Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
Shuravi
15 years ago
...сайт (и домен) кажется в дауне....

Он доступен через germany.ru.

.. через германи.ру доступ к файлам есть... так и закачал, но не буду же я этим доступом тут раскладываться. 🙂
фтп доступ же не пашет.
да и сам сайт на страна.дэ не открывается.
а через германи.ру сайт и не откроешь... ругается

Ответить
Echter
15 years ago
...не буду же я этим доступом тут раскладываться. 🙂
...

Не надо расскладываться. Файлы будут доступны соответственно через http://shur.strana.germany.ru/img/название файла.

Ответить
Shuravi
15 years ago
...не буду же я этим доступом тут раскладываться. 🙂
...

Не надо расскладываться. Файлы будут доступны соответственно через http://shur.strana.germany.ru/img/название файла.

о!... немного не так я пробовал вот и не получалось.
Vielen dank!

... а не в курсе случаем - через страна.дэ теперь и не будет?

Ответить
hmel
15 years ago

Всем привет.Окажите пожалуйста помощь.Нужен иероглиф слова "верный".Супруга моя желает чтобы у меня ко всем прочим,была и такая тату 😉
Если у кого есть эскиз или что еще, было бы здорово,если отправите на [email protected]
Зарание благодарен

Ответить
Shuravi
15 years ago
Ответить
hmel
15 years ago

Shuravi .Благодарю!!!

Ответить
XiaoEn
15 years ago
🙄 http://shur.strana.de/img/zhong.pdf 🙄

А вы не могли бы подсказать, как называются шрифты первого и последнего иероглифов на первой странице? А то я кучу шрифтов поскачивал (даже сяочжуань есть), а таких каллиграфических не нашёл... 😞

Ответить
Shuravi
15 years ago
🙄 http://shur.strana.de/img/zhong.pdf 🙄

А вы не могли бы подсказать, как называются шрифты первого и последнего иероглифов на первой странице? А то я кучу шрифтов поскачивал (даже сяочжуань есть), а таких каллиграфических не нашёл... 😞

... у меня в системе верхний-левый и нижний-правый (на первой странице) зовутся "HanWang ShinSuMedium" и "JetLink BoldHandWritten" соответственно. Оба в BIG5-кодировке.
... весь список такой (китайские и японские шрифты в одной куче):
(1)
HanWangShinSuMedium
HanWangWCL07
HanWangYanKai
JetLink BoldHandWritten
(2)
JetLink BoldMauKai
JetLink BoldStdKai
JetLink BoldYanKai
(3)
JetLink MediumStdKai
JetLink ThinHandWritten
STXingkai
(4)
文鼎CS楷体
DFGKaiSho-SU
DF痩金体W3
EPSON 太行書体B
(5)
EPSON 正楷書体M
EPSON 行書体M
FA 瑞筆行書M
(6)
HGGyoshotai
EPSON 行書体M
コーパス毛筆楷書体
(7)
コーパス毛筆行書体
魚石行書
JetLink MediumLisu
麗流隷書
(8 )
FA 隷書M
JetLink BoldPeakJang
迷你繁篆书

Ответить
XiaoEn
15 years ago

Спасибо! Первый уже качаю ^_^

Ответить
aldr
15 years ago

Вопрос знатокам китайского.
Нам однажды препод в институте рассказывал байку, что есть в китайском языке иероглиф, означающий "женщина" (нюй, кажется, решёточка такая. Простите, сам я в китайском ни бельмеса), иероглиф, состоящий из двух таких "женщин" имеет значение "болтовня", а из трёх "женщин" - "скандал", "склока".
Вот вопрос, байка это, или на самом деле так? И есть ли подобные иероглифы с таким интересным сочетанием его значения и его "дословным" переводом?
На сайте папыХуХу нашёл: иероглиф "женщина между двумя мужчинами"=флиртовать.

Ответить
Momo
15 years ago

А зачем это Вам? Другим байки рассказывать? 😆 Мда, 女 нюй -это действительно женщина.

2 женщины: 奻 нань. Словаря большого под рукой нет, так что значение сказать не могу 😞

3 женщины: 姦 цзянь-это стандартная форма от 奸, и значения вот какие:
1) вероломный, коварный, лукавый, хитрый
2) предательский
3) распутничаить
4) обесчестить, изнасиловать

Еще есть 娚 нань и 嫐 нао.

Про иерог 嬲 няо, который вы видели на сайте у уважаемого Папахуху: дело в том, что в разных диалектах у него разные значения. Если Вам интересны все значения, которые имеет знак "женщина между двумя мужчинами", могу перевести отрывок.
А пока вот он в виде калиграммы:

Ответить
takam
15 years ago

На разных сайтах (правда в разделе приколы) написано, что

В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей

Правда, по-видимому, это перевод с английского - в разных текстах дано разное значение этого иероглифа - "Война", "Беда, несчастье", "Ссора, драка".

Попытался искать этот иероглиф, но не удалось. Он существует или это байка?
Может быть это так сказать развитие логики иероглифа 安 - спокойствие?

Ответить
aldr
15 years ago
А зачем это Вам? Другим байки рассказывать? 😆

Конечно, и байки тоже. 🙂 Интересно наблюдать, как у разных народов жизнь отражается в языке. В украинском, например, младенец называется "немовляты" т.е. не разговаривающий. А у китайцев иероглиф хао (хорошо) - это вместе нарисованные женщина и сын, а не дочь, почему-то. К тому же, говорят, что у китайцев "предпочитают" рожать сыновей.

Про иерог 嬲 няо, который вы видели на сайте у уважаемого Папахуху: дело в том, что в разных диалектах у него разные значения.
А пока вот он в виде калиграммы:

Во как, а я думал, что иероглифы у них однозначно понимаются, это китайцев и спасает, т.к. говорят все по разному.
А что такое калиграмма? Это рисунок, по которому надо догадаться, какой он иероглиф изображает?

Ответить
Dirk Diggler
15 years ago
К тому же, говорят, что у китайцев "предпочитают" рожать сыновей.

Интересно, где есть такой народ, люди которого предпочитают дочерей?

А что такое калиграмма?

А что такое гугль?

Ответить
Momo
15 years ago
А у китайцев иероглиф хао (хорошо) - это вместе нарисованные женщина и сын, а не дочь, почему-то. К тому же, говорят, что у китайцев "предпочитают" рожать сыновей.

Нет, почему же, в [хао] не обязательно сын - просто ребенок, младенец. Или я ошибаюсь? Но вообще, конечно, женщины "на письме" более бесправны, долгое время оставались без местоимения "она" 🙂 А сейчас, кстати, даже иногда пишут 妳, т.е. "женское ты", приятно 😁

Во как, а я думал, что иероглифы у них однозначно понимаются, это китайцев и спасает, т.к. говорят все по разному.

嬲 няо малоупотребим в современном китайском, а вот в диалектах "законсервировался", причем у каждого своё значение. Например:
кантон – "сердиться" (как и 嫐)
хакка – "развлекаться, забавляться"
чаошань – "странный, диковинный"
миньнань – "распутный"
В словаре же совр. кит. языка-значение "подшучивать; приставать, мешать"

А что такое калиграмма? Это рисунок, по которому надо догадаться, какой он иероглиф изображает

Слово "каллиграмма" придумал французский поэт Гийом Аполлинер. Но он не первооткрыватель жанра, в общем виде называемого идеограммой. Я просто подумала, раз уж Вы не знаете китайского, помещу сюда "оживленный" иерог. Почитайте, если интересно:
http://www.callig.ru/practics/calligramme
http://reader.vspu.ac.ru/part1/giom_apolliner.htm
http://n-t.ru/nj/nz/1988/0105.htm

Ответить
aldr
15 years ago
Интересно, где есть такой народ, люди которого предпочитают дочерей?

А что такое гугль?

Это смотря за кого больше платят при женитьбе. Если надо собирать приданное невесте, то предпочитают сыновей, а если за невесту дают калым, то дочерей 🙂

А гугль это звук, который издал подавившийся чупа-чупсом 8-ми летний сынок одного американского профессора математики, когда тот спросил его как называется 10 в 100-й степени 😁 Тот профессор сам не знал у кого спросить.

Ответить
aldr
15 years ago
Нет, почему же, в [хао] не обязательно сын - просто ребенок, младенец. Или я ошибаюсь?

Я когда-то смотрел книжицу китайскую, что-то типа языковой минимум для первоклассников-иностранцев, т.к. там были иероглифы, их английская транскрипция, поясняющая картиночка и английское слово-перевод. Так там стояло, кажется, son, хотя надо уточнить.

А за ссылки спасибо.

Еще есть 娚 нань и 嫐 нао.

А эти иероглифы что означают?
Вообще, наверное, в институте, когда преподают китайский, обращают внимание на всякие интересные совпадения? На таких ассоциациях их легче запомнить, ихмо. Или нет?

Ответить
Momo
15 years ago
А эти иероглифы что означают?
Вообще, наверное, в институте, когда преподают китайский, обращают внимание на всякие интересные совпадения? На таких ассоциациях их легче запомнить, ихмо. Или нет?

Они малоупотребимы. 嫐 имеет значение "сердиться" в кантонском диалекте. Я писала об этом выше.
Преподаватели по-разному подают новый материал. Нас, честно говоря, не баловали. Один раз помню, мы пробовали угадать, что может значит иерог "ребенок+дерево". Были версии "буратино", "пИсать", "тарзан". Короче, не угадали "сливу", недостаточно абстрагировались 😩

Ответить
Shuravi
15 years ago
Нет, почему же, в [хао] не обязательно сын - просто ребенок, младенец. Или я ошибаюсь? Но вообще, конечно, женщины "на письме" более бесправны, долгое время оставались без местоимения "она" 🙂 А сейчас, кстати, даже иногда пишут 妳, т.е. "женское ты", приятно 😁

... у 子 конечно же есть значения ребёнка вообще, а не сына конкретно, но в словарях значение "сын" употребляется первым. Да и в словосочетаниях (неверное старых и устойчивых) переводят как сын. Наверное действительно дочь за ребёнка не считали. Как в спектакле каком-то отечественном муж говорил после очередных родов: "... думал что дождался таки я наследника, так нет же - опять черепки!" (эт он про родившуюся пятую дочь 🙂 ).
... а мне вот различия он-она (他-她) постоянно попадались, а с 妳 столкнулся значительно позднее (где-то в субтитрах промелькнуло). А потом уже обратил внимание на то, что религиозных текстах своего "шефа" даже в упрощённой записи упоминают через традиционный 祂.

Ответить
takam
15 years ago

***

Ответить
takam
15 years ago
...В религиозных текстах своего "шефа" даже в упрощённой записи упоминают через традиционный 祂.

А традиционное написание ta 它 - 牠, ключ 牛

Ответить
Kitaianka
15 years ago

так а в чем забавность то?
например 笨蛋 смешно или нет?

Ответить
takam
15 years ago

Помогите, plz, найти иероглиф из печати.

Печать изготовили в Beihai, 北海 (广西).
Не могу найти второй иероглиф - правый в нижнем ряду.

Собственно, необычные для написания этой фамилии только два иероглифа - правый (😢) и средний 穆 в нижнем ряду.
Обычно на их месте соответственно стоят luo 罗 и mo 模.

Ответить
Momo
15 years ago

Мы про идеограммы, а не про слова.

Ответить
Momo
15 years ago

takam, от 拉 фамилия сильно исказится? 😁

Ответить