Написать комментарий...
atk9
12 years ago
Подскажите, пожалуйста, как же все-таки написать по-корейски:
Мы пишем о мисс 안유진 статью в русском журнале о танце живота "Oriental".
и "После публикации статьи мы вышлем вам ее копию"?

Добрый день.
Я только что написал вам о своих соображениях по поводу оказания на этом сайте услуг перевода целых отрезков текстов. У меня появилось еще одно соображение.
Почему бы вам не написать корейцам по-английски?Корейцы плохо произносят английские слова, но прекрасно читают их на письме.
Я хотел бы предупредить о написании писем, запросов, обращений. Это - отдельная история. Этому надо учиться. Есть свой стиль и разнообразие форм. То, что вы предлагаете, не годится. А перевести, конечно, ничего не стоит. 🙂
Надеюсь, что кто-то откликнется на вашу просьбу.

Ответить
Шелк
12 years ago
Добрый день.
Я только что написал вам о своих соображениях по поводу оказания на этом сайте услуг перевода целых отрезков текстов. У меня появилось еще одно соображение.
Почему бы вам не написать корейцам по-английски? Корейцы плохо произносят английские слова, но прекрасно читают их на письме.
Я хотел бы предупредить о написании писем, запросов, обращений. Это - отдельная история. Этому надо учиться. Есть свой стиль и разнообразие форм. То, что вы предлагаете, не годится. А перевести, конечно, ничего не стоит. 🙂
Надеюсь, что кто-то откликнется на вашу просьбу.

Atk, спасибо вам еще раз, что откликнулись!
Очень не хочется, чтобы у кого-то возникала неловкость или чувство, что я хочу получить что-то "на шару".
Создалось впечатление, что я работаю в богатом журнале, который хочет бесплатно получить перевод у людей, которые и так стараются помочь.
Это не так. Я просто пишу статьи о танцах в Азии,
а эта статья - о корейской танцовщице - будет напечатана в журнале, за подбор фото я ничего не получу. но очень хотелось, чтобы в статье были и хорошие фотографии.
На английском не отвечают. Поэтому хоть пару фраз с просьбой хотелось отправить на корейском.
Я же и написала, что наглеть сильно не хотелось. 😳 Спросила на всякий случай еще - чтобы обращение к человеку без ляпов хоть было.

Но за помощь большое-большое спасибо!
Я и так понимаю, какой это труд - перевод!

А чтобы неловкость сгладить совсем - статью потом выложу здесь и открою новую темку по танцу живота в Корее - у вас происходит много чего интересного. Все-таки страна должна знать своих героев не только в лицо. 🙂

Ответить
Шелк
12 years ago
http://www.youtube.com/results?search_query=belly+dance+korean&search_type=&aq=0&oq=belly+dance+korea

А многие думают, что это и есть самое интересное. Но это далеко не так. 🙂

Ответить
JJ в Разливе!
12 years ago

в любому случае, я не признаю танец животе в исполнении кореянок как истинный. ну каждому свое, что поделать 🙂

Ответить
Анюсипутичка
9 years ago

Помогите записать имя Людмила и Хен Су на корейском языке...

Ответить
Michael Kim
9 years ago
Помогите записать имя Людмила и Хен Су на корейском языке...

류드밀라, 현수
Ответить
Анюсипутичка
9 years ago

Michael Kim, огромное спасибо!)

Ответить
Dechimo
9 years ago

извините^^~
а кто-нибудь переведите на русский?тт_тт написано без пробелов и моих мозгов совсем-совсем не хватает =\

저요?한약방다니면서지내고있어요

Ответить
JJ в Разливе!
9 years ago
извините^^~
а кто-нибудь переведите на русский?тт_тт написано без пробелов и моих мозгов совсем-совсем не хватает =\

저요?한약방다니면서지내고있어요

저요?_한약방(herbal medicine shop)_다니면서_지내고_있어요

Ответить
Dechimo
9 years ago
저요?_한약방(herbal medicine shop)_다니면서_지내고_있어요

Спасибо большое ^_^ вы мне этим помогли очень)

Ответить
Darda-003
9 years ago

Друзья! Помогите пожалуйста, мне нужна помощь в переводе с корейского и на корейский, там довольно не много, особенно для человека владеющего языком. Все кто может помочь откликнетесь!!!!

Ответить
JJ в Разливе!
9 years ago

Дара, конкретизируйте просьбу

Ответить
Darda-003
9 years ago

у меня есть анкета, её нужно заполнить на корейском, вот собственно и всё... но как это сделать я не знаю, потому что анкета - это вордовсий файл, и писать туда надо мои данные...

Ответить
JJ в Разливе!
9 years ago

megaupload.com
выложите, мы разберемся общими усилиями 🙂

Ответить
Darda-003
9 years ago

http://www.megaupload.com/?d=G0N1DJKG

Буду бесконечно благодарна за помощь каждому! :🙂

Ответить
Хай-ши
9 years ago

В этой теме просьбы у всех крупномасштабные, мне даже как-то стыдно 😳... но нужно....
Готовлюсь к тесту, а тему пропустила....
Как перевести "в году 12 месяцев: (перечисление месяцев)"? Правильно ли 1 년 12 개월 : (перечисление месяцев)?

Ответить
vic123456
8 years ago

Здравствуйте! Пожалуйста, переведите фразу "Работа для фотографов", на корейский язык так, как если бы это был заголовок
объявления о приглашении на работу.

Ответить
redj
8 years ago

Подскажите пож-та, как образуется выражения:
"каждый ... из ...", например:
"каждый второй"
"каждый пятый из ста опрошенных"
"каждая квартира из тех, что мы видели"

Ответить
sopsaram
8 years ago

А мне интересно, как можно сказать "Говори, да не заговаривайся!" ? может быть есть какое то сленговое выражение подобное?

Ответить