Написать комментарий...
San_Andreas
7 years ago
кто хочет учить - в контакте есть интересная группа по этому диалекту.

http://vk.com/jyutjyu

так тут на же русском 😞
описания и пару фоток,,,

ДАЕШЬ НОРМАЛЬНЫЕ УРОКИ! ДАЕШЬ ЛЕКСИКУ И ТЕКСТЫ!
хотя, кроме Адама Шейка, ещениктоне создал чего-то лучшего по кантонскому в интернете, за последние 10 лет...

Ответить
anima***
7 years ago

Пробую ввод картинки по *НЛО*.

Посмотрел, что написано в клейме производителя на своей кружке (кружка современная), и прочитал, что она сделана на фарфоровом заводе в «porcelain capital», как я перевел, Jindezhen:
中国景德鎮
в сети упоминается этот город:
景德鎮
Jǐngdézhèn
[tɕìŋtɤ̌tʂə̂n]
Jindezhen
К моему удивлению оказалось, что второй иероглиф в названии города (см. картинку, правый знак) написан не так, как в известных текстах.
Может быть, кто-то видел такой иероглиф в Юникоде, тогда подскажите его код, или кто-то знает, откуда взялось такое странное начертание? Ведь производитель знал, как писать в штампе, т.е. такое написание известно и такой иероглиф существует. А в своих списках я такого иероглифа не нашел, и в Hanyu Da Zidian его нет.

Ответить
Укенг
7 years ago

Предполагаю, что просто ошибся, особенно с учетом того, как он умудрился написать мега-классическое "Мэйд ин Чайна".
И уж конечно к кантонскому диалекту это все никаким боком не относится.

Ответить
anima***
7 years ago
просто ошибся

Увы. Я так надеялся, ведь не на бумаге написано, на фарфоре...

Ответить
eco-476
7 years ago

кантонский уже никто не изучает, тема умерла 🙄 мне очень жаль!
на англоязычных форумах еще есть новички, которые начинают изучать этот замечательный язык/диалект. Они все в основном из Канады и США. Я одно время изучал кантонский, но потом забросил, теперь снова загорелся. Сейчас вот слушаю RTHK и пытаюсь понять, о чем говорят. Так отдельные слова понимаю, но общий смысл понять не могу 😢 Многое подзабыл. Хорошо то, что учебники остались, не выкинул! Упор буду делать на лексику, то есть буду изучать произношение слов, наиболее употребляемых фраз. Буду очень много слушать кантонскую речь, благо на Андроиде есть RTHK приложение. Зачем мне все это? Не знаю, просто нравится язык/диалект + воспоминания о днях проведенных в Гонконге. К тому же изучения языка очень сильно отвлекает и успокаивает, отвлекает от тех событий, которые происходят у нас на Уkраине...
Все! Я пошел изучать кантонский! Время в наши дни - это не позволительная роскошь, которую можно тратить в пустую!

Ответить
Aaron1987
7 years ago
кантонский уже никто не изучает, тема умерла 🙄 мне очень жаль!
на англоязычных форумах еще есть новички, которые начинают изучать этот замечательный язык/диалект. Они все в основном из Канады и США. Я одно время изучал кантонский, но потом забросил, теперь снова загорелся. Сейчас вот слушаю RTHK и пытаюсь понять, о чем говорят. Так отдельные слова понимаю, но общий смысл понять не могу 😢 Многое подзабыл. Хорошо то, что учебники остались, не выкинул! Упор буду делать на лексику, то есть буду изучать произношение слов, наиболее употребляемых фраз. Буду очень много слушать кантонскую речь, благо на Андроиде есть RTHK приложение. Зачем мне все это? Не знаю, просто нравится язык/диалект + воспоминания о днях проведенных в Гонконге. К тому же изучения языка очень сильно отвлекает и успокаивает, отвлекает от тех событий, которые происходят у нас на Уkраине...
Все! Я пошел изучать кантонский! Время в наши дни - это не позволительная роскошь, которую можно тратить в пустую!

Ну не знаю, перестали ли. Кто хочет тот учит))
У меня много материалов по кантонскому, которые я покупал в Гонконге, скачивал в интернете. Информации не много, но она есть. Создал раздачу на rutracker.ru
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4047446
Cantoneseclass101 отличный курс подкастов. Подписка постоянно оформляется. Главное, это сочетать информацию из разных источников.
Кроме всего практику никто не отменял. Я учу каждый день, по возможности конечно, общаюсь с китайцами, один из Гуанчжоу, второй из Гонконга.
Главное просто двигаться в этом направлении. Ну и понять нужно ли оно вообще.

Ответить
RoundWorld1
6 years ago

Всем привет. Я правильно понимаю. В Гуанчжоу говорят на кантонском. Не сочтите за бред. Спасибо.

Ответить
Fu Manchu
6 years ago
Всем привет. Я правильно понимаю. В Гуанчжоу говорят на кантонском. Не сочтите за бред. Спасибо.

именно так,
самый его рассадник и есть

Ответить
Starbucks1950
6 years ago
Спасибо. Куда ж вы пропали - присоединяйтесь к нашим беседам по поводу кантонского! Если вы займетесь формальным изучением китайскоого, муж вам поможет, хоть и с кантонским произношением.

Знаете, как шутят китайцы над умением кантонцев (жителей Гуанчжоу, Гонконга, ) говорит
天不怕,地不怕,只怕广东人说普通话! (упрощенный)
天不怕,地不怕,只怕廣東人說普通話! (традиционный)

Tian1 bu4 pa4,di4 bu4 pa4,zhi3pa4 Guang3dong1 ren2 shuo1 Pu3tong1hua4!

Не боюсь ни неба, ни земли, только боюсь кантонцев, говорящих на путунхуа.

На что кантонцы придумали в ответ (про пекинцев) - почти то же самое - на кантонском диалекте.

天唔驚,地唔驚,只驚北方人講廣東話唔正!

"\Tin\ \mh\ \geng\, deih \mh\ \geng\ /ji/ \geng\ -bak- \fong\ \yahn\ /gong/ /gwong/ \dung\ wah \mh\ jehng."

我天不怕,我地不怕,只怕老外說中國話 - такой вариант тоже популярен.

Ответить
hgyufuyo
6 years ago

"不怕" и "老外" в предложении 我天不怕,我地不怕,只怕老外說中國話
разве нет кантонских эквивалентов? какие то мандаризмы в предложении

Ответить
Starbucks1950
6 years ago
"不怕" и "老外" в предложении 我天不怕,我地不怕,只怕老外說中國話
разве нет кантонских эквивалентов? какие то мандаризмы в предложении

Так это и был чистый мандарин.

По кантонски, скорее все что-то в таком роде:

天唔驚,地唔驚,只驚鬼佬講中國話唔正!

Ответить
carlosli
5 years ago

Привет! Я когда-то изучал кантонский, за время изучения накупил наколлекционировал огромное кол-во всяких учебников книг пособий, многие с аудио-дисками; сейчас собираюсь уезжать из китая, с собой эти все тяжести брать не буду, ну и выкидывать соответственно жалко, вот думаю отдать в хорошие руки кому интересен кантонский диалект. Я проживаю в Фошане, можете как-то сюда подъехать и забрать, ну или я могу курьером 顺丰 кинуть по указанному адресу, соответственно с оплатой вами за пересылку при получении. До 7 Апреля я еще здесь. Если что маякуйте в вечат или звоните - 13702856879 Паша

Ответить
valygar
3 years ago

Для тех, кто знает путунхуа и собирается начинать учить кантонский, могу посоветовать учебник 初學廣東話 ISBN 978-962-14-4625-1
Издан в Гонконге для носителей путунхуа. Да, там используется какая-то своя система романизации, не нашел такую в сети.

Ответить
greenland
2 years ago

День добрый,
кто в курсе или есть знакомые кантонцы, подскажите, пжста,
1) для набора иероглифов кантонским пиньином китайцы применяют чаще Jyutping, а не более древний Standard Cantonese Pinyin?
2) в какой раскладке клавиатуры можно набирать иероглифы в кантонском пиньине (в любом из них)? Макао (см.рис.ниже), сингапурская, и гонконговская не превращают пиньин в иероглифы, а тайваньская гонконговская не выбрасывает выпадающий список и таким образом не предлагает выбрать из омофонов - сразу превращает пиньин в иероглиф по своему усмотрению

Ответить
Shenzhen Girl
2 years ago
День добрый,
кто в курсе или есть знакомые кантонцы, подскажите, пжста,
1) для набора иероглифов кантонским пиньином китайцы применяют чаще Jyutping, а не более древний Standard Cantonese Pinyin?
2) в какой раскладке клавиатуры можно набирать иероглифы в кантонском пиньине (в любом из них)? Макао (см.рис.ниже), сингапурская, и гонконговская не превращают пиньин в иероглифы, а тайваньская гонконговская не выбрасывает выпадающий список и таким образом не предлагает выбрать из омофонов - сразу превращает пиньин в иероглиф по своему усмотрению

Ох, эта тема моя боль по сей день!

Сколько я ни спрашивала местных - и коллег, и друзей - никто не смог дать мне ясного ответа на то какой самый ходовой способ ввода традиционных иероглифов на компьютере.
У нас в школе, например, чаще всего просто используют стилус, который подключен к каждому компьютеру. Второй способ, который я заметила - ввод по последовательности начертания, но там какой-то особый редактор, отличающийся от того, которым пользуются для путунхуа на материке.
Тайваньскую раскладку, насколько я поняла, нет смысла устанавливать, так как там свой самый популярный метод ввода, который нужно отдельно изучать - чжуинь.
Фонетического ввода тут нет как такового: и Jyutping и Yale используются повсеместно в словарях по-кантонскому, но при этом ни тот, ни другой не являются "официальными" способами романизации кантонского. В общем, такая тут каша с этим кантонским, что мама дорогая.

На телефон себе я установила приложение - Cantonese Keyboard - который базируется на принципе ввода Yale. Но там тоже надо точно знать все условности романизации Yale, чтобы редактор превращал слова в правильные иероглифы.

А что с компьютером делать я не знаю. 😞

Ответить