Написать комментарий...
fangnan
17 years ago

Привет. Может кто то знает как пишется иероглифами ИНТЕРФЕРОН? Заранее спасибо.

Ответить
MiR
17 years ago
Может кто то знает как пишется иероглифами ИНТЕРФЕРОН?

Kingsoft PowerWord 2003 (a.k.a. CiBa) дает такой вариант:干扰素.

И описание:
Any of a group of glycoproteins produced by cells in response to infection by a virus that act to prevent viral replication and have the ability to induce resistance to viral antigens.
干扰素细胞由于对病毒感染反应而生成的一种糖原蛋白,它能防止病毒复制并能对病毒抗原产生抵抗能力

Ответить
fangnan
17 years ago

ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!! ОЧЕНЬ ПОМОГЛИ!

Ответить
Auliya
17 years ago

Кто что-нибуть знает о географии и истории названия по-китайски 🙄"Большого Шелкового пути"?

Ответить
Echter
17 years ago
Кто что-нибуть знает о географии и истории названия по-китайски 🙄"Большого Шелкового пути"?

География на карте: http://www.artsmia.org/arts-of-asia/china/maps/silk-road-map.cfm
А история китайского названия - это, если не ошибаюсь, просто калька с названия европейского.

Ответить
Papa HuHu
17 years ago

да, такого понятия как "шелковый путь" раньше в Китае не было. Возили себе варвары что-то куда-то. Это именно калька с английского как в плане названия, так и осознания явления.

Ответить
Wangbin
17 years ago

DA GE OCHEN. TUT DAGE POLAZIL PO PEKINSKIM BIBLIOTEKAM NI CHEGO TOLKOM NORMALNOGO NE NASHEL. EST TOLKO MALENKIE KUSOGKI A OSTALNOE NADO SAMOMU DOPISIVAT I PRIDUMIVAT.
VOPROS KOGDA SMOGESH NAPISAT KTO NAPISAL, KAK KNIGA NAZIVAETSYA, I VSE OSTALNOE, TIPA IZDATELSTVA.
SPASIBO

Ответить
B M
17 years ago

Смотрите полное описание этой книги (если вы о ней спрашиваете) по ссылке:
http://polusharie.com//?id=B_M-1073900185;topic=654.msg40560#msg40560
(ссылка у меня отразилась некорректно, попробуйте копипэйстом перетащить обе половины в адресную строку, если что)

Ответить
Олег
17 years ago
Есть возможность заказать этот словарь (изданный "Вече" 2003) вслепую. Подскажите, кто его знает, насколько он хорош и удобен в работе, есть ли полные версии иероглифов, присутствует ли в достаточном количестве классическая лексика, по какому принципу организован поиск, сколько гнездовых статей? Спасибо.

А вы в курсе, что давно являетесь пользователем приватной библиотеки (как участник проекта БКРС),
где этот словарь отсканирован. Смотрите письмо в привает.

Ответить
Jin Jie
17 years ago
Есть возможность заказать этот словарь (изданный "Вече" 2003) вслепую. Подскажите, кто его знает, насколько он хорош и удобен в работе, есть ли полные версии иероглифов, присутствует ли в достаточном количестве классическая лексика, по какому принципу организован поиск, сколько гнездовых статей? Спасибо.

это я виновата.. давно должна была Вам все отправить... 😳

Ответить
Papa HuHu
17 years ago
1. насколько он хорош и удобен в работе
2. есть ли полные версии иероглифов
3. присутствует ли в достаточном количестве классическая лексика
4. по какому принципу организован поиск
5. сколько гнездовых статей?

1. так себе
2. нет
3. нет
4. радикалы + пин-инь (сортировка по пин-иню)
5. думаю около 6.000

Ответить
Isenar
17 years ago

Папа Хуху, спасибо! Как всегда кратко, ёмко и по существу 🙂
А вы, Мария, себя не вините 🙂 Я вон тоже с распознаванием БКРС тяну-тяну...

Ответить
MiR
17 years ago
1. так себе

ПапаХуху, конечно, круто прошелся по словарю... На мой взгляд, даже слишком...

Я не очень понял, почему удобство оценено "так себе". Обычный словарь с нормальным поиском и расположением статей. Я бы сказал, "как все".

Все зависит от целей, в которых вы его будете использовать. Если для перевода классических текстов, то словарь однозначно не годится. Если же для перевода газетных статей, то он незаменим, т.к. содержит очень большое количество слов. Количество же гнездовых иероглифов невелико - где-то около 4,5 тыс. Ну и не забывайте, что это один из немногих качественных китайских словарей. 😉

Ответить
Papa HuHu
17 years ago

действительно "как все". а ведь добавив чуть-чуть еще можно было бы сделать более удобным. а именно: списки наличных на странице иероглифов вверху + традиционные иероглифы. в общем, полного китайско-русского счастья пока нет, и не будет пока мы не закончим БКРС 🙂

Ответить
XiaoEn
17 years ago

Сейчас нормального китайско-русского словаря вообще нет (во всяком случае изданного в России). У всех довольно существенные недостатки. В Шанхайском, как уже сказали, отсутствуют полные формы. А вот в Котове они есть, зато отсутствует указатель по ключам. А иероглифы расположены по фонетической системе 😳 А как искать иероглиф, если его чтение не знаешь? 🙄 Только в другом словаре...

Ответить
quaxter
17 years ago
А как искать иероглиф, если его чтение не знаешь? 🙄 Только в другом словаре...

Все просто: если речь о бумажной форме, то берешь и ксеришь фонетический указатель из 1-го тома Ошанина. Это 110 страниц текста энциклопедического формата. При этом приходится учитывать, что он "вывернут", т.е. идет не от иероглифа к чтению, а в обратном направлении.
Если речь об электронной форме, то ты можешь нарисовать незнакомый иероглиф ибо чармапом, либо вводом символов в ворде по ключу + чертам, либо NJStar Chinese Word Processor при помощи Radical Lookup. А если у тебя офис 2003 + Proofing Tools к нему, то ты просто рисуешь иероглиф в имешной рисовалке 🙂

Ответить
Андрей Розвезев
17 years ago
Все просто: если речь о бумажной форме, то берешь и ксеришь фонетический указатель из 1-го тома Ошанина. Это 110 страниц текста энциклопедического формата. При этом приходится учитывать, что он "вывернут", т.е. идет не от иероглифа к чтению, а в обратном направлении.

Уважаемый Quaxter, как же фонетический указатель из БКРС может помочь найти иероглиф в словаре Котова? Он же для поиска иероглифов приизвестномчтении и только в БКРС.

Ответить
XiaoEn
17 years ago
Все просто: если речь о бумажной форме, то берешь и ксеришь фонетический указатель из 1-го тома Ошанина. Это 110 страниц текста энциклопедического формата. При этом приходится учитывать, что он "вывернут", т.е. идет не от иероглифа к чтению, а в обратном направлении.

А потом страницы подписывать на каждый иероглиф? 🙂 Мне не очень Ошанинский фонетический указатель нравится тем, что в нём тоны не указываются... :-/
А насчёт рисовалки, я обычно так и делаю 🙂 Рисую иероглиф в ХР, а он мне чтение выдаёт, правда в Чжуинь цзыму, но если чуть-чуть поднапречься то можно выучить 🙂

Ответить
Jin Jie
17 years ago
А насчёт рисовалки, я обычно так и делаю 🙂 Рисую иероглиф в ХР, а он мне чтение выдаёт, правда в Чжуинь цзыму, но если чуть-чуть поднапречься то можно выучить 🙂

а если еще поднапрячься, то можно увидеть, что там не только рисовалка с чжуинем есть, но еще и с пиньинем.. поищите в settings карандашик с надписью Hand Writting ZH-CN 🙂 а может надо было, чтоб Вы чжуинь выучили? :-/

Ответить
XiaoEn
17 years ago
а если еще поднапрячься, то можно увидеть, что там не только рисовалка с чжуинем есть, но еще и с пиньинем.. поищите в settings карандашик с надписью Hand Writting ZH-CN 🙂 а может надо было, чтоб Вы чжуинь выучили? :-/

Не. У меня почему-то нету. Сам удивляюсь. Есть hand writing (zh-tw) - это и есть чжуинь, есть hand writing (KO) - это корейский, и есть hand writing (JA) - японский. Но ещё есть dictionary(CH) там хоть и не рисовалка, но по ключам система. Ее приходится использовать, в случае если, рисовалка не распознаёт иероглиф, точнее распознаёт, но не тот, который нужен. Кстати, а есть ли программа распознавания иероглифов со сканера?

Ответить
Олег
17 years ago
Кстати, а есть ли программа распознавания иероглифов со сканера?

в разделе
https://polusharie.com/?id=pnkv-1075283070; обсуждается несколько

Ответить
quaxter
17 years ago
А насчёт рисовалки, я обычно так и делаю 🙂 Рисую иероглиф в ХР, а он мне чтение выдаёт, правда в Чжуинь цзыму, но если чуть-чуть поднапречься то можно выучить 🙂

если поставить Office + Proofing Tools 2003, то будет единая интегрированная рисовалка, хотя вход в нее будет отдельный из zh-sim, zh-tra, ja.
У меня в первый раз общения с нею слюнки потекли, когда я увидел в zh-sim фантицзы (уже при окончании рисования). С пиньинными чтениями и тонами цифирью, причем чтений могло быть несколько на квадратную тушу иероглифа.

Ответить
Андрей Розвезев
17 years ago
если поставить Office + Proofing Tools 2003, то будет единая интегрированная рисовалка, хотя вход в нее будет отдельный из zh-sim, zh-tra, ja.
У меня в первый раз общения с нею слюнки потекли, когда я увидел в zh-sim фантицзы (уже при окончании рисования). С пиньинными чтениями и тонами цифирью, причем чтений могло быть несколько на квадратную тушу иероглифа.

Наверное, не по теме...
Но где можно взять Proofing Tools?

Ответить
Isenar
17 years ago

Чесно говоря не силён в китайском интернете искать, а хотелось бы заиметь в более-менее приличном качестве. Может ПапаХуХу или кто из знающих даст ссылочку?

Ответить
Papa HuHu
17 years ago

извините, вы хотите сканы? простите за дерзость, но зачем?
если просто чтобы позабавится как все там выглядит "по-иному", то на вскидку я не нашел - хотя сам бы с удовольствием "попялился".
если вы серъезный исследователь, к тому же с потенциалом читать древне-китайские тексты не только в оригинале, а еще и в оригинальном написании - то я снимаю шляпу, и если вы хотите, то с удовольствием поищу для вас тексты в библиотеках - как мне кажется единственное место где можно найти факсмиле оригиналов.

а пока, если "просто так", вот хорошая статья про различия и вопросы гуодянского ДДЦ "Дело Лаоцзы":
http://www.taoism.org.hk/religious-studies/gb/art21.htm

и вот еще хорошое ревью:
http://www.jianbo.org/Zzwk/2003/WUHANHUI/guzhongxinyi01.htm

а тут вроде бы база данных по годяньским текстам, только у меня она плохо окрывается...

http://bamboo.lib.cuhk.edu.hk/

Ответить