Написать комментарий...
KrilL
17 years ago
Все чаще и чаще приходится работать с лицами китайской внешности в сфере закона, постоянные переводы юридической лит-ры с русского на китайский для китов. Есть ли в настоящее время словарь русско-китайский или , наоборот, по юриспруденции?

На самом деле. сейчас много англо-китайских и наоборот, довольно таки неплохих словарей по юриспруденции!И даже если ты не владеешь англиским в такой мере,чтоб им пользоваться,можешь открыть англо-русский словарик 😉Я накупила много литературы касающейся юриспруденции довольно таки доступной понятной, так что просто надо на денек зарытся в книжном магазине и много чего откроешь :*)

Ответить
regalprincess
17 years ago

подскажите. кто пишет о гендерной лингвистике в китайском, японском и корейском языке. Только чтобы работы были на русском языке. Заранее спасибо

Ответить
Pamp
17 years ago

Помогите найти какую-нибудт инфу по теме "Проблемы технического перевода"

此致
敬礼

Ответить
Banzhang
17 years ago
Помогите найти какую-нибудт инфу по этой теме

此致
敬礼

См. www.onph.boom.ru, глава 6.

Ответить
Олег
17 years ago
Если кто-то начинает изучать китайский с нуля, то рекомендую начать с
Н.А. Спешнев
"Введение в китайский язык"
СПб 2003
Если мне не изменяет память около 300 рублей. Учебник + 2 кассеты.

Пошел обвальный процесс выпуска новых учебников. 😆
Помимо Спешнева, которого в Москве я так пока и не видел, выпущен

Карапетьянц, А.М.; Тань Аошуан
Учебник китайского языка. Новый практический курс.Часть I + CD-ROM.
Издательство: ИФ «Восточная литература» РАН

Аннотация
Учебник рассчитан на 2-4 семестра обучения (в двух частях 52 урока), снабжен лингафонным курсом на CD-ROM (32 часа). В учебнике использована новая концепция преподавания, позволяющая овладеть основами лексики, грамматики и иероглифики китайского языка. Ч. I содержит 32 урока в комплекте c CD-ROM.

Самое интересное, что информация об учебнике размещена на сайте http://www.libex.ru , который имеет больше букинистический уклон.

Кто-нибудь видел эти книги в продаже в Москве? На либексе он стоит 500 руб.
http://www.libex.ru/detail/book11201.html

В 80-х годах был издан учебник Тань Аошуан красного цвета, не помню, как называется. Весьма в нем меня раздражали объяснения китайской грамматики, изложенные на китайском языке, при том, что учебник был рассчитан на русскоговорящих. Интересно было бы взглянуть на новое совместное с Карапетьянцем детище.

Но CD – это прогресс! 🙂

Ответить
кысЪ
17 years ago

Тоже позарез нужен словарь, ну просто ПОЗАРЕЗ для диссертации, нигде не могу найти, : 港台用语与普通话新词手册.
Помогите, люди!!!!, Тоже позарез нужен словарь, ну просто ПОЗАРЕЗ для диссертации, нигде не могу найти, : 港台用语与普通话新词手册.
Помогите, люди!!!!

Ответить
кысЪ
17 years ago

Народ, подскажите где найти бы мне словарик 港台用语与普通话新词手册?
Нужно позарез - для дела нужного и необходимого, диссертацию пишу.
Хэлп, а?

Ответить
мим
17 years ago

😉
Люди добрые! Помогите!!!!!!
если кто-то, что-то знает по теме "вторичные заимствования в современном кит. языке", не прячся, а скинь мне на mail. Plz

Ответить
Alt
17 years ago

Добрый день уважаемые,

Не подскажете ли, где можно достать и есть ли вообще (ссылку pls?)

Китайско-японский произносительный (сравнительный) словарь на английском (или русском) языке?

Пример:

- ri (кит.) - sun, ni (яп.) - sun

Алтынбек

Ответить
Banzhang
17 years ago

Посмотрите следующие книги:

1. Бархударов ГТ.С. Язык и перевод. — М.: Междунар. отношения
1975. — 240с
2. Горелов В.И. Стилистика китайского языка. — М. Наука 1973
— 190с
3. Иванов В.В. Терминология и заимствования в
китайском языке. — М.: Наука, 1973. — 273с
4. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. — М.: Междунар
отношения, 1973. — 215с
5. Стрелковский Г.М.. Латышев Л.К. Научно-технический
перевод. — М., 1980. — 230с
6. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М. Наука,
1983. — 305с

Ответить
Banzhang
17 years ago

Посмотрите следующие книги:

1. Бархударов ГТ.С. Язык и перевод. — М.: Междунар. отношения
1975. — 240с
2. Горелов В.И. Стилистика китайского языка. — М. Наука 1973
— 190с
3. Иванов В.В. Терминология и заимствования в
китайском языке. — М.: Наука, 1973. — 273с
4. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. — М.: Междунар
отношения, 1973. — 215с
5. Стрелковский Г.М.. Латышев Л.К. Научно-технический
перевод. — М., 1980. — 230с
6. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М. Наука,
1983. — 305с

Ответить
Granite_Golem
17 years ago

Добрый день всем!

Собственно, сабж: кто-нибудь знает, как записываются иероглифами буддийские мантры вроде "Аум" и "Ом мани падме хум"? Соответственно, и произношение тоже интересно, но оно ведь вытекает из написания, как я понимаю...

Ответить
MYP
17 years ago

А может что альтернативное поискать?

Ответить
Рустик
17 years ago

Пажалысты,памагити найти информэйшн по фразеологии китайского языка!!!Меня интересуют любые аспекты этой темы: пишу диплом.Заранее дико благодарен 🙂

Ответить
Lawkeeper
17 years ago

Карапетьянца и Тань Аошуана взял на книжной ярмарке в "Олимпийском"всего за 250 руб., правда без СД (((. Теперь ищу у кого-бы переписать. хотя, как я понимаю, лингафон - старый добрый, со ставшими родными Губо и Паланкой. Зата на СД, можно будет хоть в Дискмане слушать...

По содержанию - довольно близко к Кондрашевскому,

может еще что-нибудь подскажите на СД, аудио или МП 3, если возможно

Ответить
Олег
17 years ago
Карапетьянца и Тань Аошуана взял на книжной ярмарке в "Олимпийском"всего за 250 руб., правда без СД (((. Теперь ищу у кого-бы переписать. хотя, как я понимаю, лингафон - старый добрый, со ставшими родными Губо и Паланкой. Зата на СД, можно будет хоть в Дискмане слушать...

По содержанию - довольно близко к Кондрашевскому,

может еще что-нибудь подскажите на СД, аудио или МП 3, если возможно

Так что, это очередная переделка Пекинского учебника? 😞

Ответить
chua
17 years ago
Ну да, ксерокс как раз казённый 😎 (хотя задолбаюсь, конечно)
А насчёт издательства - спасибо, надо подумать.
На самом деле мне бы, может, больше всего подошёл вариант купить поюзанный у того, кому он уже не нужен - есть ведь такие?...

Вы где находитесь? Если в Питере могу забесплатно дать отксерить двухтомник Кондрашевского

Ответить
кысЪ
17 years ago

А конкретнее что альтернативное? Любые ваши предложения рассмотрим с радостью🙂 Что угодно про лексику Тайваня и Сянгана, помогите найти.
кысЪ

Ответить
Wangbin
17 years ago

Ludi prishlite ili ukagite mne pogaluista gde mogno naiti diplomnuu ili kursavuu ob otnoshenii russkogo i kitaiskogo yazika, ili kitaiskogo s yazikami vostoka tipa tajikistana, uzbekistana i vse v takom rode, srochno budu ochen priznatelen, a to ni gde mogu material, vi poslednyaya nadegda!

Ответить
Re
17 years ago

Привет, слушаи я знаю книжка такя ыесть, назявыетса "Язык Письма" Олжас Сулеименовнаписал (сеичас посол Казакхстана в Италии кажется) , я толком не читала но помню что то там было про проискхождениые каких-то слов в центрально-азиатских языках из китаиского.

Ответить
quaxter
17 years ago

Это не совсем в тему, но была еще книжка по сопоставительной грамматике русского и китайского.
Основной текст на китайском. Мелькала на Полушарии в сводках книжных новинок, а постил, по-моему, Олег. Только тираж мизерный - порядка 1000 экз. Ее многие бросились ловить, да не отловили. Сейчас не сыскать уже...

Ответить
katull
17 years ago

Ага, Чжан Юнпин, вроде бы автор, точно не помню, книга дома. Но там не о взаимоотношении, а просто о соотношении китайского и русского. 😞 Не подходит.

Ответить
Sat_Abhava
17 years ago

А вообще-то, господа хорошие, вопрос в теме поставлен некорректно. Ну что значит "взаимоотношение китайского и русского языков"? 🙄 Какое такое "взаимоотношение"? В чем именно? И как при такой постановке вопроса можно что-то ответить или порекомендовать? 🙂

Ответить