Написать комментарий...
Chihiro
17 years ago

Ох, да! Домо аригато всем!!!

Ответить
Shuravi
17 years ago
Однако, сколько вариантов про "меня зовут" и "я живу"!!! Велик и богат ЯЯ! А вот не вижу тут таких способов представления :" Watashi wa Chihiro desu", " Watashi wa (Москва)-kara-no desu". Я в разговорнике их нашла.

"kara" = "from", и если в Москве же и представляться, то получится как-то малопонятно.
вообще же, представляясь по-японски, называют место откуда прибыли (или же место работы) и потом имя. "Мосукува кара кита, Чихиро дес" и т.д.

Ответить
Рыта
17 years ago

Мосукава но Таня дес🙂

Ответить
Chihiro
17 years ago

Тихиро десу и Мосукава десу - так ведь тоже можно сказать?
А вот еще какой вопрос : Эта стена на была высокой. Как это перевести. Я просто с суффиксами (или как они называются) прошедшего времени и отрицания не могу разобратся - как их вместе скомбить?

Ответить
Van
17 years ago
Тихиро десу и Мосукава десу - так ведь тоже можно сказать?
А вот еще какой вопрос : Эта стена на была высокой. Как это перевести. Я просто с суффиксами (или как они называются) прошедшего времени и отрицания не могу разобратся - как их вместе скомбить?

Можно, только МоскУва.
Про стену (если НЕ была..): Коно кабэ ва такаку накатта дэс. В более старом варианте Такаку аримасэн дэсьта.

Ответить
Shuravi
17 years ago

никогда ещё не встречал ударения на "у" :-/

Ответить
Van
17 years ago

Имеется в виду не ударение на У, я просто хотел выделить эту букву для того, чтобы было сразу видно, что там не А. Ударение если и ставить, то естественно на последнем слоге.

Ответить
alles
17 years ago
Можно, только МоскУва.
Про стену (если НЕ была..): Коно кабэ ва такаку накатта дэс. В более старом варианте Такаку аримасэн дэсьта.

мож не в старом, а в вежливом?

Ответить
alles
17 years ago
Тихиро десу и Мосукава десу - так ведь тоже можно сказать?
А вот еще какой вопрос : Эта стена на была высокой. Как это перевести. Я просто с суффиксами (или как они называются) прошедшего времени и отрицания не могу разобратся - как их вместе скомбить?

Так и комбь - сначала отрицание, а из него прошедшее время. И вообще проще сразу запомнить - катта - прошедшее время, кунай - отрицание, кунакатта - прошедшее отрицание
Если в вежливом - ку десьта, ку аримасен, ку аримасен десьта соответственно. Только вряд ли те надо вежливо)))

Ответить
Nurika
17 years ago

Как по-японски сказать, что мужчина приятной внешности? Понятно, что про мужчин говорить "красивый" не принято. Ну, а хотя бы описательно назвать его мужественно симпатичным как-нибудь можно?

БИНАН или БИДАН больше похожи на "красавчик" и, по-моему, могут быть оскорбительными.
Про ХАНСАМУ от handsome тоже слышала, что воспринимается японцами как презрительное "смазливый".

Ответить
Frod
17 years ago
Как по-японски сказать, что мужчина приятной внешности? Понятно, что про мужчин говорить "красивый" не принято. Ну, а хотя бы описательно назвать его мужественно симпатичным как-нибудь можно?

БИНАН или БИДАН больше похожи на "красавчик" и, по-моему, могут быть оскорбительными.
Про ХАНСАМУ от handsome тоже слышала, что воспринимается японцами как презрительное "смазливый".

"KAKKOI"

Ответить
Van
17 years ago
"KAKKOI"

точнее, "Какко: ий" 格好いい

Ответить
KOT1
17 years ago
точнее, "Какко: ий" 格好いい

"Какко ий" - это все же не о красоте, скорее: "Ну ты крут(ая)". А "хандосаму", по моему вполне.

Ответить
gankochan
17 years ago
"Какко ий" - это все же не о красоте, скорее: "Ну ты крут(ая)". А "хандосаму", по моему вполне.

Какко ий - вполне нормально, тут от интонации уже зависит, крутой ли, лапочка ли, красивый ли...
Кстати, и БИДЗИН о мужчине тоже слышалось... Только о любом ли красивом мужчине ли🙄

Ответить
alles
17 years ago
Какко ий - вполне нормально, тут от интонации уже зависит, крутой ли, лапочка ли, красивый ли...
Кстати, и БИДЗИН о мужчине тоже слышалось... Только о любом ли красивом мужчине ли🙄

Ой не стоит говорить о мужчине БИДЗИН. В морду конечно не даст, но от взгляда сгореть можно

Ответить
Shuravi
17 years ago
Ой не стоит говорить о мужчине БИДЗИН. В морду конечно не даст, но от взгляда сгореть можно

... что ж это за мужчина, коль в морду дать не может? 😆 (шутка)

Ответить
Nurika
17 years ago
Какко ий - вполне нормально, тут от интонации уже зависит, крутой ли, лапочка ли, красивый ли...
Кстати, и БИДЗИН о мужчине тоже слышалось... Только о любом ли красивом мужчине ли🙄

Всем спасибо за ответы.
А БИДЗИН, по-моему, не то что о мужчине, не о каждой красивой женщине скажут. Только о самой, самой, самой красивой.

Ответить
gankochan
17 years ago
Всем спасибо за ответы.
А БИДЗИН, по-моему, не то что о мужчине, не о каждой красивой женщине скажут. Только о самой, самой, самой красивой.

КОгда льстят - то хоть всеми словами скажут... но только не биданси...
Риппана одзё:сан - красиво звучит 🙂

Ответить
Chihiro
17 years ago

["Какко ий" - это все же не о красоте, скорее: "Ну ты крут(ая)". ]
Ну, ели "каккоий" - крутой(ая), тогда какую степень имеет "сугоий"? 🙄

Ответить
Yosi
17 years ago

Ну почему же "каккоии" - это только "крутой"? Так и о внешнем облике говорят (даже именно в этом смысле чаще употребляется), в общем, "какоии" - это ваше восхищение человеком.
А "сугой" - это скорее "клево!", "классно!" - восхищение событием, чем-то удивительным, интересным.

Ответить
Lenako
17 years ago
Если в вежливом - ку десьта, ку аримасен, ку аримасен десьта соответственно. Только вряд ли те надо вежливо)))

Позвольте вставить скромное мнение. На первых порах лучше все-таки вежливо. Нейтральная разговорная речь уясняется очень быстро. Намного сложнее из разговорного переучиться в вежливую. А это иногда бывает надо.

А во-вторых, что это за форма такая? "Ку десьта" Первый раз слышу. Утвердительная прошедшая форма прилагательного - "катта десу".
Если все-таки где-то есть "ку десьта", простите пожалуйста. Я за 6 лет обучения языку (из них 2 года в Японии) такого не слышала.
🙂

Ответить
Lenako
17 years ago
А вот никто не сможет объяснить почему иероглифы, обозначающие лошадь и олень, если их написать вместе, получается БАКА? Слышала, что это чуть ли не из санскрита и буддийских монастырей пришло.

А я слышала историю, что как-то один начальник решил проверить, сколько у него на работе подхалимов. Показывает на лошадь и говорит: Это олень. Кто согласился с утверждением, тот 馬鹿
😆

Ответить
Shuravi
17 years ago
А я слышала историю, что как-то один начальник решил проверить, сколько у него на работе подхалимов. Показывает на лошадь и говорит: Это олень. Кто согласился с утверждением, тот 馬鹿
😆

всё бы ничего, если бы не возраст слова 馬鹿 😉

Ответить
Xiongmao
17 years ago

Уважаемые господа японисты, «японцы» и японцы!
Дабы на захламлять форум и не плодить однородные темы, решил попросить здесь (внимание, вопрос! 😉 ):
пожалуйста, напишите по-японски «автозапчасти» и «автозапчасти на японские автомобили». Друг работает в автомобильном магазине, ему нужно. Главное – как это выглядит на японском, а я в Ворде сам наберу. Заранее благодарен!

Ответить
maverick
17 years ago

2 Suo Ma
Сообщите свой E-mail, и я напишу по-японски все, что требуется Вашему другу (бесплатно).
С другой стороны, просьба отнестись с пониманием к тому, что на этом сайте немало людей, которые, возможно, менее обеспечены, чем Ваш друг-бизнесмен. Ну почему они должны "на халяву" помогать ему?
Имеются различные Бюро переводов, которые не так дорого выполнят Ваш заказ. При этом переводчик получит от 50 до 70% (в лучшем случае) суммы, которую Вы заплатите Бюро переводов.
Надеюсь, что обид с Вашей стороны или со стороны друга-бизнесмена не возникнет.

Ответить