A ua спасибо за помощь 🙂
nema za sho 😆 esli i vpravdu pomoglo, i tam bilo mnogo delnoi informacii, dai znat 🙂
Ну простые-не простые, а тематические словари китайско-русские в сети есть.Это, конечно, интригует, но может быть вы и ссылку дадите? 🙂
Вот здесь хотя бы...
Но есть и еще.
http://www.guoxinyu.com/index.html
Олег, ты - чудо
Бабка Серединка-на-Половинку
Да было втишь инфы! Правда на английском! 😞 один фиг придется переводить! Кстати ты со Влада?
Да электронные версии это было бы круто! 🙂
nea. ya kiyevlianka. v kitaye zhila god 2002-2003. a teper tuda yezju v komandirovki po rabote. posmotri moi profile, yesli interesno 😆 a ti ot kuda?
Я с Владивостока! 3-й курс! 🙂 вот если бы не эти дурацкие курсовухи то жизнь казалась бы просто раем))
Я с Владивостока! 3-й курс! 🙂 вот если бы не эти дурацкие курсовухи то жизнь казалась бы просто раем))
да ладно.. курсовые это еще не конец света. я вот дипломную на тему "изучение иностр. языков в Китае" написала, весь материал брала из нета (правда, все на англ, пришлось переводить), т.к. в Киеве ниче не найдешь толкового. зато из нета нарыла много полезного. 😋 тебе удачи! 😉 😆
Начиная с Tuanweguan? 😆
точно!))))
Я с Владивостока! 3-й курс! 🙂 вот если бы не эти дурацкие курсовухи то жизнь казалась бы просто раем))
да ладно.. курсовые это еще не конец света. я вот дипломную на тему "изучение иностр. языков в Китае" написала, весь материал брала из нета (правда, все на англ, пришлось переводить), т.к. в Киеве ниче не найдешь толкового. зато из нета нарыла много полезного. 😋 тебе удачи! 😉 😆
nado je 🙂 kakiye mi opitniye... 😆 a ya pro svoi diplom lutshe pomolchu...ato eshe ne primuy 😷
Здравствуйте!
Обращаюсь ко всем участникам форума.
Какие неологизмы и заимствования китайского языка следует включать в словари общеупотребительной лексики и разговорники?
Сомнений не вызывают слова shouji, dageda - сотовый телефон.
А как по-китайски элетронная почта, Интернет?
С уважением,
http://dudchenko.boxmail.biz
У меня тоже возник вопрос. Совпадают ли эти неологизмы на Тайване и в КНР?
Электронная почта, я знаю 電子郵件.
网络 - интернет
网络 - интернет
Зачем людей в заблуждение вводить? 网络 - это просто "сеть", а не Интернет. В речи может употребляться в значении "Интернет", но это разговорный вариант. Точно так же и по-русски Интернет мы часто называем "сетью" или "сеткой". Вообще же Интернет - это 互联网 или 因特网.
网络 - интернетЗачем людей в заблуждение вводить? 网络 - это просто "сеть", а не Интернет. В речи может употребляться в значении "Интернет", но это разговорный вариант. Точно так же и по-русски Интернет мы часто называем "сетью" или "сеткой". Вообще же Интернет - это 互联网 или 因特网.
Спасибо! Думаю, что в словарь лучше включить все варианты.
У меня тоже возник вопрос. Совпадают ли эти неологизмы на Тайване и в КНР?Электронная почта, я знаю 電子郵件.
Спасибо! Но я тоже не уверен, что если в приведенном тайваньском варианте для "электронной почты" заменить первый иероглиф на тот же, но в другом написании, то получится точный эквивалент в "материковом" китайском языке.
Пожалуйста! 🙂
Мне просто говорили,что некоторые неологизмы на Тайване и в КНР отличаются в виду известных причин 🙂
Насчет интернета я знаю название 網際網路[\size]
Я думаю, что одна из лучших грамматик китайского - 使用现代汉语语法/刘月华等著,增订本,北京,2001。
Около 1000 страниц, написано понятно, обяснения и примеры практически всего
А на каком языке написано то? Человек же, который тему начал, наверное на русск почитать хотел, да и многим это было бы удобнее.
Сообщите свой E-mail, вышлю вам грамматику китайского языка в формулах и все по блокам , каши в голове не будет точно! Лучше и полнее не найдете! Обещаю. Опыт преподавания подтверждает это.
[email protected]
Сообщите свой E-mail, вышлю вам грамматику китайского языка в формулах и все по блокам , каши в голове не будет точно! Лучше и полнее не найдете! Обещаю. Опыт преподавания подтверждает это.
[email protected]
а не хотите выложить для всех?
ситуация банальная. через месяц нужно сдать оппоненту и защитить курсовую работу, которой еще нет. 😞 если кто-нибудь может чем-либо посодействовать, буду ОЧЕНЬ благодарна. как уже упоминалось тема будущего "шедевра" русского китаеведения звучит след образом "ТИПЫ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ". любая (хоть отдаленно связанная с этой темой) информация на русском, англ или кит будет очень кстати.
заранее спасибо
буду ждать с нетерпением
Скоро, господа китаисты, выложу всю грамматику китайского в формулах и "на понятном доходчивом языке" на новом сайте, который обязательно сообщу на форуме. Тилько вопрос: упражнения, задания на перевод нужны? Посоветуте, а то я лишь преподаватель китайского для русских и русского для китайцев (для продвинутых - курсы переводчиков). не знаю как лучше выдать грамматику для самостоятельного обучения, но попробую. Предположительно в 10 числах апреля! Сейчас дорабатываю сайт. Но доступ будет свободный всем. Ждите!
Бог подаст 😆
А на каком языке написано то? Человек же, который тему начал, наверное на русск почитать хотел, да и многим это было бы удобнее.
На мой взгляд, на русском хороших грамматик китайского языка не существует. Есть неплохие китайские учебники. И крупные ВУЗЫ их закупают и по ним учатся.