Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
Papa HuHu
18 years ago

我塞 так оно пишется, если я не ошибся... эквивалентно переводу нашего "б-л-я-дь" в детское "блин".....

Ответить
Shuravi
18 years ago
...Вообще, чего-то число 8 у китайцев нелюбимое...

А почему нелюбимое? Слышал, что напротив, тянутся китайцы к "8". Вернее к созвучности с другим "ба".

Ответить
Lena
18 years ago

Цифру 8 китайцы. напротив, очень любят, означает богатство. Номер мобильника, где встречаются 8-мерки, продается по более высокой цене.
А если встречается цифра 4, то это плохо, 4-рка для китайца - смерть.

Ответить
Eraser
18 years ago

да, в курсе! 🙂

я как-то видел продавалась сим-карта с номером в

котором последние 4 цифры восьмерки!

как вы думаете сколько он стоил? 🙄

всего ничего - 20000 юаней. 😁)

Ответить
Sингапурский Chайник
18 years ago

А вот, кстати, обратный пример.

Недавно видел такси с номерным знаком 4444. Водитель явно из из секты дьяволопоколонников. 😁) 😁)

И еще о причудах языка.

Картина в Америке.
На детской плошадке маленький сынишка из русской семьи бегает за мамой, которая отобрала у него мячик и кричит:
"Дай, дай, дай!"

Американские мамаши боязливо начинают уводить своих чад подальше отсюда. Ведь им слышется:
"Die, die, die!"

Ответить
Lena
18 years ago

Недавно видел такси с номерным знаком 4444. Водитель явно из из секты дьяволопоколонников. 😁) 😁)

Ну, это был китайский оригинал, сто процентов :*)
А без приколов, я слышала, что раньше в Китае в больших офисных зданиях даже 4-ый этаж игнорировали, т.к. никто не хотел там свой офис размещать, плохая примета, говорили. Хотя сейчас подобные суеверия ушли в прошлое...

Ответить
michuke
18 years ago

Zitata(quatations system does not go together with lat-kir translations): А без приколов, я слышала, что раньше в Китае в больших офисных зданиях даже 4-ый этаж игнорировали, т.к. никто не хотел там свой офис размещать, плохая примета, говорили. Хотя сейчас подобные суеверия ушли в прошлое...

Как бы не так - ушли в прошлое! По крайней мере не в Пекине. Ни одна уважаюшая себя недвижимость (5-звёсдочные гостиницы, офисы A grade и apartments - i.e. Western managed, not to mention Chinese Beijing Hotel and other pure Chinese places) не будет иметь 4-го, 14-го, 24-го, 34-го и так далее етажей. В качестве courtesy к иностранным гостям нет и 13-го этажа.
Так вот и будет - "вообше-то у нас 45 этажей в здании, но на самом деле 40".

Ответить
Shuravi
18 years ago
Цифру 8 китайцы. напротив, очень любят, означает богатство.

Мне объясняли, что не столько богатство, сколько прибавление во всем хорошем. Деньги, работа и все такое. 🙂

А "4" и в Японии нелюбима. Еще и "7" по аналогичной причине. Но в силу "экономии" всего имеющегося японцы не вычеркивают из жизни сами числа 4 и 7 😆 Ведь "смертельные" они только при произношении. Вот и пользуются иными вариантами чтения 😆
По этой причине группа "На-На" никогда не станет в Японии первой 😆 ("7" = "нана" )

Ответить
Xim
18 years ago

Да, я знаю, 4 - оно и есть 4, ничего хорошего...

А 8 как бы много лучше, это тоже, в общем-то, понятно...

Тогда возникает вопрос...

Почему ВанБаДань (страшное обзывательство) - именно 8 яиц?

Почему LuanqIbazao (обозначение высшей степени беспорядка)- ни много ни мало, именно 7-8?

Почему ХуШоБаДао (обозначение полной чуши)- "говорит" именно "восемь Дао"?

Либо 8 в китайском понимании - очень много, либо... на этом мысль заканчивается... 😷

Ответить
Shuravi
18 years ago

Либо 8 в китайском понимании - очень много, либо... на этом мысль заканчивается... 😷

Скорее всего причины тяги к осьмерке и употребления в этих словосочетаниях различны. В словосечетаниях этих наверное именно множественность подчеркивается.

У меня например давно мысль остановилась в попытке понять почему перед одновременным началом какого-либо действия говорят "три-четыре"? Слыхивал и вариант "три-пятнадцать". С "тройкой"-то у нас покруче китайского завязано 😆
Повседневное:
натроих...
бог любит троицу...
Песни сказки:
три веселых гуся...
три богатыря...
три сына...
три дочери...
тридцать три богатыря...
в три-девятом царстве...
в трех котлах...
три поросенка...
трое из Простоквашино...
... прям оптимум какой-то в сказаниях 🙂

Ответить
Sингапурский Chайник
18 years ago
У меня например давно мысль остановилась в попытке понять почему перед одновременным началом какого-либо действия говорят "три-четыре"?

ну, не только...еще говорят: "раз-два, взяли!"

А про любовь русских к цифре три, скорее всего имеет религиозные корни... Святая Троица.

Ответить
Xim
18 years ago

Пифагорейцы... 😉 Можно целый топик забацать... нумерологический. 😋

Ответить
MikeInterpreter
18 years ago
Как бы не так - ушли в прошлое! По крайней мере не в Пекине. Ни одна уважаюшая себя недвижимость (5-звёсдочные гостиницы, офисы A grade и apartments - i.e. Western managed, not to mention Chinese Beijing Hotel and other pure Chinese places) не будет иметь 4-го, 14-го, 24-го, 34-го и так далее етажей. В качестве courtesy к иностранным гостям нет и 13-го этажа.

Неправда. В гостинице China World в Пекине (прнадлежащей к сети Shangrila), пять звезд, есть четвертый этаж. Более того, я на нем жил 😁

Ответить
michuke
18 years ago

Очень интересно было узнать. Мне всё же кажется это исключение.

Ответить
Lena
18 years ago

В Шанхае во всех простых, офисных, элитных и всяких других зданиях есть 4-ый этаж. Говорят, раньше блокировали, но мне не пришлось побывать в здании, где бы на 4-ом этаже лифт не остановился.

Ответить
michuke
18 years ago

Вопрос у меня такой.
Вчера на досуге читала книжку "Outrageous Chinese" главу "sex". А именно про эвфемизмы. Например: "你跟他有事吗?"
И вот сегодня иду ужинать, припозднившись, но не слишком, прилично одетая в зимнюю одежду, нахохлившись, потому что холодно. Прохожу мимо очень мелких торговцев фруктами - всего два лотка - и слышу "小姑娘去做点事" (нарочито отчётливо этак).
А может, они что-то другое имели в виду? Хотя какого хереса им обсуждать мои дела

Ответить
Lena
18 years ago

О! Китайцам до всего есть дело, особенно до иностранцев! Обязательно нужно обсудить, кто такая, куда идет, во что одета и.т.д. А торговцам в лотках так вообще делать нечего, а ты прошла, их повеселила.
Скорее всего, ничего плохого они не имели в виду, а ты не обращай в дальнейшем внимания на такие реплики, хотя если я встала не с той ноги и слышу в свой адрес не очень приятный комментарий, всегда с ними в полемику вступаю.

Ответить
Papa HuHu
18 years ago

увы, скорее всего вас хотели оскорбить... но впрочем зачем обращать внимание.. а если обратить, то небрежно так: 关你屌事 - guan ni diao shi - тебе какое х*й дело....

Ответить
michuke
18 years ago

Хм, так значит всё не так уж и плохо с моим китайским - кое-чего кумекаю. Прям аж гордиться собой начинаю.
До того что хотели оскорбить или не хотели - мне дела нет. Главное-то - я смысл уяснила. Даже хочется их найти и сказать что-нибудь типа "хелло" - пусть и они порадуются. 😆
Правда, что такое "diao" я не знаю.

Ответить
Lena
18 years ago

А может правильнее будет
关你屁事?

Ответить
karapuz
18 years ago
А может правильнее будет
关你屁事?

скорее мягче 😉

Ответить
Lena
18 years ago

А как же перевести буквально diao shi?

Ответить
karapuz
18 years ago
А как же перевести буквально diao shi?

так Papa Huhu написал же выше

Ответить
Papa HuHu
18 years ago

diao - это мужской половой член. не больше и не меньше.

Ответить
Xim
18 years ago

Два вопроса.

Существует ли обозначение для хулигана, раздолбая, нехорошего человека, которое звучит как Wu3Lai4 (как пишется, не знаю ваще)?

Употребляется ли к особе женского полу существенно младше 30 лет слово YaTou (Ya - тот который как заглавный Y выглядит, Tou - голова) и в каких ситуациях?

И почему у неё такое с головой 😲 ?

Спасып.

Ответить