Как переводится "НАКОЙКАЦУ"?

Недавн опосмотрел фильм по ОРТ "Накойкацу" или "Накоикатсу"... подскажите, знающие люди, как переводится это слова. Хотябы примерно.
Заранее спасибо!

Написать комментарий...
Iruka
16 years ago

Накойкаци - это из языка одного из индейских племен, навахо кажется 🙂 так что это - не японский))

Ответить
zenzen
16 years ago

Оказывается, племя это называется хопи. А "Накойкаци" означает "жизнь как война". Интригующая трилогия - захотелось посмотреть.

В последней части "каци"-трилогии – "Накойкаци", название которой означает "жизнь как война" – представляемой Стивеном Содербергом, Годфри Реджио исследует новую визуальную территорию, оказываясь среди образов продвинутых технологий и цифровой обработки, которые он называет "возрожденными образами". В отличие от предыдущих фильмов, в картине "Накойкаци" мало натурных съемок, вместо этого используется метод, названный режиссером "образ как место действия".
В 1975 году Годфри Реджио, человек, который провел 14 лет в молчании и молитвах, неожиданно пришел к идее снять фильм в абсолютно новом стиле. Он задумал взять образы из реальной жизни – эмоциональные, сырые, откровенные картины – и представить их в невербальной, нелинейной форме, создав, таким образом, своего рода киноконцерт, он задумал трилогию "Каци". В каждом из фильмов трилогии использован особый стиль: в первом фильме – "Койянискаци" – эффект ускоренного движения, чтобы заставить сознание воспринимать образы по-другому, во втором – "Повакаци" – замедленное движение, позволяющее сфокусировать внимание на чувственных особенностях живой природы. "Койянискаци" с языка североамериканского индейского племени хопи (ХОПИ - индейский народ, общей численностью 6 тыс. чел., проживающий на территории США. Язык - хопи, необычность которого в том, что он, в частности, не различает категорий времени и множественного числа) переводится как "жизнь, потерявшая равновесие", и это была простая, но острая тема. В картине раскрывалась картина урбанистического общества, движущегося на фантастической скорости, отдаляющегося от естественной природы и приближающегося к веку высоких технологий. "Повакаци" переводится как "жизнь в трансформации". Картину представляли публике Джордж Лукас и Фрэнсис Форд Коппола. Для съемок режиссер отправился путешествовать по миру, на родину развивающихся наций, которых редко увидишь на экране в любом формате. В течение шести месяцев он со своей съемочной группой побывал в 12 странах, включая Индию, Египет, Бразилию, Перу, Кению, Непал и Нигерию.
Ответить