Кто-нибудь, когда-нибудь, где-нибудь встречал русско-китайский словарь строительной лексики?! А!?
Спохватилась, естессно, в самый последний момент 🙄 а нигде нет 😞
Кто-нибудь, когда-нибудь, где-нибудь встречал русско-китайский словарь строительной лексики?! А!?Спохватилась, естессно, в самый последний момент 🙄 а нигде нет 😞
Наверно, такого словаря в природе и нет..(
А Большой русско-китайский политехнический словарь Вам не подходит?
Политехничский я видела в букинистическом при "Изд-ве вост. лит-ры" на Цветном бульваре, но это "типичное не то" 😞, а вот насчёт строительного можно подумать!!! Может составим такой словарик, а?! Все строители-китаисты просто умрут от счастья!
Возвращаясь к теме 俄语一典通. Пользовался 3-им, 1-ый проходил через горизонты моего жёсткого диска, но был отправлен в корзину без возврата. Третья версия пестрит косяками, например, просто опечатки или, ещё пример, отсутствие развёрнутого толкования аббревиатуры при переводе с китайского.
Есть ли у кого-нибудь четвёртая версия в Гуанчжоу, чтобы взять ненадолго, поставить, а диск вернуть с пивом и с миром? Честно говоря, совсем не хочется платить 278 юаней за то, что не даёт больших надежд на высокое качество...
Друзья! Пишу диплом на тему "Отражение социально-исторического опыта китайского народа в пословицах и поговорках" 🙄. Столкнулась с тем, что по данной теме очень мало материалов поэтому решила обратиться к Вам :?). Может у кого есть готовый диплом, или кто подкинет другую интересную информацию, например китайские пословицы и их русские эквиваленты, сверх тех, что есть на сайтах, указанных выше, художественные особенности китайских пословиц, сходства и различия кит-х и рус-х пословиц, этимологические особенности и др.
No pain, no gain!
不劳则无获! :🙂 :🙂 :🙂
"Отражение социально-исторического опыта китайского народа в пословицах и поговорках"
Ё-моё , да с такой темой еще и помощи просить. Все из головы можно придумать, а нестыковки за уши притянуть, разбавив большим количеством примеров. 8)
Спасибо большое, хорошая пословица! Правда применима и ко мне ...не об этом ли Вы хотели сказать🙄 😁
No pain, no gain!
不劳则无获! :🙂 :🙂 :🙂
Мое спасибо как вы должно быть догадались было адресовано Вам
Ё-моё , да с такой темой еще и помощи просить. Все из головы можно придумать, а нестыковки за уши притянуть, разбавив большим количеством примеров. 8)
воистину так! действительно, если честно, то я ПРОСТО не понимаю, когда люди задают такие вопросы... отцы, неужто вы не понимаете, что нету в интернете дипломных работ по китайскому языку... ну не школьные сочинения это!
и вообще, как можно задавать столь общие, в и то же время компромеритующие вас как ленивую личность вопросы?
если честно, то я вам так скажу - умело задав вопрос на этом форуме, можно вызвать такую дисскусиию, что там материалов будет на 3 диплома.... (кстати, я думаю, что уже в этом разделе можно надыбать материалов на парочку)... а вместо этого вы говорите "Может у кого есть готовый диплом" и что, вы серьезно ожидаете, что кто-то вам поможет?
ужас!
а если еще честнее, то поискав гууглем и просто переведя китайские статьи на русский, не то, что дипломную, так прямо и диссер написать можно, особенно свои мозги не напрягая (знай только переводить)....
капец, не понимаю я все ж, как можно так задавать вопросы.....
Спасибо большое, хорошая пословица!
Если Вы искренно хотите мне сказать эти слова, то Вы孺子可教. А если нет, то Вы просто 无药可救.
P.S. Мне абсолютно не нужна чья-то благодарность. Я просто говорю и делаю то, что я считаю правильным.
Господа, нужна ваша помощь! Кто знает, где можно найти материалы по стилям КЯ: научному, газетно-публицистическому, официально-деловому? Нужна характеристика каждого из них.
Господа, нужна ваша помощь! Кто знает, где можно найти материалы по стилям КЯ: научному, газетно-публицистическому, официально-деловому? Нужна характеристика каждого из них.
покойный А.М.Котов ; 2 диссертации
кандидасткая - научный стиль
докторская - все стили вообще, новый взглад на китайскую в частности и функциональную вообще стилистику
Его же учебник по стилистике, очень понятный и доступный по изложению
Старая Стилистика КЯ Горелова - классика, копия китайских воззрений, но очень детальная
Большое спасибо!
Я и сама кое-что накопала (ежели кому-то еще вдруг понадобится): www.vostok.amursu.ru/new/lemeshko_11_01.htm
Хочу сказать всем большое спасибо за обращенное внимание,а особенно Mono за реальную помощь.
Товарищи, может кто-нибудь поделиться русско-китайским или англо-русским словарем с пиньином? А то я целый день брожу по ссылкам, а они все посылают и посылают... 😢
Или требуют активизировать Аутлук-2000 почему-то :A)
В свою очередь могу предложить словарь EVDICT - англо-китайский и наоборот. Вроде неплохой, но без транскрипции😞((( Он весит 9 МБ, но если кто еще и Winrar'oм поделится, то будет, наверно, меньше🙂
И еще вот эта ссылка мне очень нравится, уж извините, если повторяюсь -
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=translate
(онлайн перевод с англ. на кит. и обратно)
Товарищи, может кто-нибудь поделиться русско-китайским или англо-русским словарем с пиньином? А то я целый день брожу по ссылкам, а они все посылают и посылают... 😢
http://www.multikulti.ru/Chinese/info/Chinese_info_175.html
http://lingvo.multikulti.ru/
http://www.popdic.com/rdict_chinese.htm
Спасибо...
Подскажите пожалуста где можно стянуть
Большой китайско-русский словарь. Под редакцией
Ошанина И.М. Том 1 .
Почемуто в инете есть 2-й , 3-й , 4-й , а 1-го нет .
Подскажите пожалуста где можно стянуть
Большой китайско-русский словарь. Под редакцией
Ошанина И.М. Том 1 .
Почемуто в инете есть 2-й , 3-й , 4-й , а 1-го нет .
На http://forum.ru-board.com/ ищи.
имеется:
. 比较刑法(第一卷。 ;死刑专号)。主编邱 ;兴隆。2001。616页(Смертная казнь в Китае).
2. 陶水木。浙江商帮与 ;上海经济(1840-1936)。 7;代化研究。上海。2000。452页。
3. 张树花。俄罗斯社会 ;(过渡时期的)。(Русско е общество). 2001. 342 页。
4. 广州十三行沧桑。(13 фирм корпорации Кохонг в Гуанчжоу). CIP. 2001. 334页。
5. 薛毅。台湾澳乔概论 ;。2000。258页。(ТАйвань, Аомень).
6. 大政治年代(俄)叶 ;夫根呢。普里马科夫 ;。2002。(Е.М.Примаков. Годы в большой политике. М. коллекция «Совершенно секретно»). 384 页。
7. 中国流行新词语:汉 语对照/欧阳因编. Longman Dictionary of Chinese Popular New Terms. Beijing. 2000. 460 页。(Современная лексика китайского языка, китайско-английский словарь)
8. 最新中国俚语。汉英 对照。北京。新世界 出版社。2001。356页。 (Современный слэнг в китайском языке, китайско-английский словарь)
9. 现代汉语词典。修订 本。中国社会科学院 语言研究所词典编辑 室变。北京。2000。1722 页。 (Словарь современного китайского языка, 2000 г.)
10. VCD + учебник по wubizixing (обучающие материалы для быстрому набора иероглифов)
вот хочу купить словарик, посоветуйте плз
1. "хан-е" 88 г. под р. Мурдова 17ваксов
2. "е-хан " из-во "шфну иншугуан" 25 баксов
3. "е-хан " котов и дубровчкий 11 баксов
Обновился словарь БКРС для Лингво.
В него вошли страницы: 000-100, 401-450
9.800 карточек.
Пока только традиционное написание.
В дальнейшем предполагается дополнить и упрощенным.
Скачать можно отсюда, 554 кб.
http://bkrs.narod.ru/BKRS.rar
Желающие присоединиться к проекту по полной оцифровке БКРС пишите здесь:
https://polusharie.com/
скачал словарь, а он в формате *.gb Подскажите как его открытьт? а еще скачал недавно инсталяшку , тоже Вы посоветовали ссылочкой на этой странице. называется T1.exe и не могу установить, у меня выходят вопросы-вопросы вмасто иерогов и на половине обрывается. может потому что у меня винд XP английский...