Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
direqtor
14 years ago

Да уж.. Какое ханжество было в эти советские времена. 😉
А вот нынешние студенты курсачи по китайскому мату пишут. 😆

Ответить
V.B.
14 years ago

Кстати, вопрос к автору темы: курсовую в китайском или в российском вузе готовите по такой теме?

Ответить
Lankavatara
14 years ago

вряд ли в китайском. китайцы очень не любят когда такая лексика употребляется иностранцами

Ответить
BeiFeng^Gab*Riel
14 years ago
Кстати, вопрос к автору темы: курсовую в китайском или в российском вузе готовите по такой теме?

Курсовая готовится в Русский вуз... но сейчас я на практике в Китае.. думал , что здесь легче будет найти МАТериалЫ... оказалось наоборот. Единственное , как меня здесь обзывали, было ЛаоВай 🙂

Ответить
BeiFeng^Gab*Riel
14 years ago

Спасибо.
Книги то хорошие... жалко San Francisco далеко, а китайцы продавать стесняются. Попробую скачать где-нибудь.

Ответить
Lankavatara
14 years ago

в Пекине продаются. т.е. найти шанс хоть и невелик - но люди-то купили. ISBN могу дать, чтобы самому не искать, а просто просить проверить в компьютере наличие: ISBN 0-8351-2532-7

Ответить
V.B.
14 years ago

Книги в китайских магазинах продаются, так что Сан-Франциско рядом 😉
Я в свое время в "Дружбе" в Пекине их купила. Ищите.

Ответить
BeiFeng^Gab*Riel
14 years ago

Пекин - не Харбин. Но многие Харбинские магазины проверю. Всю информацию и ISBN уже посмотрел.. буду искать. Бог даст - найду. Спасибо большое.

Подскажите пожалуста, в этих книгах, как я понимаю, не только простой перевод с примерами, но и этимология? Есть ли культурно-историческая инф. по ХейХуа?

Ответить
Lankavatara
14 years ago

нет, нету. только примеры, написание иероглифами, ситуации применения, перевод (моя книга на английском языке), транскрипция - некоторые пояснения почему так, а не этак и т.д.

Ответить
V.B.
14 years ago

У меня есть обе книги, этимология дана частично, далеко не всех слов и выражений.
Кстати, для покупки книг совсем не обязательно ехать в Пекин, закажите их по почте - масса ведь всяких сайтов по доставке книг.

Ответить
Sinoeducator
14 years ago
для покупки книг совсем не обязательно ехать в Пекин, закажите их по почте - масса ведь всяких сайтов по доставке книг.

Навскидку (коллеги рекомендовали, сам не пользовался):

http://www.dangdang.com
http://www.joyo.com

Ответить
Nadya Beijing
14 years ago
Кстати, вопрос к автору темы: курсовую в китайском или в российском вузе готовите по такой теме?

Курсовая готовится в Русский вуз... но сейчас я на практике в Китае.. думал , что здесь легче будет найти МАТериалЫ... оказалось наоборот. Единственное , как меня здесь обзывали, было ЛаоВай 🙂

такая заезженная тема!
какие книги🙄 в книгах по сленгу нецензурной лексики нет
только в ходе собственного исследования у Вас родятся мысли на эту тему 🙂😉)
успехов!

Ответить
Sibery
14 years ago

Я слышала об одном дипломе на эту тему. Знакомая писала. Так она сказала, что для полноценного диплома "бухала с китайцами". Кстати, диплом прошел на "ура". Не знаю, правда, где она брала историю и культуру...

Ответить
BeiFeng^Gab*Riel
13 years ago

粗口使用方法,可分为《单独字句运用》和《正规语言混杂》两大类。

Подскажите, как правильно перевести эти 2е группы. В принципе, мне перевод понятен, но чего-то какой-то определённый ТЕРМИН из Русского языка в голове не всплывает! это материал для курсовой и не хотелось бы наломать дров.

Ответить
BeiFeng^Gab*Riel
13 years ago

香港字形 本字 常見借字

门и小 屌 小、刁、丟
门и能 尸и? 撚、能
门и七 尸и求 鳩、九、尻
门и? 山и十 七
门и西 屄 西

门 в полном написании.

Понимаю, что за такую схему меня надо расстрелять 😩, но лучше не получилось(в оригинальном тексте http://www.cutecat.net/ShowThread.aspx?PostID=8344 вместо *бранных* иероглифов картинки)

1. Подскажите пожалуйста произношение на Путунхуа, в словарях такого добра не найдёшь, а в Инете принципиально пишут неПутунхуа.

2. Как рассматривать третью группу. Как синонимы, как иероглифы-заменители, либо как незнание некоторыми людьми правильного написания=>пишут что слышут (в процессе поиска материала встречал такую точку зрения)

Хотелось бы услышать комментарий Papa HuHu, как специалиста в этой области.

Ответить
Lankavatara
13 years ago

вы старые темы посмотрите - их целых две или три по указанному вопросу - вряд ли кто будет повторять уже сказанное - после этих веток новых по тем же вопросам заводилось немало - всё стёрто. зачем повторяться?

Ответить
BeiFeng^Gab*Riel
13 years ago
вы старые темы посмотрите - их целых две или три по указанному вопросу - вряд ли кто будет повторять уже сказанное - после этих веток новых по тем же вопросам заводилось немало - всё стёрто. зачем повторяться?

Уважаемый. Проштудировал Архивы форума за пару лет(а именно: КИТАЙСКИЙ СЛЭНГ №1 [a] и НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]) там нет однозначного ответа на вопрос 2, на вопрос 1 - частично.
Пожалуйста обратите внимание на предшествующий вопросо переводе, поделитесь соображениями 😆

Ответить
MaximG
13 years ago

аббревиатуры в китайском языке pishu diplom podzkahite please

Ответить
Parker
13 years ago

😆 😆 😆 😆

Ответить
apei
13 years ago

есть словарь, можно начать с него. или вам диплом тут написать?

Ответить
MaximG
13 years ago

posovetuite pozhaluista kakie-nibud ssilki na etu temu

Ответить
apei
13 years ago
Ответить
MaximG
13 years ago

mozhete posovetovat ctho-nibud na russkom?

Ответить
apei
13 years ago

а какой смысл писать диплом по языку, его не зная? :🙂

Ответить
WS
13 years ago
Ответить