Написать комментарий...
EugeneK
13 years ago
кажется может - вот пример: 한국어를 배움 (субстантивация глагола)?
нельзя?

это редкое исключение.
Допускается как отдельное предложение, примечание, замечание, причем после 배움 уже не будет никакого глагола и никакого падежного окончания. К 배움 в данном случае просто нельзя уже добавить ни -이, ни -를, ни -는.
К субстантивированным формам глагола 한국어를 배우기, 한국어를 배우는 것 это не относится.
Формы на -ㅁ, хотя и восходят к глаголам, являются существительными (잠, 꿈), и не относятся к активному словообразованию, кроме тех случаев, когда они завершают предложение (돈이 없음. 한국어를 배움.) В этих случаях это один из вариантов конечной сказуемости письменной сокращенной речи, замена -다/ㄴ다/는다.

Впрочем, исторически что-то менялось со словами на -ㅁ, насколько я помню, раньше это словообразование было активным..

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

Спасибо за информацию.
...да исторически был активным и склонялся по падежам: "...믿게 하려 함이라..." - чтобы уверовали через него...
"이름이 거룩히 여김을 바드시오며..." - да святится имя твое...

Ответить
EugeneK
13 years ago

Да, на самом деле, я был неточен в предыдущем сообщении.

Особенно часто встречаются и формы V+ㅁ+으로써 (함으로써 등).
Бывает и, к примеру, 돈이 없음을 알면서.. (зная, что денег нет)
Наверное, возможно и управление винительным падежом.

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

А что значит частица -매 ?
пример: ... 자기 땅에 오매 자기 백성이 영접하지 아니하였으나... - ... He came to that which was his own but his own did not receive him...
похожа вроде на 오고 или 와서 по смыслу или 오시고 / 오셔서?
или ... 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그의 엉광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 잔리가 충만하더라... -
...The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only, who came from the father, full of grace and truth...

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

Синтаксический разбор одного местописания:
... Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня...
...John testifies concerning Him. He cries out saying: "This was He of whom I said, ' He who comes after me has surpassed me because He was before me.' "...
...요한이 그에 대하여 증언하여 외쳐 이르되 내가 전에 말하기를 내 되에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라...
дословно перевожу с корейского, руководствуясь грамматикой и синтаксисом, как я понимаю:
Иоанн - о - нем - проповедуя - крича - доносит: я - раннее - то что говорил(в винительном падеже) - после - меня - приходящий - человек - по сравнению со - мной (чем я) - то что опередил меня (окончание 는) - то что это значит то он что существовал раньше меня - указывает на этого человека - я говорю -
Давайте разберем что тут к чему! какая часть речи зависима от какой другой?
요한이 그에 대하여 내가 전에 내 되에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계신다는 것이 이 사람을 가리킨다고 증언하여 외쳐 이릅니다. - так я расставил по современному (постарался изменить окончания) (современного перевода нет у меня поэтому не знаю как точно бы было) ( но не очень уверен особенно насчет 말하기를 - не пойму точно так ли она соотносится?

Ответить
atk9
13 years ago
Синтаксический разбор одного местописания:
... Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня...
...John testifies concerning Him. He cries out saying: "This was He of whom I said, ' He who comes after me has surpassed me because He was before me.' "...
...요한이 그에 대하여 증언하여 외쳐 이르되 내가 전에 말하기를 내 되에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라...
дословно перевожу с корейского, руководствуясь грамматикой и синтаксисом, как я понимаю:
Иоанн - о - нем - проповедуя - крича - доносит: я - раннее - то что говорил(в винительном падеже) - после - меня - приходящий - человек - по сравнению со - мной (чем я) - то что опередил меня (окончание 는) - то что это значит то он что существовал раньше меня - указывает на этого человека - я говорю -
Давайте разберем что тут к чему! какая часть речи зависима от какой другой?
요한이 그에 대하여 내가 전에 내 되에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계신다는 것이 이 사람을 가리킨다고 증언하여 외쳐 이릅니다. - так я расставил по современному (постарался изменить окончания) (современного перевода нет у меня поэтому не знаю как точно бы было) ( но не очень уверен особенно насчет 말하기를 - не пойму точно так ли она соотносится?

Не разобрался в написанном 🙂, отвечаю на последний вопрос.
멀하기를 - в старокорейском языке способ указания на последующую прямую речь.

Ответить
atk9
13 years ago
А что значит частица -매 ?
пример: ... 자기 땅에 오매 자기 백성이 영접하지 아니하였으나... - ... He came to that which was his own but his own did not receive him...
похожа вроде на 오고 или 와서 по смыслу или 오시고 / 오셔서?
или ... 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그의 엉광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 잔리가 충만하더라... -
...The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only, who came from the father, full of grace and truth...

-매 -примерно то же самое, что и -는데. Означает, что действие, выраженное глаголом в этой форме, служит каким-то поводом, причиной для свершения другого действия.

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

🙂 Akt9, здравствуйте и спасибо, теперь понятно! 🙂

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

а частицу -되 не объясните, что -то ее в библии очень много, а вот значение до конца так и понял?!

Ответить
atk9
13 years ago
а частицу -되 не объясните, что -то ее в библии очень много, а вот значение до конца так и понял?!

Это не частица, это окончание деепр. формы.
Глагол в этой форме называет действие, которое либо противопоставлено последующему, либо (это более частый случай) подлежит какому-либо толкованию, пояснению в последующей части высказывания (작업을 하되 연말 까지 해야 된다 "Мы приступаем к работе, [так вот, граждане], ее нужно выполнить до конца года").
Тоже примерно напоминает -는데.

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

вот-вот, так и думал собственно, спасибо за пояснение!!!
Теперь понимаю её, да и в контексте текстов, в которых эту форму встретил все сходится, - да, очень напоминает все тоже 는데(인데)!!! 🙂 😁

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

а частицу 듸 не поясните? 😉

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

чем отличаются 하소서 и 하시옵소서?

Ответить
atk9
13 years ago
чем отличаются 하소서 и 하시옵소서?

Одна (вторая) почтительная к адресату, вторая - нет.

Ответить
atk9
13 years ago
а частицу 듸 не поясните? 😉

Не представляю, о чем идет речь.
Вы, надеюсь, не говорите о старокорейском? 🙂

Ответить
HANDSOME12
13 years ago
а частицу 듸 не поясните? 😉

Не представляю, о чем идет речь.
Вы, надеюсь, не говорите о старокорейском? 🙂

[어미][옛말]{형용사 어간 뒤에 붙어} -은데.
朔風은 나모 긋 불고 明月은 눈 속에 듸 萬里 邊城에 一長劍 집고 셔셔 긴 람 큰  소릐에 거칠 거시 업세라≪교본 역대 시조 전서 1421-2≫
秋月이 滿庭듸 슯히 우는 뎌 기럭아≪교본 역대 시조 전서 2974-24≫

спасибо, разобрался, если не считать иероглифов. 🙂

Ответить
JJ в Разливе!
13 years ago
а частицу 듸 не поясните? 😉

Не представляю, о чем идет речь.
Вы, надеюсь, не говорите о старокорейском? 🙂

наверное просто опечаточка - не 듸 , а 되

Ответить
JJ в Разливе!
13 years ago
а частицу 듸 не поясните? 😉

Не представляю, о чем идет речь.
Вы, надеюсь, не говорите о старокорейском? 🙂

[어미][옛말]{형용사 어간 뒤에 붙어} -은데.
朔風은 나모 긋 불고 明月은 눈 속에 듸 萬里 邊城에 一長劍 집고 셔셔 긴 람 큰  소릐에 거칠 거시 업세라≪교본 역대 시조 전서 1421-2≫
秋月이 滿庭듸 슯히 우는 뎌 기럭아≪교본 역대 시조 전서 2974-24≫

спасибо, разобрался, если не считать иероглифов. 🙂

вот вот... написано что 듸 - 옛말. но открою вам великую тайну - я и сейчас довольно частно встречаю эту частицу в форме 되 - особенно часто в деловой переписке 🙂

Ответить
atk9
13 years ago
...встречаю эту частицу в форме 되 - особенно часто в деловой переписке 🙂

...и деловом разговоре.
Еще раз - это не частица. 🙂

Ответить
JJ в Разливе!
13 years ago

Я пропустил, как вы это называли?

Ответить
atk9
13 years ago
Я пропустил, как вы это называли?

Нормально такие форманты называется (не в американской лингвистике, где все подобные служебные морфемы называются particle) окончаниями, не частицами.
-되 - это показатель деепричастной формы, у Мазура, кажется, предваряющего действия (как-то так). Я писал о ней выше на этой странице.

Ответить
JJ в Разливе!
13 years ago

точно 어미

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

две разные вещи - эти 되 и 듸 оказывается:
-되
1【하지만】though;although;even though;but
그녀는 아름답기는 하되 지성미가 없다 Although she is beautiful, she lacks intellectual beauty.
그는 학자이되 상식이 없다 He is a learned scholar, to be sure, but lacks common sense.
2【조건】if;when
보기는 하되 만지지는 마라 You may look at it, but don´t touch it!
3【부연】and that
그는 그것을 하되 훌륭하게 해냈다 He did it, and that very well.

ㄴ듸 어미
[어미][옛말]{형용사 어간 뒤에 붙어} -은데.
朔風은 나모 긋 불고 明月은 눈 속에 듸 萬里 邊城에 一長劍 집고 셔셔 긴 람 큰  소릐에 거칠 거시 업세라≪교본 역대 시조 전서 1421-2≫
秋月이 滿庭듸 슯히 우는 뎌 기럭아≪교본 역대 시조 전서 2974-24≫

источник naver.com dictionary
Так в чем загвоздка? 😉

Ответить
atk9
13 years ago
две разные вещи - эти 되 и 듸 оказывается:
...
источник naver.com dictionary
Так в чем загвоздка? 😉

Загвоздка в том, что вы отыскали эти две морфемы в двух разных словарях.
-ㄴ듸, которое вы отыскали в толковом словаре, имеет при себе помету "древн.яз." ("старокор.яз.") [옛말]. После пометы следует указание, что в современном ему соответствует -은데.
-되 вы посмотрели в кор.-англ.словаре, отражающем современный язык. Как правило, переводные словари старые формы не помещают. Поэтому вы и не нашли там 듸.

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

спасибо за пояснение.
выходит значит 되 и 듸 тождественны друг другу?

Ответить