Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
Laotou
13 years ago
Вообще, я согласна с Ли Цюнем, в том, что 俄罗斯 скорее относится к нации, а 俄国 к государству. Например, 俄国的最大多数的民族为俄罗斯族。

Хорошо, а как же тогда вот это:

Задал я сегодня этот вопрос прямо с утреца трём аспиранткам и трём профессорам. Мнения "растроИлись" , в смысле стало три мнения (по два человека высказали одинаковое мнение - 6:2=3) а было раньше, как вы помните - 2
Теперь картина такая:
1) Как в ответе с сайта "чжидао", то есть, до Октябрьской революции (а до Февральской как?) называли 俄国,теперь 俄罗斯 - 现在的俄罗斯在十月革命以前称为俄国.
2) Разницы нет, можно и так - 俄国, и так 俄罗斯 называть, как удобно, так и называйте (наиболее демократичное мнение Или бардачное )
3) И два человека высказали мнение близкое к liqun536, но немного всё-таки другое: можно называть в зависимости от контекста и так, и так, только 俄罗斯 - это ещё и национальность (русские), живущие в государстве - 俄国 (Россия). То есть, например, буряты - 布里亚特人, живущие в России, не могут называться - 俄罗斯
Однако, мой встречный вопрос, относящийся к третьему ответу:"А можно ли тогда бурятам писать в графе - "гражданство" - 俄罗斯 (так как ответ то был таков: что и так, и так можно ) , вместо 俄国?" привёл профессоров в замешательство, от которого они пока не отошли и ответа я ещё не получил
Ответить
Barbariska
13 years ago

еще одна версия 😆

俄国是彼得大帝是的叫法!!应为当时国家很强大!苏联全称俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国!是一个强大的加盟共和国!但后来由于美苏争霸,苏联于1991年1月25日解体!俄罗斯就是解体后独立出来的一个国家!
http://zhidao.baidu.com/question/51719245.html?fr=qrl

Ответить
xiaosongshu
13 years ago
Вообще, я согласна с Ли Цюнем, в том, что 俄罗斯 скорее относится к нации, а 俄国 к государству. Например, 俄国的最大多数的民族为俄罗斯族。

Хорошо, а как же тогда вот это:

Задал я сегодня этот вопрос прямо с утреца трём аспиранткам и трём профессорам. Мнения "растроИлись" , в смысле стало три мнения (по два человека высказали одинаковое мнение - 6:2=3) а было раньше, как вы помните - 2
Теперь картина такая:
1) Как в ответе с сайта "чжидао", то есть, до Октябрьской революции (а до Февральской как?) называли 俄国,теперь 俄罗斯 - 现在的俄罗斯在十月革命以前称为俄国.
2) Разницы нет, можно и так - 俄国, и так 俄罗斯 называть, как удобно, так и называйте (наиболее демократичное мнение Или бардачное )
3) И два человека высказали мнение близкое к liqun536, но немного всё-таки другое: можно называть в зависимости от контекста и так, и так, только 俄罗斯 - это ещё и национальность (русские), живущие в государстве - 俄国 (Россия). То есть, например, буряты - 布里亚特人, живущие в России, не могут называться - 俄罗斯
Однако, мой встречный вопрос, относящийся к третьему ответу:"А можно ли тогда бурятам писать в графе - "гражданство" - 俄罗斯 (так как ответ то был таков: что и так, и так можно ) , вместо 俄国?" привёл профессоров в замешательство, от которого они пока не отошли и ответа я ещё не получил

Я, собственно, не утвержаю, что мое мнение единственно верное. Но со стороны китайцев четкого ответа тоже не получается добиться. Т.ч. остаюсь при своем. 😉 А бурятам можно посоветовать писать 俄罗斯联邦.

Ответить
Laotou
13 years ago
俄国是彼得大帝是的叫法!!应为当时国家很强大!苏联全称俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国!是一个强大的加盟共和国!但后来由于美苏争霸,苏联于1991年1月25日解体!俄罗斯就是解体后独立出来的一个国家!
http://zhidao.baidu.com/question/51719245.html?fr=qrl

Так тут нет версии-то, всё одно и тоже 😉 Это уже было в нашем обсуждении 😉

Ответить
Laotou
13 years ago
Я, собственно, не утвержаю, что мое мнение единственно верное. Но со стороны китайцев четкого ответа тоже не получается добиться. Т.ч. остаюсь при своем. 😉 А бурятам можно посоветовать писать 俄罗斯联邦.

Ну, хорошо хоть не утверждаете 😆 И совсем хорошо, что при своём мнении остаётесь 😁 А бурятам так и передам, мол, одна известная китаистка посоветовала так сделать 😉

Ответить
China Red Devil
13 years ago
еще одна версия 😆

俄国是彼得大帝是的叫法!

Маразм это какой- то. а не версия...
彼得大帝是的叫法- это 沙俄 или 白俄
俄国- это сокращение от 俄罗斯国家
вот и все

Ответить
expat
13 years ago
А как же тогда быть вот с этим: 沙皇俄国 - Царская Россия? Или это полное название?

Да. Мы ведь не всегда используем полные названия в речи. Вы ведь вряд ли называете Россию постоянно только как 俄罗斯联邦, наверняка используете более котроткие варианты.

царскую Россию в речи называют 沙俄.
а вообще официальных названий России в этот период было два: 俄罗斯沙皇国 до 1721 и 俄罗斯帝国 после.

Ответить
Laotou
13 years ago
царскую Россию в речи называют 沙俄.
а вообще официальных названий России в этот период было два: 俄罗斯沙皇国 до 1721 и 俄罗斯帝国 после.

А в период между Февральской и Октябрьской революцией и до 1922 года (до образования СССР) как называлась?

Ответить
expat
13 years ago
3) И два человека высказали мнение близкое к liqun536, но немного всё-таки другое: можно называть в зависимости от контекста и так, и так, только 俄罗斯 - это ещё и национальность (русские), живущие в государстве - 俄国 (Россия). То есть, например, буряты - 布里亚特人, живущие в России, не могут называться - 俄罗斯 😉

Россия 俄罗斯,俄国
россияне (в т.ч. буряты) 俄罗斯人
русские 俄罗斯族

Ответить
expat
13 years ago
царскую Россию в речи называют 沙俄.
а вообще официальных названий России в этот период было два: 俄罗斯沙皇国 до 1721 и 俄罗斯帝国 после.

А в период между Февральской и Октябрьской революцией и до 1922 года (до образования СССР) как называлась?

俄罗斯共和国
правда, временное правительство это название только 14 сентября провозгласило

Ответить
Laotou
13 years ago
Россия 俄罗斯,俄国
россияне (в т.ч. буряты) 俄罗斯人
русские 俄罗斯族

Ну, в общем, согласен я с Вами, с самого начала также как Вы полагал, но смутил вот этот ответ из сайта "чжидао":
现在的俄罗斯在十月革命以前称为俄国

Ответить
Laotou
13 years ago
俄罗斯共和国
правда, временное правительство это название только 14 сентября провозгласило

А точно: Республика 😁

Ответить
expat
13 years ago
Я слышала, 国 китайцы прибавляют к названиям стран, которые у них считаются великими державами ну или играют большую роль в международной политике. Я когда говорю 俄国, меня китайцы часто поправляют, говорят, что 俄国 - это во времена СССР, а сейчас мы не 俄国, а 俄罗斯. Вразумительно объяснить, в чем разница, при этом не могут. Но я все равно 俄国 говорю.

интересное мнение 😆
значит, Таиланд (泰国) и Бангладеш (孟加拉国) - тоже великие державы?
ИМХО, когда китайцы стали знакомиться с западными странами, им названия стран показались длинными, и они стали называть страны по формуле "первый иероглиф + 国". но потом оказалось, что так не получится, т.к непонятно, 瑞国 - это 瑞典 или 瑞士, а 奥国 - 奥地利 (ну чем Австрия не сверхдержава в 19-м веке?!) или 澳大利亚...
法国,德国 и т.п., которые уже закрепились, так и остались, а другие названия стран стали писать полностью и без 国.

Ответить
Laotou
13 years ago
俄罗斯共和国
правда, временное правительство это название только 14 сентября провозгласило

Так. Ну это же опять наше название, а китайцы-то как называли в то время интересно, также что ли?

Ответить
expat
13 years ago
俄国,美国,英国,法国,德国---- прежде всего значат государства.
俄罗斯,美利坚,英吉利,法兰西,德意志----может быть как государство, может быть как национальность.

а не 亚美利加,英格兰? 😉

Ответить
expat
13 years ago
俄罗斯共和国
правда, временное правительство это название только 14 сентября провозгласило

Так. Ну это же опять наше название, а китайцы-то как называли в то время интересно, также что ли?

в простой речи 俄国 называли, а дипломаты в документах - по-официальному, 俄罗斯共和国

Ответить
Laotou
13 years ago
в простой речи 俄国 называли, а дипломаты в документах - по-официальному, 俄罗斯共和国

expat, спасибо! Вразумили 😁

Ответить
Laotou
13 years ago
а не 亚美利加

Эти друганы, вообще - 美国佬 - янки 😆

Ответить
Bad_Girl
13 years ago

можно немного вклиниться?
на глаза попалась фотография с приёма, посвящённому Дню России в нашем посольстве, там на плакатике на заднем плане и название нашей страны просматривается 😉

http://russian.people.com.cn/31521/6428404.html

Ответить
tianshi2003
13 years ago
http://zhidao.baidu.com/question/22055576.html?si=1

И что? Единственная фраза из этого ответа 现在的俄罗斯在十月革命以前称为俄国 - до Октябрьской революции "элосы" называлась "эго" ничего не объясняет. Более того, ответ повторяется два раза как для слабоумных. А как же тогда быть вот с этим: 沙皇俄国 - Царская Россия? Или это полное название?
Ведь из нашей истории известно, что до Февральской революции была Царская Россия, затем был небольшой период (между Февральской революцией и Октябрьской революцией) с февраля 1917 года до октября 1917 года (по старому стилю) до создания РСФСР. Может быть в этот короткий период (02.03.1917-07.11.1917 - новый стиль) Россия называлась 俄国? Потому что после Октябрьской революции Россия стала называться - РСФСР (俄罗斯联邦) вплоть до образования СССР (苏联) в 1922 году и она же потом так и оставалась в составе СССР с прежним названием.
В общем, надо тщательнее разбираться, потому что приведённая Вами ссылка ещё больше внесла непонятного в этот вопрос.

Меня расстроило на сайте то, что эти знатоки истории как всегда написали полный бред про Чингизхана и про то, что оказываеться 2 млн. кв. км рнашей земли - это исконно китайская территория! Полная чушь!

Ответить
tianshi2003
13 years ago

А про 俄国 можно написать, что созвучно голодной стране 饿国,такая версия тоже сущесвует! Я за俄罗斯

Ответить
xiaosongshu
13 years ago
Я слышала, 国 китайцы прибавляют к названиям стран, которые у них считаются великими державами ну или играют большую роль в международной политике. Я когда говорю 俄国, меня китайцы часто поправляют, говорят, что 俄国 - это во времена СССР, а сейчас мы не 俄国, а 俄罗斯. Вразумительно объяснить, в чем разница, при этом не могут. Но я все равно 俄国 говорю.

интересное мнение 😆
значит, Таиланд (泰国) и Бангладеш (孟加拉国) - тоже великие державы?
ИМХО, когда китайцы стали знакомиться с западными странами, им названия стран показались длинными, и они стали называть страны по формуле "первый иероглиф + 国". но потом оказалось, что так не получится, т.к непонятно, 瑞国 - это 瑞典 или 瑞士, а 奥国 - 奥地利 (ну чем Австрия не сверхдержава в 19-м веке?!) или 澳大利亚...
法国,德国 и т.п., которые уже закрепились, так и остались, а другие названия стран стали писать полностью и без 国.

Я в принципе готова с вами согласиться по всем пунктам, только все-таки не понятно, почему китайцы неадекватно реагируют, когда соверменную Россию называешь 俄国 и говорят, что это прошлое название (по разным версиям советского либо царского времени), а сейчас Россию так называть нельзя?

Ответить
expat
13 years ago

ну слух им режет. 😆

Ответить
калинка
13 years ago

А вот еще меня на севере Китая (东北)часто спрашивали: ты кто 黑俄罗斯 или 白俄罗斯? 白俄罗斯-можно предположить,что это Белоруссия, а вот 黑俄罗斯-это что за национальность?

Ответить
Victor_V_V
13 years ago
А про 俄国 можно написать, что созвучно голодной стране 饿国,такая версия тоже сущесвует! Я за俄罗斯

а это созвучно "оголодал, упал, помер".

Ответить