Как бороться с хангукским хамством?

Как вы боретесь с хамством своего любимого начальства? Я например писалуже что научился ставить их на место...... но к сожалению такихс лучаев все больше и больше... предлагаю обсудить этот весьма важный вопрос в нашей с вами работе.... поделится опытом... так сказать...
Лично я по своему опыту работы с ними заметил что кричат матерятся и распускают руки в основном те кто:
1) Родом из какой то глуши
2) в Корее были мелкими служащими а тут им выделили какой то участок рабты вот они и стараются
3) Позволяют лишнего в основном по отношению к девушкам и приезжим ( хотя у девушек т оже разный характер бывает 😉 )
4) Быстро оставляют эту привычку когда получают отпор.
Конечно важно не пергнуть палку чтоб не остатся без работы, но с другой стороны зачем нужна такая работа где тебя только унижают....
Ваше мнение господа? 🙂

Написать комментарий...
HANDSOME12
13 years ago

я думаю, что надо ставить их на место, при любом удобном случае, если конечно это не связано с риском увольнения.
хоть я сам и кореец исторически.

Ответить
EugeneK
13 years ago
Как вы боретесь с хамством своего любимого начальства? Я например писалуже что научился ставить их на место...... но к сожалению такихс лучаев все больше и больше... предлагаю обсудить этот весьма важный вопрос в нашей с вами работе.... поделится опытом... так сказать...

Лично я по своему опыту работы с ними заметил что кричат матерятся и распускают руки в основном те кто: 1) Родом из какой то глуши 2) в Корее были мелкими служащими а тут им выделили какой то участок рабты вот они и стараются 3) Позволяют лишнего в основном по отношению к девушкам и приезжим ( хотя у девушек т оже разный характер бывает 😉 ) 4) Быстро оставляют эту привычку когда получают отпор.

Конечно важно не пергнуть палку чтоб не остатся без работы, но с другой стороны зачем нужна такая работа где тебя только унижают....

Ваше мнение господа? 🙂

Мнение.
1. Не нужно создавать посторонние темы в языковой ветке.
2. Писать, игнорируя минимальные знаки препинания и правила орфографии - тоже хамство.
3. Использование слов "хангук" и "южак" характеризует человека как склонного к расизму.
4. "Давать отпор" начальству на Востоке - недопустимо, а на Западе - нежелательно в плане карьеры. Если Ваши права нарушают, обращайтесь в суды, апеллируя к Трудовому, Уголовному, Административному кодексам. Если речь идет исключительно об отношении - почитайте Карнеги.

Ответить
JJ в Разливе!
13 years ago

УРААА~~~~ новый модератор 🙂 на форуме

В правилах форума ничего не сказано о том, что написанное с упущенными знаками препинания сообщение является проявлением хамства. Надо брать в расчет, что человек, возможно:
1) нерусский
2) плохо знает русский язык
3) это его авторское.

Обращение и называние человека по его национальному признаку может тоже являться признаком неуважения? А как вы предлагаете выделять на письме коренных представителей Южной Кореи? писать "южные корейцы" мм...? А северные - "северные"? А выходцы из стран СНГ? это при условии, что сейчас всё перемешалось.

Вместо "давать отпор" если употребить "ставить на место", контекст изменится? Предложите свои варианты описания этого действия... или вы предлагаете сидеть и молчать, когда на вас какой-то 아저씨- выходец и маленькой деревни правинции Кёнги-до, кричит и материться, употребляя через слово "18" и т.д., потому что это кореец и он привык так разговаривать?

Если нецензурное высказывание употреблено по адресу и по поводу - это приемлемо.
Кстати, Евгений (Юджин), если в России ваш начальник отдела будет разговаривать с Вами "через слово 'щенок' или 'тогохуже'", Вы будете терпеть, потому что ""Давать отпор" начальству на Востоке - недопустимо, а на Западе - нежелательно в плане карьеры."?

Интересно, в судебной практике стран СНГ есть ли хоть 1 случай, чтобы подчиненный подавал в суд на начальство потому что то разговаривает нонцензоред : ) ? ? ?
тогда бы прорабы и [strike]южаки-хангуки[/strike] граждане Республики Южная Корея обанкротились бы...

Ответить
EugeneK
13 years ago

Я тоже всегда рад с Вами побеседовать, JJ.

Не случайно я написал, что это лишь мое "мнение".
Будь я модератором, я бы конечно снес эту тему в мусор.
Тоже самое относится к правилам форума в отношении знаков препинания. На правах мнения.
Если русский - не первый язык автора предыдущего сообщения, то я посыплю голову пеплом и принесу ему свои извинения.

Вы действительно будете аргументировать то, что в современном словоупотреблении без слов "хангук" и "южак" никак не обойтись? Поверьте живу, не произнося этих неологизмов, и ничего, общаюсь с профессиональными востоковедами иногда.

Если Вас оскорбляют словом, есть смысл предупредить о том, что в следующий раз Вы обратитесь к юридической защите в связи с оскорблением чести и достоинства. Не говоря уж о тех случаях, когда в отношении кого-либо "распускают руки". На территории моей страны законы действуют и в отношении иностранцев. Хотя, скорее всего, я бы рекомендовал одновременно обращаться к закону и увольняться с работы.

Прецедентами не интересовался. Полагаю, что такие случаи были.

Не считаю нужным разводить в разные категории начальников-русских и начальников-корейцев.

Максимально стараюсь ограничить в рабочих ситуациях даже употребление панмаля.

Ответить
namja
13 years ago
Я тоже всегда рад с Вами побеседовать, JJ.

Не случайно я написал, что это лишь мое "мнение".
Будь я модератором, я бы конечно снес эту тему в мусор.
Тоже самое относится к правилам форума в отношении знаков препинания. На правах мнения.
Если русский - не первый язык автора предыдущего сообщения, то я посыплю голову пеплом и принесу ему свои извинения.

Вы действительно будете аргументировать то, что в современном словоупотреблении без слов "хангук" и "южак" никак не обойтись? Поверьте живу, не произнося этих неологизмов, и ничего, общаюсь с профессиональными востоковедами иногда.

Если Вас оскорбляют словом, есть смысл предупредить о том, что в следующий раз Вы обратитесь к юридической защите в связи с оскорблением чести и достоинства. Не говоря уж о тех случаях, когда в отношении кого-либо "распускают руки". На территории моей страны законы действуют и в отношении иностранцев. Хотя, скорее всего, я бы рекомендовал одновременно обращаться к закону и увольняться с работы.

Прецедентами не интересовался. Полагаю, что такие случаи были.

Не считаю нужным разводить в разные категории начальников-русских и начальников-корейцев.

Максимально стараюсь ограничить в рабочих ситуациях даже употребление панмаля.

Прежде всего благодарю всех ответивших на эту тему.....

Тема не высосана из пальца и является реальной проблемой всех переводчикоффф...

По поводу пунктуации..... Не употребляю я ее... просто не употребляю...

По поводу выражений "хангук" и "южак" - это скорей професиональный жаргон, чем проявление расизма ( незнаю слышали ли вы, но у уважаемых "южнокорейцев" тоже есть подобные названия и для всех переводсиков и для местного населения.... это не хорошо не плохо это просто есть.....

"Поверьте живу, не произнося этих неологизмов, и ничего, общаюсь с профессиональными востоковедами иногда." - професиональные востоковеды действительно не употребляют подобных слов ( убеждался в этом сам), НО тут загвоздочка одна есть.... если вы уважаемый Евгений по долгу службы общаетесь только с ними то конечно на панмале никогда разговаривать не будете..... а если вам приходилось в 30 градусный мороз доказазывать какому нибудь кваджану что бетон сейчас заливать бесполезно, и что кроме нас в воскресенье нкито не работает...и что от его крика и ругани ничего не изменится.... думаю что в этой и похожих ситуациях даже глубоко уважаемые востоковеды бы не выдержали... и хорошо если переводчик парень, а если это девушка? Обычно в этих случаях и ответить никто не может потому как боятся.... Думаю общую мысль вы уловили.... и поверьте никаких национальны претензий тут нет и быть не моет... просто есть такое явление как хамство со стороны наших любимых начальников.... и на это каждый как то реагирует....... кто то ставит на место если позволяет характер и восптание , кто то просто терпит....
и я всего лишь навсего предложил это обсудить.... может кому то это поможет.... ведь не обязательно подобные столкновения с корейским начальством должны приводить к увольнению.... бывает и наоборот..... прецеденты были.... я свидетель )

Ответить
JJ в Разливе!
13 years ago

кстати, про 30тиградусный мороз - тут уримовцы есть... надо у них спросить по этому поводу 🙂 и все они девушки 🙂

Ответить
EugeneK
13 years ago
Прежде всего благодарю всех ответивших на эту тему.....

Тема не высосана из пальца и является реальной проблемой всех переводчикоффф...

По поводу пунктуации..... Не употребляю я ее... просто не употребляю...

По поводу выражений "хангук" и "южак" - это скорей професиональный жаргон, чем проявление расизма ( незнаю слышали ли вы, но у уважаемых "южнокорейцев" тоже есть подобные названия и для всех переводсиков и для местного населения.... это не хорошо не плохо это просто есть.....

"Поверьте живу, не произнося этих неологизмов, и ничего, общаюсь с профессиональными востоковедами иногда." - професиональные востоковеды действительно не употребляют подобных слов ( убеждался в этом сам), НО тут загвоздочка одна есть.... если вы уважаемый Евгений по долгу службы общаетесь только с ними то конечно на панмале никогда разговаривать не будете..... а если вам приходилось в 30 градусный мороз доказазывать какому нибудь кваджану что бетон сейчас заливать бесполезно, и что кроме нас в воскресенье нкито не работает...и что от его крика и ругани ничего не изменится.... думаю что в этой и похожих ситуациях даже глубоко уважаемые востоковеды бы не выдержали... и хорошо если переводчик парень, а если это девушка? Обычно в этих случаях и ответить никто не может потому как боятся.... Думаю общую мысль вы уловили.... и поверьте никаких национальны претензий тут нет и быть не моет... просто есть такое явление как хамство со стороны наших любимых начальников.... и на это каждый как то реагирует....... кто то ставит на место если позволяет характер и восптание , кто то просто терпит....
и я всего лишь навсего предложил это обсудить.... может кому то это поможет.... ведь не обязательно подобные столкновения с корейским начальством должны приводить к увольнению.... бывает и наоборот..... прецеденты были.... я свидетель )

Спасибо за адекватное отношение к сложившемуся уже слегка спору.

Единственное в чем Вы не совсем правы - это не проблема ВСЕХ переводчиков.

Если Вы работаете именно переводчиком, то температура затвердевания ремикона - это совершенно не Ваша проблема. Перевели "Заливайте!" и все. Перевели ответ российского прораба "Не будем!" и все. Пусть они хоть дерутся друг с другом, если они при этом молчат, это уже не вопрос перевода.

В редких случаях, если работодатель переводчика (будь то корейская или русская сторона) позволил понять, что он готов иногда выслушать собственное мнение переводчика, можно такое мнение сообщить. В стиле: "Извините, возможно это Вас не интересует, но в русской культуре соблюдение выходных очень важно. Мы вряд ли добьемся от них работы в воскресенье. Впрочем, простите еще раз, я Вас слушаю и готов переводить".

А вот если кричать начинают уже на переводчика, тем более без оснований к этому, тогда можно с трудовым договором к адвокату.

Чего обычно в таких случаях бояться, кроме увольнения?

Ответить
Savage13
13 years ago

Поделюсь тем чему сам свидетель:

Народ из провинции корейской намного приятнее в общении и непосредственнее, чем из Сеула, которые любят «кидать понты».
Я не разу не слышал ( и не видел) что бы южный кореец повышал голос на американца или человека из стран Британского содружества. Всякие «экспаты» от бизнеса и учителя английского на мои вопросы о разговорах корейцев с ними на повышенных тонах сильно удивлялись…..Сами южные корейцы в Москве (студенты) говорят друг с другом на повышенных тонах, как женщины так и мужчины –(типа старший младший).В общагах в Москве типа «Руслан» или 11 блок РУДН, бывает «южнокорейская дедовщина» когда «бухие «후배 притесняют( тычки и оплеухи) всяких초보자 из других городов или универов( сам этому был свидетелем).Я думаю всё это идёт от Югё. Особенно интересно отметить любовь южных корейцев к стукачеству и сплетням.(Прямо как в «Книге правителя области Шань).С 1918 в СССР, каждый вынужден был думать прежде всего сам за себя, глядя вверх на начальство с подобострастием и вниз на подчиненных с пренебрежением. Правило "приятно быть важным, но еще важнее быть приятным" было чуждо советскому обществу. Не принято было рассматривать начальство и подчиненных как равных, смотреть не вверх и не вниз, а горизонтально. Каждый каждому был соперник, господствовало недоверие, подсиживание, подозрительность, мнительность и сварливость. Страхом, доносами, возвеличением подлости власть стремилась превратить людей в аморфную, и потому управляемую массу, раздробить общество, изолировать людей друг от друга. Общество было распылено и распылена была воля к совместному действию, разрушалась человеческая солидарность, разрушалось доверие.За разрушенную солидарность тоже сейчас в России приходится платить в - хотя бы тем, как трудно найти надежных партнеров для частного предприятия, тем, что нет устойчивых и широких политических объединений (поскольку каждого политика интересует прежде всего его собственная персона), тем, как медленно развивается общественная самодеятельность и благотворительность. Вопреки всем мифам о "морально-политическом единстве" народа и власти, власть коммунистического государства всегда рассматривалась народом как начало чуждое и враждебное. Отношение к советской власти, которую надо было обманывать и обкрадывать, сегодня переносится на любую власть. Отсюда двуличие и двойная бухгалтерия, которые сохранились и в отношении к законам (они существуют для того, чтобы их обходить), и к статистике (пишем одно, на самом деле другое) и, особенно, к налогам. Инерция противостояния государству и недоверия к нему сохранилась (увы, порою весьма обоснованно!) и затрудняет отстройку нормальных государственных учреждений.Хваленая коммунистами "советская цивилизация" едва ли создала "нового человека", но сильно исказила психику людей. Террор первых четырех десятилетий советской власти наложил на людей отпечаток страха, который и по сей день до конца не изжит. Страх приучил людей говорить одно, думать другое, делать третье. Страх приучил "не высовываться", не брать на себя ответственности, не проявлять инициативу. Страх породил безразличие и апатию, психологию подопечности и безответственности, где за все отвечает начальство, которое "обязано обеспечить", а мы "люди маленькие". Подобную информацию южные корейцы «черпают» в своих универах и после этого отлично понимают как «на всю катушку» пользоваться этим с «совками». Также южные корейцы любят стащить то, что плохо лежит и пользоваться «совками» на «халяву» благо «совок» после «долгого правления коммунистов» не в состоянии постоять за себя.
По этой причине они приезжают в бывший «совок» и начинают парить всем свои правила . Мелкий и средний южнокорейский «бизнесмен» любит кидать в делах друг друга, часто ведут себя не честно и по отношению к русским деловым партнёрам, но приписать это к тяжёлому наследию корейского коммунизма не как нельзя. Интересно! Так с чем это связано? С какими традициями?

Ответить
atk9
13 years ago
...По поводу выражений "хангук" и "южак" - это скорей професиональный жаргон, чем проявление расизма ( незнаю слышали ли вы, но у уважаемых "южнокорейцев" тоже есть подобные названия и для всех переводсиков и для местного населения.... это не хорошо не плохо это просто есть.....

Позволю себе не согласиться. Это не профессиональный жаргон. "Хангук", "хангучка", "южак" весьма употребительны в речи русских, которые проживают (некоторые работают) в Южной Корее, и довольно часто коннотация отрицательная. Не сомневаюсь, что, если бы люди, которые говорят "хангуки", имели дело с северными корейцами, они бы придумали соответствующие клички (именно так!) для северных корейцев.
Я бы все-таки рекомендовал людям более аккуратно обращаться с языком.

Ответить
namja
13 years ago
...По поводу выражений "хангук" и "южак" - это скорей професиональный жаргон, чем проявление расизма ( незнаю слышали ли вы, но у уважаемых "южнокорейцев" тоже есть подобные названия и для всех переводсиков и для местного населения.... это не хорошо не плохо это просто есть.....

Позволю себе не согласиться. Это не профессиональный жаргон. "Хангук", "хангучка", "южак" весьма употребительны в речи русских, которые проживают (некоторые работают) в Южной Корее, и довольно часто коннотация отрицательная. Не сомневаюсь, что, если бы люди, которые говорят "хангуки", имели дело с северными корейцами, они бы придумали соответствующие клички (именно так!) для северных корейцев.
Я бы все-таки рекомендовал людям более аккуратно обращаться с языком.

Позволю себе не согласиться с вами уважаемый модератор ( только не баньте меня за это пожайлуста)
Мне кажется что названия типа "хангук" "южак" появились в околокорейской среде, в связи с необходимостью выделить в разговоре имено граждан Южной Кореи, среди корейцев с севера, Сахалина, Средней Азии, Китая и тд. В корейском языке каждая из зарубежных общин имеет свое название ( примеры могу привезти, только попозже сейчас точно не помню как). А негативный оттенок это приобрело в следствии личных отношений. Ведь не для кого не секрет что различие культур большое и мягко говоря недопонимания при любом общении с южно- корейцами происходят довольно часто.

Ответить
HANDSOME12
13 years ago

Когда южнокорейцы работают в нашей стране (Узбекистан), они часто позволяют себе всякого рода нахальства и хамства, типа мы глупые, необразованные, - чурки, - одним словом; что они умные. Есть такое дело. Это всегда наблюдается у представителей высокоразвитых стран в отношение развивающихся или отсталых стран. И всё потому что они чувствуют себя на нашей земле как в раю. С их деньгами у нас жить - это на очень широкую ногу. Вот этого не могу терпеть. Это как у нас раньше узбека считали тупым только потому что он не знал русского языка или говорил с акцентом. Также корейцы удивляются тому, что у нас не умеют пользоваться компьютером или интернетом. Ну дай нам компьютер и надлежащее образование и мы будем не хуже. У себя на родине он может быть даже никто, а у нас он важничает. Тогда хочется сказать им, дай нам твою зарплату и образование, - и наши люди будут не хуже. Это все равно, что русский человек будет выпендриваться тем, что знает русский язык.
Я нисколько не националист, (сам кореец), просто родился в Узбекистане. Я уважаю корейцев, но когда они так себя ведут... не очень приятно!
А в Корее некоторые корейцы с таким важным видом недолюбливают корейцев с СССР, как будто мы виноваты в том, что наши предки покинули страну давным давно, - и эта важная персона сама та ничего собственно не сделала для Кореи, повезло просто - родился в Корее, когда все стало процветать.
Бывает такое у корейцев.
Корейцы вообще любят выпендриваться по себе знаем, - кровь у нас одна.
Идеи единой нации и тому подобное...
Прошу простить, если кто-то не согласится, - просто это моя точка зрения, может быть я не прав, может быть со временем она поменяется, может быть я просто ещё не узнал, какие они на самом деле.

Ответить
atk9
13 years ago
...По поводу выражений "хангук" и "южак" - это скорей професиональный жаргон, чем проявление расизма ( незнаю слышали ли вы, но у уважаемых "южнокорейцев" тоже есть подобные названия и для всех переводсиков и для местного населения.... это не хорошо не плохо это просто есть.....

Позволю себе не согласиться. Это не профессиональный жаргон. "Хангук", "хангучка", "южак" весьма употребительны в речи русских, которые проживают (некоторые работают) в Южной Корее, и довольно часто коннотация отрицательная. Не сомневаюсь, что, если бы люди, которые говорят "хангуки", имели дело с северными корейцами, они бы придумали соответствующие клички (именно так!) для северных корейцев.
Я бы все-таки рекомендовал людям более аккуратно обращаться с языком.

Позволю себе не согласиться с вами уважаемый модератор ( только не баньте меня за это пожайлуста)
Мне кажется что названия типа "хангук" "южак" появились в околокорейской среде, в связи с необходимостью выделить в разговоре имено граждан Южной Кореи, среди корейцев с севера, Сахалина, Средней Азии, Китая и тд. В корейском языке каждая из зарубежных общин имеет свое название ( примеры могу привезти, только попозже сейчас точно не помню как). А негативный оттенок это приобрело в следствии личных отношений. Ведь не для кого не секрет что различие культур большое и мягко говоря недопонимания при любом общении с южно- корейцами происходят довольно часто.

Здесь, на корейском форуме, не банят. Кого-нибудь забанили? 🙂
Я именно имел в виду, что "хангук", "хангучка" появились не случайно. Мне могут возразить, сказать, что "южак", "хангук" короче, чем "южный кореец" или "южная кореянка", удобнее и быстрее проговаривать. Но как вы называете "сахалинских корейцев" или "среднеазиатских корейцев"? Первых - "чукча", вторых - "чурка"? Нет. "Северные корейцы" - "чосонец", "чосонка"? Кто-нибудь так говорит?
Интересно услышать, как "высокомерные" южные корейцы называют узбеков и русских. "Маудя", "маудяшка"? "Чучмек"?
Я все же еще раз посоветовал бы избегать словечек типа вышеприведенных, по крайней, на языковом форуме. Это - признак отсутствия (не только языковой) культуры.
Если хотите почесать язык, можете сделать это на "Восточном портале".
Эх, кто бы перенес эту тему в другой раздел. Здесь ей, определенно, не место.

Ответить
JJ в Разливе!
13 years ago

Южные корейцы не называют русских "маудя" (и иже с вариациями). "маудяшниками" называют местные корёсарамы русских.
с южаными корейцами всё намного проще - они называют русских и узбеков и казахов за глаза по принципу "фамилия + 새끼/놈". Уверен, если бы у них в активном лексиконе употреблялось слово "маодя" для русских, и соответвенно другие "дя" для узбеков, украинцев и русских..., то они - южные корейцы, не замедлили бы употреблять его.

Просто не совсем приятно, как перевоччик говорю, когда ты переводишь почти культурный диалог начальника(южного корейца)+подчиненного(местного) или корейцв ЮК+местного, и у южака вырываются слова типа (да простит меня великий и ужасный модератор и администратор, и да не буду я забанен 🙂 с этого форума) "씨발놈, 씨발년, 이런 놈, 개새끼..." и южнокореец говорит, что мол этого переводить не следует.
За мою (может и не большую) практику перевоччика могу с уверенностью утверждать, что тех, кто вставлял в свою речь не просто вводные матершинные слова, а именно направленные к собеседнику, со стороны южнокорейцев - НААААМНООООГОООО БООЛЬШЕЕЕЕ, чем со стороны "необразованного местного населения, которое пользуется интернетом на dial-up".

ЗЫ уважаемый Хандсам12, я не отношу Южную Корею к высокоразвитым странам.

Ответить
HANDSOME12
13 years ago
Южные корейцы не называют русских "маудя" (и иже с вариациями). "маудяшниками" называют местные корёсарамы русских.

кстати это российские корейцы так называют русских?!
А у нас в Средней Азии на "коремарло( 고려말로)" их называют "носясарам(노쌰사람 > 러씨아사람)!!!

Ответить
HANDSOME12
13 years ago
ЗЫ уважаемый Хандсам12, я не отношу Южную Корею к высокоразвитым странам.

Ну, в сравнении с нашей страной... вот я так и выразился!!!

Ответить
HANDSOME12
13 years ago
...По поводу выражений "хангук" и "южак" - это скорей професиональный жаргон, чем проявление расизма ( незнаю слышали ли вы, но у уважаемых "южнокорейцев" тоже есть подобные названия и для всех переводсиков и для местного населения.... это не хорошо не плохо это просто есть.....

Позволю себе не согласиться. Это не профессиональный жаргон. "Хангук", "хангучка", "южак" весьма употребительны в речи русских, которые проживают (некоторые работают) в Южной Корее, и довольно часто коннотация отрицательная. Не сомневаюсь, что, если бы люди, которые говорят "хангуки", имели дело с северными корейцами, они бы придумали соответствующие клички (именно так!) для северных корейцев.
Я бы все-таки рекомендовал людям более аккуратно обращаться с языком.

Позволю себе не согласиться с вами уважаемый модератор ( только не баньте меня за это пожайлуста)
Мне кажется что названия типа "хангук" "южак" появились в околокорейской среде, в связи с необходимостью выделить в разговоре имено граждан Южной Кореи, среди корейцев с севера, Сахалина, Средней Азии, Китая и тд. В корейском языке каждая из зарубежных общин имеет свое название ( примеры могу привезти, только попозже сейчас точно не помню как). А негативный оттенок это приобрело в следствии личных отношений. Ведь не для кого не секрет что различие культур большое и мягко говоря недопонимания при любом общении с южно- корейцами происходят довольно часто.

Здесь, на корейском форуме, не банят. Кого-нибудь забанили? 🙂
Я именно имел в виду, что "хангук", "хангучка" появились не случайно. Мне могут возразить, сказать, что "южак", "хангук" короче, чем "южный кореец" или "южная кореянка", удобнее и быстрее проговаривать. Но как вы называете "сахалинских корейцев" или "среднеазиатских корейцев"? Первых - "чукча", вторых - "чурка"? Нет. "Северные корейцы" - "чосонец", "чосонка"? Кто-нибудь так говорит?
Интересно услышать, как "высокомерные" южные корейцы называют узбеков и русских. "Маудя", "маудяшка"? "Чучмек"?
Я все же еще раз посоветовал бы избегать словечек типа вышеприведенных, по крайней, на языковом форуме. Это - признак отсутствия (не только языковой) культуры.
Если хотите почесать язык, можете сделать это на "Восточном портале".
Эх, кто бы перенес эту тему в другой раздел. Здесь ей, определенно, не место.

Прошу прощения!!!
Если каким-то образом нецензурно выразился!!!
Больше не повторится!!!

Ответить
JJ в Разливе!
13 years ago

ЗЫ уважаемый Хандсам12, я не отношу Южную Корею к высокоразвитым странам.


Ну, в сравнении с нашей страной... вот я так и выразился!!!

в нашей с вам стране немного больше, смею предположить, потенциала, как природных ресурсов, так и людских (не в количестве, а в качестве). Просто если бы нам дали одинаковые условия , то я сомневаюсь, что корейцы далеко вперед уйдут, сомневаюсь, что они вообще вперед уйдут 🙂

Ответить
HANDSOME12
13 years ago
в нашей с вам стране немного больше, смею предположить, потенциала, как природных ресурсов, так и людских (не в количестве, а в качестве). Просто если бы нам дали одинаковые условия , то я сомневаюсь, что корейцы далеко вперед уйдут, сомневаюсь, что они вообще вперед уйдут 🙂

кто знает...?!
кто знает...?!
Нельзя знать наверняка, а что объективно для вас, может показаться субъективным для других!

Ответить
atk9
13 years ago

Я общался со множеством людей - ни один не позволил себе вести и разговаривать со мной (или при мне) по-хамски.
Я думаю, просто надо уважать себя, ну и других тоже.
И вообще лучше руководствоваться правилом "не судите, да не судимы будете". 🙂 Особенно важно воздерживаться от резких оценок, когда еще - некомпетентен.

Ответить
Savage13
13 years ago

С паспортом Британского содружества любой человек будет для южных корейцев "Живым Богом".Хм..Хэ..Хэ..Хэ..А так- не судите да не судимы будите, верно сказано!

Ответить
HANDSOME12
13 years ago
Я общался со множеством людей - ни один не позволил себе вести и разговаривать со мной (или при мне) по-хамски.
Я думаю, просто надо уважать себя, ну и других тоже.
И вообще лучше руководствоваться правилом "не судите, да не судимы будете". 🙂 Особенно важно воздерживаться от резких оценок, когда еще - некомпетентен.

Просто вы человек образованный и интеллегентного толка людей скорее всего.
Зачем с вами плохо разговаривать?!
Другое дело простой народ!

Ответить
atk9
13 years ago
Я общался со множеством людей - ни один не позволил себе вести и разговаривать со мной (или при мне) по-хамски.
Я думаю, просто надо уважать себя, ну и других тоже.
И вообще лучше руководствоваться правилом "не судите, да не судимы будете". 🙂 Особенно важно воздерживаться от резких оценок, когда еще - некомпетентен.

Просто вы человек образованный и интеллегентного толка людей скорее всего.
Зачем с вами плохо разговаривать?!
Другое дело простой народ!

Я и с простым народом общаюсь.
А вспомните наш "простой",бл...дь, народ, зае...ли фконец, пшол нах.... 🙂 Это же не позволяет нам приписывать эти качества всем русским, говорить о "русском хамстве". А тут, понимаешь, "как бороться с хангукским хамством". 🙂

Ответить
Zavsegdatai
13 years ago
Единственное в чем Вы не совсем правы - это не проблема ВСЕХ переводчиков.

Если Вы работаете именно переводчиком, то температура затвердевания ремикона - это совершенно не Ваша проблема. Перевели "Заливайте!" и все. Перевели ответ российского прораба "Не будем!" и все. Пусть они хоть дерутся друг с другом, если они при этом молчат, это уже не вопрос перевода.

В редких случаях, если работодатель переводчика (будь то корейская или русская сторона) позволил понять, что он готов иногда выслушать собственное мнение переводчика, можно такое мнение сообщить. В стиле: "Извините, возможно это Вас не интересует, но в русской культуре соблюдение выходных очень важно. Мы вряд ли добьемся от них работы в воскресенье. Впрочем, простите еще раз, я Вас слушаю и готов переводить".

А вот если кричать начинают уже на переводчика, тем более без оснований к этому, тогда можно с трудовым договором к адвокату.

Чего обычно в таких случаях бояться, кроме увольнения?

Можно я добавлю?
Нравятся мне ваши рассуждения....прям-таки умиляюсь...
Все понимаю, и вежливость и услужливость и т.д. и т.п. НО, в случае, когда необходимы услуги переводчика, понятно, что собеседники не понимают нисколько в одном и другом языке...а интонация!!! как вы переведете "пару ласковых", которые не укладываются в рамки монотонного (в общем-то) разговора?

А по поводу обращения к адвокату - вообще, не слова, а бальзам на душу... 😆
Мне иногда приходится выступать в роли переводчика...так вот, в случае недопонимания, обращаются к русскому корейцу-переводчику, который (на еще более худшем корейском) что-то пытается невнятно объяснить, или просто тупо повторяет мои слова...и тут граждане ЮК, с радостью кивают головой, что, мол, все понятно...а мне приходится тихо пыжится и ловить в свой адрес далеко не лесные слова...иногда зашкаливает, и тогда корейцы получают соответствующую порцию "уважения" на своем, родном...дааа, эти вытянутые лица стоят всех эмоциональных унижений...и куда бежать? где адвоката искать? 😲
А когда я все это выливаю на друзей, они мне открыто говорят: "Была бы ты кореянкой, отношение было бы изначально другое!"...вот и все...весь конфликт заложен изначально в нашей непохожести (это я про себя) 😆

З.Ы. Сорри, если кому-то в обиду...но наболело....просто уже надоедает чувствовать себя полнейшей дурой в присутствии некоторых экземпляров.....(я полько с точки зрения морально-лингвистических отношений 😆)...

Ответить
JJ в Разливе!
13 years ago

Ни в коем разе нельзя упрекнуть в шовинизме или национализме южных корейцев. Просто, являясь русской, вы не имеете этого великого корейского 눈치, и не сможете никогда понять 한/얼. поэтому то, что СНГвский кореец переводчик может выразить эканием-бэканием целую фразу так, что вам, знающей (и очень неплохо) корейский язык может показаться лишь повтором ваших слов или тем же самым бессвязным эканием, просто напросто еще раз доказывает связь всех корейцев на подсознательном уровне.
+ надо прибавить то, что вы женщина, а это уже принижает ваше достоинтсво в глазах корейцев.
А про обращение в инстанции - как это собираетесь доказать?

Иногда, когда мне очень надоедает очередной тип южнокорейского происхождения, я просто перевожу (пусть не дословно) его мат русскоговорящим собеседникам, и с этого момента он "заказан" 🙂

Может это не удовлетворяет требованиям этики перевоччика, но...

Ответить