Здравствуйте.
Есть ли у китайцев приметы?
Типа, чёрной кошки через дорогу перебегавшей.
Здравствуйте.
Есть ли у китайцев приметы?
Типа, чёрной кошки через дорогу перебегавшей.
Есмть во множестве. В календарных альманахах приметам посвящён обязательно небольшой раздел. Это такие, как если неожиданно чихну или зацепился полой одежды, или зачесалась ладонь, и так далее.
Конечно, куча всяких примет.
Например они помешаны на цифрах. Очень не лубят цифру 4, стараутся брать номер телефона, машины без 4.
Этаж 4 не прописываут.
Очен лубят 8.
Конечно, куча всяких примет.
Например они помешаны на цифрах. Очень не лубят цифру 4, стараутся брать номер телефона, машины без 4.
Этаж 4 не прописываут.
Очен лубят 8.
Лубить-то они, конечно лубят :-) Но четвертый этаж в подавляющем большинстве домов все-таки четвертый и есть :-)
Вот у меня друг, китаец, плевал на все эти предрасудки и у него в телефонном номере пять четверок. Жив, здоров, вполне счастлив и за телефон платит мало!
Вот у меня друг, китаец, плевал на все эти предрасудки и у него в телефонном номере пять четверок. Жив, здоров, вполне счастлив и за телефон платит мало!
Я бы такой номер тоже себе взял. 44444 - пять четверок - 54 - 无死.
Здравствуйте.
Есть ли у китайцев приметы?
Типа, чёрной кошки через дорогу перебегавшей.
俗信是人们在长期的生活、生产中形成的约定俗成的传统理念。征兆,就是兆头,是对事物产生的某些迹象和预示。
人们常以兆头来推测吉凶祸福。有些征兆已成为十分典型的民间俗信,如春节期间若将碗碟摔碎,被视为大不吉利,必须马上说“岁岁(碎碎)平安”,以破解为吉。民间还常常通过人体的各部分器官、梦境、动物或自然现象来占验吉凶。体现在人体各部分器官的征兆,常常带有相面的性质。也有的是凭自我感觉来预测吉凶。一般人认为眼皮跳,是一种福祸的预兆。有句俗话:“左眼跳财,右眼跳灾祸”,就是指眼跳的征兆。老人脑门儿上的皱纹一旦舒展开,即常说的“抬头纹”开了,则预示将要死去。如果耳朵发热或连续打喷嚏,常被认为是有人在背后议论、念叨他。婴幼儿打喷嚏时,家长要马上说“一百岁、二百长”以此为孩子驱走灾祸。若感到心慌意乱,定不下心来或在做针线活时不慎扎破手指,则会认为家里亲人在外遇有不测。孕妇喜欢吃酸的预兆生男孩,喜欢吃辣的则预兆生女孩。此外,耳垂大的人,被认为是有福之人。耳骨软的人,被认为是没有主见,后被引申为男子耳根软,怕老婆。
梦境,也是民间占验吉凶的一种方式,多带有迷信色彩。人们将对梦境进行的解释称作“圆梦”。圆梦通常是通过类比推理的方法来解释梦兆。除根据中国古代五行相生相克的学说,如周公解梦法以外,多采用自圆其说的方法来解释梦境。一般认为梦境与现实是相反的,即人做的梦都是反梦,美梦可以释为凶兆,噩梦也可以释为吉兆。例如,梦见棺材,预兆要发财,有财运;梦见家中已故亲人,则预兆要有灾祸,是家里人托梦来了,一定要小心从事;梦见掉牙,预示家里将有至亲死去;梦见小男孩,认为将有小人扰乱你的事情;梦见小女孩,则将有贵人相助;梦见流水、大雨等,都被认为要交好运。
有些动物也是征兆的一部分。猫头鹰在家院周围出现或大叫,被认为将有灾难,正如俗话所言“夜猫子进宅,无事不来”。乌鸦在头顶上叫,也是不吉利的。若喜鹊叫,则是好兆头。麻雀叫,预示两口子要吵闹。
自然现象的种种征兆,以气象最多,有的已成为民间预报式的气象谚语。如“八月十五云遮月,正月十五雪打灯”、“火烧云,要刮大风”。农历正月初一下大雪,是一年的好兆头,俗话:“瑞雪兆丰年”。春天下雨也是好兆,有“春雨贵如油”之说。秋天下雨,人们会说“一场秋雨一场凉”。有些征兆是指天气变化对农业生产具有很大影响,其间不无科学道理。
作为民俗传承内容之一的民间俗信,在民众生活中起到相当大的作用,并具有很强的约束力,成为严格的民间禁忌
http://tianjin.enorth.com.cn/system/2004/02/12/000731127.shtml
Я бы такой номер тоже себе взял. 44444 - пять четверок - 54 - 无死.
Переведите пож-та.
Переведите пож-та.
无死。Бессмертие (无生无死,无死无生. Если нет рождения, то нет и смерти. Если нет смерти, то нет и рождения). Китайцы, которые занимаются или увлекаются музыкой иногда трактуют "4" и так: 4-ый звук в октаве, а это 发.
Лубить-то они, конечно лубят :-) Но четвертый этаж в подавляющем большинстве домов все-таки четвертый и есть :-)
Четвертый этаж то обычно есть, но вот четвертые квартиры на этаже бывают очень редко, ингда нет и 14х и 24х.
Еще обычно нельзя смотреть на похоронные процессии и на похоронные бюро. Каждый раз, когда проезжаем мимо одного из похоронных домов в Тайпее, жена меня просит отвернуться.
Лубить-то они, конечно лубят :-) Но четвертый этаж в подавляющем большинстве домов все-таки четвертый и есть :-)
Помню, что меня поразило в шанхайском аэропорту Пудун в прошлом году: стойки паспортного контроля. Стойка №4 есть, стойки №13 нет. Я спрашиваю таможенника: как же так, говорю, в Китае же четверка - несчастливое число??
А он в ответ: "конечно. Но аэропорт-то - международный!"
Нам бы так, а?
Конечно, куча всяких примет.
Например они помешаны на цифрах. Очень не лубят цифру 4, стараутся брать номер телефона, машины без 4.
Этаж 4 не прописываут.
Очен лубят 8.
Я тоже люблю 8. Знак бесконечности. 8)
А ещё интересно сравнивать русские приметы с китайскими. Вот у нас карканье ворон (или чёрных воронов) - не к добру, в Китае тоже. А стрекотание сорок - в Китае к счастью, а в России к новостям...
С животными вообще интересного много. Вот недавно заметила, что в Китае есть история про крестьянина, который пожалев змею, пригрел её за пазухой, а она его потом укусила, и у Крылова есть точно такая же басня. Интересно было бы составить нечто вроде позновательного справочника по сопоставлению примет и поверий двух стран (а если бы ещё с комментариями что откуда повелось...думаю забавное было бы чтиво) :🙂
А ещё интересно сравнивать русские приметы с китайскими. Вот у нас карканье ворон (или чёрных воронов) - не к добру, в Китае тоже. А стрекотание сорок - в Китае к счастью, а в России к новостям...
Мы как-то играли в мадзян, я начала наговаивать на одного парня, он мне сказал, что я как ворона каркаю. Я так удивилась
С животными вообще интересного много. Вот недавно заметила, что в Китае есть история про крестьянина, который пожалев змею, пригрел её за пазухой, а она его потом укусила, и у Крылова есть точно такая же басня. Интересно было бы составить нечто вроде позновательного справочника по сопоставлению примет и поверий двух стран (а если бы ещё с комментариями что откуда повелось...думаю забавное было бы чтиво) :🙂
Интересно, кто же это будет и когда. Наверное не скоро, страна у нас большая, это столько примет, а в Китае столько народу живет, значит столько же и мнений. Но можно считать, что начало трактата уже положено 😆
Интересно, кто же это будет и когда. Наверное не скоро, страна у нас большая, это столько примет, а в Китае столько народу живет, значит столько же и мнений. Но можно считать, что начало трактата уже положено
Ну, а почему бы и нет 😉 Не обязательно собирать ВСЕ приметы, выбрать самые распространённые. В любом случае это интересно и многое можно узнать о культуре Китая , а заодно и о своей вспомнить. 😁 Было бы желание и время свободное...
Еще у китайцев есть одна примета, нельзя давать другому человеку ручку с красной пастой, это означает, что вы хотите прервать с тем человеком все отношения. Я сама попала в неловкое положение 😷однажды, но китайцы понятливые попались – объяснили что к чему.
Еще у китайцев есть одна примета, нельзя давать другому человеку ручку с красной пастой, это означает, что вы хотите прервать с тем человеком все отношения. Я сама попала в неловкое положение 😷однажды, но китайцы понятливые попались – объяснили что к чему.
Красными подписывали смертный приговор.
Еще у китайцев есть одна примета, нельзя давать другому человеку ручку с красной пастой, это означает, что вы хотите прервать с тем человеком все отношения. Я сама попала в неловкое положение 😷однажды, но китайцы понятливые попались – объяснили что к чему.
Красными подписывали смертный приговор.
🙂 🙂 🙂 Это конечо было 🙂, но не значит, что сей исторический факт учитывается в повседневной жизни. Тема интересная, но мне кажется, будь я китайцем мне было бы смешно читать рассуждения и выводы иностранцев о суевериях своей страны 😆 😆.
Напримеря китаец,пишу на кит. форуме:а вы знаете, когда я учился в россии, один раз я пошёл вечером выносить мусор, на пути мне встретилась русская бабуля и менторским голосом сказала, что не будет мне счастья если буду так делать каждый раз! 8) Пришлось возвращаться с мусором обратно 😞. А вчера, нам с другом дорогу перебежала чёрная кошка, нам пришлось обходить станцию метро аж за три квартала, в результате мы сильно опоздали на занятия, видно эта кошка всё же где-то пересекла нам дорогу раньше 🙄 😆 😆
Хотя, конечно подарить российской девушке четыре цветочка, не так забавно 🙂 Но если в китае знать все значения цветов, то подарить цветок китаянке составит не малую трудность :🙂 😋 🙂
[Красными подписывали смертный приговор.
[/quote
А вы думаете все остальные подписи были другого цвета?
Еще в Китае не принято дарить часы, китайцы очень обижаются и не возьмут это в подарок, по поверью, часы дарят уже после смерти или что-то в этом роде. Похоже на то, если бы у нас подарить букет с четным количеством цветов. А вот у них наоборот, четное число - норма, а нечетное - траурное. 🙄
Не знаю по поводу часов-- при мне на свадьбе китаянка подарила своему жениху часы со словами, чтоб с этого дня начали отсчитывать время нашего счастья. И все были жутко довольны столь оригинальным преподношением.Я читал про сташный грех-- плачь лицом на север🙂😉)
Может я не по теме,но вот тут есть китайские пословицы на русском языке
http://caspian.h1.ru/mer/east.html
Мне подруга недавно сказала, что мужу нельзя покупать носки,а то гулять муж будет :🙂 🙄.Ещё слыхала,что нельзя галстук завязывать мужу 🙄 :🙂
Ну......если таких пословиц и поверий про носки и всякого рода предметов у китайцев, и они в них верят- то жизнь будет полный мрак и бардак: все умрут, разведуться и всякое такое. Вот я мужу всегда покупаю носки, что -то не замечала, чтоб уходил далеко от меня 😆 😆 😁
Это точно, если во все верить и все соблюдать - крыша поедет! 😲