никак не пойдет.
🙂

Ответить
midl
17 years ago

Китай стоит на пороге новой культурной революции. Скоро в этой стране могут полностью отказаться от одной из самых древних традиций - деревянных палочек для еды. Уже несколько лет, чтобы обеспечить ими население, Китаю приходится закупать сырье в России. И вот власти решили научить население пользоваться металлическими вилками и ложками.

Уже в этих нескольких строчках заключена величайшая глупость. Неужели автор этого бреда - китаист?

Ответить