Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)

Как по-китайски называть Россию?

Модератор: выделено из темы "С чего я офигел в Китае"

Недавно пошла в банк за билетами. Стала девушка по компьютеру в списке стран искать Россию, никак не могла найти. Искала-искала, так и не нашла. Говорит, Белоруссия есть, а России нету. Ей на подмогу пришла еще одна сотрудница, но и вдвоем не нашли. В общем, посоветовали узнать точный номер билетов и придти еще раз. И когда я все-таки дома нашла номер билетов, стало понятно, почему не нашли Россию в списке - в информации о билете было написано не 俄罗斯 (Россия), а 俄联邦 (Российская Федерация).

Написать комментарий...
Shenzhen Girl
13 years ago

Вот это да! 😲 Первый раз такое название России по-китайски вижу. Обычно, когда хотят написать Российская Федерация, то пишут 俄国.

Ответить
Barbariska
13 years ago
Вот это да! 😲 Первый раз такое название России по-китайски вижу. Обычно, когда хотят написать Российская Федерация, то пишут 俄国.

Ну 俄国 это и есть Россия, 俄罗斯联邦 (俄联邦) - Российская Федерация. Но как по названию 俄联邦 не догадаться, что речь идет о России, это для меня загадка 😆

Ответить
Shenzhen Girl
13 years ago
Вот это да! 😲 Первый раз такое название России по-китайски вижу. Обычно, когда хотят написать Российская Федерация, то пишут 俄国.

Ну 俄国 это и есть Россия, 俄罗斯联邦 (俄联邦) - Российская Федерация. Но как по названию 俄联邦 не догадаться, что речь идет о России, это для меня загадка 😆

Какая же тогда разница между 俄国 и 俄罗斯? Хотя, впрочем, это уже по теме 😁

Ответить
Barbariska
13 years ago
Какая же тогда разница между 俄国 и 俄罗斯? Хотя, впрочем, это уже по теме 😁

Ну вроде как 俄国 это больше царская Россия, 俄罗斯 - современная. Хотя мутное это объяснение 😆

Ответить
Laotou
13 years ago
Ну вроде как 俄国 это больше царская Россия, 俄罗斯 - современная. Хотя мутное это объяснение 😆

Это одно и тоже, просто 俄国 - сокращённое название.
А вот как называлась Россия по-китайски начиная с Руси и заканчивая СССР:
罗斯 - Русь
莫斯科大公国 - Московское княжество
沙皇俄国 - Царская Россия
俄罗斯 - Россия
苏联 - СССР
http://zhidao.baidu.com/question/23816191.html

Ответить
Nadya Beijing
13 years ago

вчера меня убили... Заполняла бланк ИМЯ, ФАМИЛИЯ, ДАТА РОЖДЕНИЯ, ГРАЖДАНСТВО, все по паспорту....
Они приносят уже готовый договор, я перепроверяю правильно ли они переписали...

в графе ГРАЖДАНСТВО умудрились нарисовать 欧洲!!!!!!!!!!!! 😲 😲Я у них спрашиваю, с каких это пор, появилось гражданство Европа! А они говорят: "Ну какая разница - ты же 欧洲人"... Выяснилось, что у них в компьютере России нет, вот они и поставили Европа..

Ушли переписывать - приносят - ГРАЖДАНСТВО 中国!!!!!!!!!!!!!!!! >😞 >😞

и как с ними работать.......?? ?? ?? ??

Ответить
Barbariska
13 years ago
Выяснилось, что у них в компьютере России нет, вот они и поставили Европа..

😆

В следующий раз просите, чтоб искали 俄联邦, она наверняка есть, а то, что это одна и та же страна, они могут и не догадываться 😆

Ответить
Barbariska
13 years ago
Ну вроде как 俄国 это больше царская Россия, 俄罗斯 - современная. Хотя мутное это объяснение 😆

Это одно и тоже, просто 俄国 - сокращённое название.
А вот как называлась Россия по-китайски начиная с Руси и заканчивая СССР:
罗斯 - Русь
莫斯科大公国 - Московское княжество
沙皇俄国 - Царская Россия
俄罗斯 - Россия
苏联 - СССР
http://zhidao.baidu.com/question/23816191.html

http://zhidao.baidu.com/question/22055576.html?si=1

Ответить
Laotou
13 years ago
http://zhidao.baidu.com/question/22055576.html?si=1

И что? Единственная фраза из этого ответа 现在的俄罗斯在十月革命以前称为俄国 - до Октябрьской революции "элосы" называлась "эго" ничего не объясняет. Более того, ответ повторяется два раза как для слабоумных. А как же тогда быть вот с этим: 沙皇俄国 - Царская Россия? Или это полное название?
Ведь из нашей истории известно, что до Февральской революции была Царская Россия, затем был небольшой период (между Февральской революцией и Октябрьской революцией) с февраля 1917 года до октября 1917 года (по старому стилю) до создания РСФСР. Может быть в этот короткий период (02.03.1917-07.11.1917 - новый стиль) Россия называлась 俄国? Потому что после Октябрьской революции Россия стала называться - РСФСР (俄罗斯联邦) вплоть до образования СССР (苏联) в 1922 году и она же потом так и оставалась в составе СССР с прежним названием.
В общем, надо тщательнее разбираться, потому что приведённая Вами ссылка ещё больше внесла непонятного в этот вопрос.

Ответить
Barbariska
13 years ago
А как же тогда быть вот с этим: 沙皇俄国 - Царская Россия? Или это полное название?

Да. Мы ведь не всегда используем полные названия в речи. Вы ведь вряд ли называете Россию постоянно только как 俄罗斯联邦, наверняка используете более котроткие варианты.

Ответить
Laotou
13 years ago
Да. Мы ведь не всегда используем полные названия в речи. Вы ведь вряд ли называете Россию постоянно только как 俄罗斯联邦, наверняка используете более котроткие варианты.

Не факт, названия у нас и в китайском языке - это не показатель, примеров много (лень рыться, но при необходимости легко докажу этот факт), в смысле, что некоторые названия применяются только полные без всяких аббревиатур и сокращений (так сложилось либо исторически, либо в связи с языковыми особенностями), а некоторые имеют даже не один вариант сокращения. И это как в китайском, так и в русском языках.
Подождём, я задал этот вопрос парочке китайцев-лингвистов, в том числе и liqun536. Подождём, хорошо?

Ответить
Barbariska
13 years ago
после Октябрьской революции Россия стала называться - РСФСР (俄罗斯联邦)

РСФСР - 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国 🙂

Ответить
Barbariska
13 years ago
Подождём, я задал этот вопрос парочке китайцев-лингвистов, в том числе и liqun536. Подождём, хорошо?

Подождем 🙂

Ответить
Laotou
13 years ago
РСФСР - 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国 🙂

Да, интересно!
О! Вношу правку, сразу не обратил внимание: у меня в справочнике 新编汉俄分类词汇手册 (1989 года, то есть, ещё при СССР издавался, справочник - китайский) написано три варианта названия России в составе СССР:
俄罗斯 - Россия
俄罗斯联邦 - Российская Федерация
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国 - Российская Советская Федеративная Социалистическая республика (РСФСР)
А вверху написано: какие это названия? То есть: сокращённое 简称 - полное - 全称 и аббревиатура - 缩写 .
Выходит из справочника, что сокращённое - Россия 俄罗斯, полное - 俄罗斯联邦, а аббревиатура - 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国 😆 😆 😆
Прикольно 😉 Наверное, третье - официальное, никак не аббревиатура 🙂
Короче, подождём, что нам китайцы скажут 😁 Чё-то какой-то бардак развели с названием нашей страны 😆 Непорядок, панимаш 😲

Ответить
xiaosongshu
13 years ago

Я слышала, 国 китайцы прибавляют к названиям стран, которые у них считаются великими державами ну или играют большую роль в международной политике. Я когда говорю 俄国, меня китайцы часто поправляют, говорят, что 俄国 - это во времена СССР, а сейчас мы не 俄国, а 俄罗斯. Вразумительно объяснить, в чем разница, при этом не могут. Но я все равно 俄国 говорю.

Ответить
Barbariska
13 years ago
Вразумительно объяснить, в чем разница, при этом не могут.

Вот-вот! и про современную Россию тоже ведь могут сказать 俄国

Ответить
liqun536
13 years ago

俄国,美国,英国,法国,德国---- прежде всего значат государства.
俄罗斯,美利坚,英吉利,法兰西,德意志----может быть как государство, может быть как национальность.

Ответить
Laotou
13 years ago

Короче, понятно, что ничего не понятно 😆
Мои лингвисты ответили.
Ни тот, ни другой не знали (для чистоты эксперимента), что я задал один и тот же вопрос (как в ссылке: 俄国和俄罗斯有什么区别?) одновременно обоим 😉
Ответы такие:
1) 现在的俄罗斯在十月革命以前称为俄国 😆 (подозреваю, что ответ из сайта "джидао" 😉 )
2) Можно и так (俄罗斯), и так (俄国), разницы нет. Также как и 中国 - Китай, 中华 - Китай, 中华人民共和国 - КНР.
Вот так-то 😉
И всё-таки, как же будет правильно, а? Неожиданно, казалось бы, вышли на такой сложный вопрос 😆 как номинация государства "Россия" в китайском языке.
Прикольно, да? И liqun536 также не убедил 🙂

Ответить
Laotou
13 years ago
俄国,美国,英国,法国,德国---- прежде всего значат государства.
俄罗斯,美利坚,英吉利,法兰西,德意志----может быть как государство, может быть как национальность.

Хорошо, а как же тогда будет, если мы сделаем так:
俄罗斯人,俄国人,我好像一样的 😉 :🙂 😋

Ответить
Laotou
13 years ago
Подождем 🙂

Короче, приколы продолжаются 😉
Вы даже представить себе не можете: какую же бурную реакцию вызвал простой вопрос - в чём разница между 俄国 и 俄罗斯 (вопрос: 俄国和俄罗斯有什么区别)?
Задал я сегодня этот вопрос прямо с утреца трём аспиранткам и трём профессорам. Мнения "растроИлись" 😆 , в смысле стало три мнения (по два человека высказали одинаковое мнение - 6:2=3) 😉 а было раньше, как вы помните - 2 😆
Теперь картина такая:
1) Как в ответе с сайта "чжидао", то есть, до Октябрьской революции (а до Февральской как?) называли 俄国,теперь 俄罗斯 - 现在的俄罗斯在十月革命以前称为俄国.
2) Разницы нет, можно и так - 俄国, и так 俄罗斯 называть, как удобно, так и называйте (наиболее демократичное мнение 🙂 Или бардачное 😆)
3) И два человека высказали мнение близкое к liqun536, но немного всё-таки другое: можно называть в зависимости от контекста и так, и так, только 俄罗斯 - это ещё и национальность (русские), живущие в государстве - 俄国 (Россия). То есть, например, буряты - 布里亚特人, живущие в России, не могут называться - 俄罗斯 😉
Однако, мой встречный вопрос, относящийся к третьему ответу:"А можно ли тогда бурятам писать в графе - "гражданство" - 俄罗斯 (так как ответ то был таков: что и так, и так можно 😆) , вместо 俄国?" привёл профессоров в замешательство, от которого они пока не отошли и ответа я ещё не получил 😉 Думают 😉
Вот такой получился у нас сложнейший вопрос, barbariska, из простого на первый взгляд ответа 😉 :🙂 8) Ба-а-а-р-р-р-дак с названием нашей страны, вам не кажется?

Ответить
Арсенiй Смѣловъ
13 years ago
Я слышала, 国 китайцы прибавляют к названиям стран, которые у них считаются великими державами ну или играют большую роль в международной политике. Я когда говорю 俄国, меня китайцы часто поправляют, говорят, что 俄国 - это во времена СССР, а сейчас мы не 俄国, а 俄罗斯. Вразумительно объяснить, в чем разница, при этом не могут. Но я все равно 俄国 говорю.

Возвращаясь к интересному вопросу, с первой частью поста согласен, однако, слышал что 俄国, как раз, называли до СССР, то есть царскую Россию, которую считали великой, а СССР, это общеизвестно, в пику, прозвали "su lian" (на компе нет кит.), до сих пор, кстати, так зовут, по привычке...

Ответить
Nadya Beijing
13 years ago
Я слышала, 国 китайцы прибавляют к названиям стран, которые у них считаются великими державами ну или играют большую роль в международной политике. Я когда говорю 俄国, меня китайцы часто поправляют, говорят, что 俄国 - это во времена СССР, а сейчас мы не 俄国, а 俄罗斯. Вразумительно объяснить, в чем разница, при этом не могут. Но я все равно 俄国 говорю.

Возвращаясь к интересному вопросу, с первой частью поста согласен, однако, слышал что 俄国, как раз, называли до СССР, то есть царскую Россию, которую считали великой, а СССР, это общеизвестно, в пику, прозвали "su lian" (на компе нет кит.), до сих пор, кстати, так зовут, по привычке...

абсолютно с вами согласна
царская Россия俄国,СССР苏联,сейчас俄罗斯
путаются в этом вопросе только безграмотные китайцы

Ответить
Laotou
13 years ago
абсолютно с вами согласна
царская Россия俄国,СССР苏联,сейчас俄罗斯
путаются в этом вопросе только безграмотные китайцы

Ох-ох-ох! Вам не кажется, что Вас заносит?
Это как же они вдруг "безграмотными" в своёмродном языкестали, а Вы в грамотные себя зачислили? Как так?
И liqun536, и несколько моих знакомых китайцев, между прочим, не простых, а лингвистов, говорят, что и так и так можно, и на сайте китайском также, а Вы их безграмотными называете >😞
Вам не кажется, что перебор это?

Ответить
xiaosongshu
13 years ago
царская Россия俄国,СССР苏联,сейчас俄罗斯
путаются в этом вопросе только безграмотные китайцы

Все-таки 苏联 это Союз в полном составе, а 俄国 вполне могли называть конкретно как сокращение от РСФСР. 中国 - это ведь тоже не полное название.
Т.ч. 俄国 подходит и к царскому, и к советскому периодам.
俄罗斯 тоже использовалось и в дореволюционное время. Вообще, я согласна с Ли Цюнем, в том, что 俄罗斯 скорее относится к нации, а 俄国 к государству. Например, 俄国的最大多数的民族为俄罗斯族。

Ответить