Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
Владимир888
12 years ago
всё зависит от ситуации и личного обаяния.

этточно, у меня есть корешь, который каждую вторую девушку, в т.ч. незнакомую называет овцой 😆, причем получается красиво- "овца, дай зажигалку" 😆 вобщем как у Ржевского, -можно и по@балу, но чаще впендюрить 😳

Ответить
Laotou
12 years ago
Всем привет!
Знает ли кто, какие комплименты девушкам принято говорить в в Китае? В завсимости от близости взаимоотношений?

А ещё лучше откройте на китайских сайтах свой блог или QQ и комплименты сами появятся.
И ещё вот тут посмотрите:
http://gb.cri.cn/17164/2007/06/01/[email protected]
http://i.mop.com/didi196/blog/2007/03/30/3657886.html

Ответить
Faith
12 years ago

Laotou, 美女 девушкам тоже говорят и они (китайские девушки) не обижаются, а наоборот :🙂 Так что не путайте народ 🙂

Ответить
Laotou
12 years ago
Лаотоу, 美女 девушкам тоже говорят и они (китайские девушки) не обижаются, а наоборот :🙂 Так что не путайте народ 🙂

Ну-ну, Вы имеете отношения с девушками? С женщинами? Имеете китайский блог, общаетесь с китаянками через СМС и QQ, чтобы утверждать? Насколько я понимаю, Вы - девушка, нам- мужчинам, пожалуй, лучше знать, Вы не находите? Шучу 🙂

Ответить
Laotou
12 years ago
Лаотоу, 美女 девушкам тоже говорят и они (китайские девушки) не обижаются, а наоборот :🙂 Так что не путайте народ 🙂

Хорошо, объясню подробно, что я имею ввиду.
Я ж не отрицаю, что 美女 - не красавица, ещё как красавица, и это слово очень часто применяется в языке, и вы, безусловно, можете применять его к красавице. Китайцы - народ деликатный, они вам не будут возражать.
Однако, если в русском языке девочка, девушка, женщина - всех можно назвать одним словом - "красавица", то всё будет нормально. В Китае же половозрастные особенности очень отчётливы и жёстко разграничены.
Например, попробуйте девочку 8-10, да и старше назвать "мэйню", увидите, что получится небольшой конфуз.
Или например, спросите у девушек-студенток: почему они не отмечают 妇女节 (Международный женский день)? Они ответят: мы не женщины, а девушки, а это женский праздник. То есть, очень чётко выражены возрастные признаки и возрастной ценз (девочка-девушка-женщина), и применение того или иного слова зависит от многих факторов и обстоятельств, и в этом я, безусловно, согласен с Lian Hexi.
Названий женщины-красавицы, да и просто девочки-девушки-женщины (без различия возраста) в китайском языке много: 美女, 美人,女人,女士,女性, 妇女, 少妇女,女孩, 姑娘,太太 (что ещё забыл?), но все эти обращения имеют разные смысловые коннотации (эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска), т.е., зависит от тогоктоговорит (его пол, возраст, социальный статус и т.д.) и ккому обращается (те же признаки). Например, взрослый мужчина (старше 30-40 лет) ну никак девочку 10-15 лет (а в Китае и старше) не должен называть "мэйню", хотя в жизни бывает, что китайцы и называют. Образованные люди, а китайцы-лингвисты тем более - никогда. Друзья-ровесники могут, но опять же всё зависит от обстоятельств.
Понимание этого разделения только лишь подчёркивает степень вашего владения языком, если вы знаете: в каком случае (какая цель) и как правильно обратиться к девочке, девушке и женщине. Это, кстати, также касается и обращения : 小妹。
Топикстартёр назвал тему: "Комплименты девушкам", поэтому как бы неосознанно провёл разделение по возрастному признаку. Поэтому я и обратил внимание на это разделение. Поскольку речь у нас шла о молодом человеке, обращающемся к девушке, то я и оставил свой уточняющий коммент. Всё.

Ответить
Igor Galliano
12 years ago

你真是个美眉 - Ты и впрямь красавица!

Ответить
Faith
12 years ago
Ну-ну, Вы имеете отношения с девушками? С женщинами? Имеете китайский блог, общаетесь с китаянками через СМС и QQ, чтобы утверждать? Насколько я понимаю, Вы - девушка, нам- мужчинам, пожалуй, лучше знать, Вы не находите? Шучу 🙂

Laotou, ещё как часто общаюсь и с китаянками и с китайцами по QQ,смс ...и блог китайский имею..и даже не один...так что спорить с Вами буду, потому знаю, что я ПРАВА!!!!!

Ответить
kamchadalochka
12 years ago

поддерживаю! у меня в офисе девочкам по 20-23-25 лет, и между собой они обращаются исключительно 美女.
так что данный "комплимент" врядли имеет отношение к возрасту.

Ответить
Faith
12 years ago
поддерживаю! у меня в офисе девочкам по 20-23-25 лет, и между собой они обращаются исключительно 美女.
так что данный "комплимент" врядли имеет отношение к возрасту.

Я заметила, что сейчас у молодёжи мода пошла всех называть 美女 и 宝贝儿 ... мне НРА 😋

Ответить
r1ng0
12 years ago

Laotou
Спасибо за ссылки.

Ответить
xiaosongshu
12 years ago
Да ну? Чушь какая, ничего подобного, всё зависит от ситуации и личного обаяния. Не рассказывайте сказки - проверено опытом. Всегда говорил, говорю и буду говорить и не разу ни одна не посылала. Может Вас посылали, так о себе и скажите, меня нет.

Вас может не посылали, т.к. они понимают, что иностранец не всегда может правильно слово подобрать или ощутить разницу в оттенках. ИМХО, сяомей обращение неуважительное.
А про 美女, это с возрастом никак не связано. Ко мне так китаянки и китайцы обращались с 17 лет. Единственно что скажу, в Гуандуне это выражение считается "немодным", типа, так говорят только неотесанные (по мнению гуандунцев) северяне. 🙂 В Гуандуне принято говорить 靓女.

Ответить
党的领导
12 years ago
Да ну? Чушь какая, ничего подобного, всё зависит от ситуации и личного обаяния. Не рассказывайте сказки - проверено опытом. Всегда говорил, говорю и буду говорить и не разу ни одна не посылала. Может Вас посылали, так о себе и скажите, меня нет.

Хорошо,не пошлют,но это не красиво.....

И еще я в офисе к китаянкам обращаюсь по фамилии+сяодзе马小姐(например),приходит как-то товарищ и говорит,а что вы тут такие вежливые,мы вон на складе 小马,小王 и т.д
С друзьями пожалуйста,но не на работе.Это уже тонкости китайского языка.

А лаоваям в принципе все прощается..............так что говорите как хотите.........

Ответить
shadow
12 years ago

1) манагеры в компаниях - ...经理
2) не известно кто - ...小姐 (для Ж)
3) если хорошие приятельские отношения и даже водку вместе пили 🙂 - 小... , 阿... (тут не фамилия, а последний иерог имени) = это если кит младше!
4) если старше, но тоже хорошие приятельские отношения и даже водку вместе пили 🙂, то - 老板,...总 -но не надо постоянно и в серьезных ситуациях, если он конечно действительно таковам не является ... и при его вышестоящих не надо, еще можно 老大
5) Шеф фабрики - ...总,...先生
6)не молодой, но уважаемый человек (напр: инженер, профессор ...) - ...先生, можно иногда ( зависит от ситуации) ...总 (но не при вышестоящих)
7) водятел (любой) - 师傅,...师傅(хорошо знакомый водятел и иногда курите вместе 🙂 ) просто водитель и даже не много раздражает - 司机 (вот прямо так! чтоб не забывал 🙂 ) а 师傅 - это еще может быть таксер которому вы сказали, что торопитесь очень очень ( жми полтиник сверху 🙂 ) и ОН летит на красный и всех обгоняет (и пофиг ему что другие матом кроют когда он их подрезает) вот это 师傅!!! Плохо тока когда ты едешь с 司机,а эти 师傅 обганяют и подрезают - поэтому достаточно ему просто 司机
8) просто на улице, в магазине (стоит за прилавком и не обращает внимания). в общем оклик (чтоб обратил внимания для внедрения в него (-Ё) какой либо инфы) - Эй, 你好! Эй,朋友! Эй,小伙子(пареньку в магазинчике или молоденькому официантику -тока для М - в основном северное обращение)
9)официантам 服务员,小姐,亮女(если хорошо обслужила, поулыбалась и о чемнибудь поговорили/пошутили (естно молодой)
10) женщине работающей одной в маленьком магазинчике или торгашке за прилавком на рынке -老板娘 мужчине можно 老板
11)охраника так и зовут - 保安 (ну это на всякий случай - может кто не знает - просто видел один раз как человек не знал как обратится )
12) говоря с китом о девушке - может мимо прошла или еще что (не знакомка в общем) - можно употреблять 小妹,美女,靓女
13)к пареньку девашкам можно обращаться - 靓仔 (южный вариантик 小伙子)

Это все работатет на юге! (кроме может 小伙子, но тоже понимают!)
Не рекомендую практиковать в северном китае! кое-что работает с отдачей!

Ответить
党的领导
12 years ago

) женщине работающей одной в маленьком магазинчике или торгашке за прилавком на рынке -老板娘 мужчине можно 老板

У нас в Пекине и АИ 阿姨-тетка,с нее хватит.............. 😆 😆

Ответить
党的领导
12 years ago

1) манагеры в компаниях - ...经理

На китайском 经理 больше все-таки к директору(или к руководству),чем просто менеджеру.........

менеджер простой,на фига я имею еще 经理 буду добавлять,业务员-простой менеджер

Ответить
党的领导
12 years ago

3) если хорошие приятельские отношения и даже водку вместе пили - 小... , 阿... (тут не фамилия, а последний иерог имени) = это если кит младше!

Последний иероглиф это только к детям относиться,раз на работе дети не работают,то хоть 小,хоть老все-таки это первый иероглиф фамилии........ >😞

Ответить
shadow
12 years ago
) женщине работающей одной в маленьком магазинчике или торгашке за прилавком на рынке -老板娘 мужчине можно 老板

У нас в Пекине и АИ 阿姨-тетка,с нее хватит.............. 😆 😆

да тоже можно!
еще так можно к уборщице обращаться

Ответить
shadow
12 years ago
1) манагеры в компаниях - ...经理

На китайском 经理 больше все-таки к директору(или к руководству),чем просто менеджеру.........

менеджер простой,на фига я имею еще 经理 буду добавлять,业务员-простой менеджер

业务员 - говорят про третье лицо
либо по МСН (например) можно спросить ты 业务员?
Но никогда не слышал прямое обращение (в лицо) 业务员

Ответить
shadow
12 years ago
3) если хорошие приятельские отношения и даже водку вместе пили - 小... , 阿... (тут не фамилия, а последний иерог имени) = это если кит младше!

Последний иероглиф это только к детям относиться,раз на работе дети не работают,то хоть 小,хоть老все-таки это первый иероглиф фамилии........ >😞

阿... (тут не фамилия, а последний иерог имени)
к 小 не относится

Ответить
党的领导
12 years ago

Плюс вам поставил 🙂
Люблю упертых китаистов.... 😆

Ответить
shadow
12 years ago

в споре рождается истина 🙂

14) работников (мелких инженериков) - ...工 (работающих в отделе (напр: разработок) . занимающихся технической частью)

Ответить
expat
12 years ago

как все детально у shadow兄, +1!
о, кстати, 兄 (пишется после ника) - обращение на китайских форумах, в личке стандартно пишут 兄好。про себя: 小弟。

только здесь все-таки 靓 вместо 亮 (xiaosongshu уже писала):

12) говоря с китом о девушке - может мимо прошла или еще что (не знакомка в общем) - можно употреблять 小妹,美女,亮女
13)к пареньку девашкам можно обращаться - 亮仔 (южный вариантик 小伙子)
Ответить
shadow
12 years ago
как все детально у shadow兄, +1!
о, кстати, 兄 (пишется после ника) - обращение на китайских форумах, в личке стандартно пишут 兄好。про себя: 小弟。

только здесь все-таки 靓 вместо 亮 (xiaosongshu уже писала):

исправил

tnx

15) 哥们 - типа чувак

Ответить
xiaosongshu
12 years ago

Что-то мы отошли от темы комплиментов. Я тут как раз вспоминала, как себя ведут китайцы в процессе ухаживания. И пришла к выводу, что комплименты они особо не говорят. А скорее наоборот принятно, что парень, которому нравится девушка, всячески над ней подшучивает и подтрунивает, в духе 你是不是又胖了呀,真是像猪一样 или 你这个小孩子,什么都不懂. Ну и в том же духе. А, ну и естественно, парень говорит девушке, что он ее 哥哥, а она, соответственно 妹妹. Поскольку китайцы народ стеснительный, и свои чувства прямо выражать они не любят, таким образом парень провляет свое как бы покровительственно отношение к девушке, и они могут более близко общаться, пока не перейдут в статус 男女朋友. Вообще, имхо, китайские молодые люди очень болезненно переживают отказ со стороны девушки, поэтому и свои чувства выражают завуалированным путем.
И еще, имхо, у китайцев очень принято говорить кучу комплиментов малознакомым людям, большая часть которых является грубой лестью. Естественно, это просто китайская форма вежливости, но в связи с этим комплименты среди китайцев в серьез не воспринимаются.

Ответить
Lian Hexi
12 years ago
阿... (тут не фамилия, а последний иерог имени)

странно.. своими ушами слышал пример использования этого "а" + иерог фамилиии
🙄

у китайцев очень принято говорить кучу комплиментов малознакомым людям, большая часть которых является грубой лестью.

особенно лаоваям 😁

Ответить