Предлагаю вашему вниманию одну из онлайн-версий Корана для демонстрации классического арабского, по грамматике мало чем отличающимся от современного литературного арабского.
http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixNoble/Fram2E.htm
Здесь можно увидеть арабский текст в полной огласовке (с прописанными краткими гласными, которые обычно в арабском тексте не пишутся), транслитерацию(один из вариантов), английский перевод, и самое главное, услышать - в каждой строчке есть MP3 файлы.
Как например в этой суре
http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixNoble/001.asp
В некоторых случаях буквы Йа и Вав почему-то пишутся в изолированной форме и выделены красным.
В некоторых случаях буквы Йа и Вав почему-то пишутся в изолированной форме и выделены красным.
Дайте ссылку на конкретные примеры. Попытаемся разобраться
сура йа-син.
سُورَة يَا-سِين
http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixNoble/036.asp
Никакого грамматического значения в выделении красным цветом "йа" и "вав" я не вижу. Можно отметить лишь то, что проявляется это в конце последних слов айятов. Многое выделено и в транскрипции! Полагаю. что всё это- "для украшения"
В изолированной форме пишутся там, где должна быть срединная.
Cicero! Я просмотрел снова текст, но этого не заметил...
الْحَكِيمِ
تُنذِرَقَوْما ًمَا أُنذِرَآبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
если эти строчки отображаются правильно, значит глючит моя opera.
Сейчас проверил. В ответе на форум вроде бы всё правильно. А на указанном сайте глюк. Виновата opera.
Прослушал МР3 суры 1 и... понял, что для изучения языка такое "пение" может и сойдет.
Но лучше, особенно начинающим, слушать БОЖЕСТВЕННОЕ пение сур величайшими чтецами мусульманского мира. Именно это завораживает! Именно их волшебное пение обращает на себя внимание и приводит многих к изучению того культурного основания, которое дало миру такое чудо как пение сур Корана...
Предложение - может поискать и выкладывать МР3 лучшие образцы чтения (пения) сур в специальной теме на полушарии?
Прослушал суру Al-Baqarah - просто, божественное пение! O🙂
Прекрасный сайт... http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixNoble/Fram2E.htm
Вопрос: не подскажете ли где можно скачать полный диск подобного великолепного пения-чтения Корана? Разбередили старое... 😩
Прослушал суру Al-Baqarah - просто, божественное пение!
Очень рад найти единомышленников! Причём также в стране Востока- в Китае!
Очень рад найти единомышленников! Причём также в стране Востока- в Китае!
Взаимно! И не просто в Китае, а из древней столицы, г. Си-ань - начала Великого Шелкового Пути! Это означает, что здесь некий мусульманский центр в самом сердце Китая... Здесь есть крупная и прекрасная мечеть (буддийского архитектурного стиля).
Хотя сам я из Средазии (оттого и знаком с мусульманской культурой). 😩
вот учить арабский через Коран это самое идеальное . правда, там можно понять только принцип построения предложений итд тп, а лексики (реально нужной) в Коране не очень много 😩
вот учить арабский через Коран это самое идеальное . правда, там можно понять только принцип построения предложений итд тп, а лексики (реально нужной) в Коране не очень много 😩
Каждому своё.
а лексики (реально нужной) в Коране не очень много
В Коране достаточно лексики, причём далеко не полностью она- религиозная. Конечно, лексика Корана мало пересекается с современной бытовой лексикой, но пересекается с "художественной" и профессиональной
Уважаемый специалисты! У меня просьба: помогите в переводе нижеуказанных слов, которые употреблялись два века назад в Персии и Центральной Азии (Иран и Туран):
bam (что-то связанное с снарядами пушек)
lavur (звание или должность)
bardar (звание или должность)
ig, igin (какая-то часть тела человека)
boria (какая-та зажигательная смесь)
turuk
bakimandi, bahimand (что-то с деньгами или имуществом)
bais
munshi
yakta
langga (что-то с связанное с тканью)
Shirbaranji (вкусное сьестное)
gichil (духовное звание или должность у калмыков и монголов)
kisa, kasa, kassa (элемент одежды)
hatdan (вешь)
qoqta (глагол какой-то)
mujavur
tabbah (что-то связанное с поварством)
kolal
bakarchi (звание или должность)
mirshap, mirshab (звание или должность)
gazaphuva
muazzam
tasarruf
munshi = секретарь
Благодарю за munshi
Shirbaranji : возможно, сладкая рисовая каша с молоком.
Спасибо! Очень даже может быть!
gichil- искажённое от тибетского dge-tshul ("гецул")- монах, принявший полный обет.
tabbah- "повар" на арабском
muazzam- "великий, возвышенный" на арабском
mujavur- "соседний" на арабском
tasarruf- "обмен" на арабском
Shirbaranji- "блюдо из молоко и риса" (корни слова- персидские)
kasa- наверное, персидское kase "платье"
Народ! Помогите кто-чем может, расшифруйте смысл или содержание этих слов, которые могут оказаться персидскими, арабскими или монгольскими:
parash (должность придворная)
azfar
jazayil
afsar
pinzhabashi (pinjabashi) должность?
mashtut tazap
irishad (ershad)
sarupa
Заранее благодарю
Bakimandi наверно от باقی مانده baaqimaande "остаток". Надо поработать со словарём Гаффарова.
Bakimandi наверно от باقی مانده baaqimaande "остаток". Надо поработать со словарём Гаффарова.
Ой, действительно. По контексту сходится! Катта рахмат!