Написать комментарий...
Opinicus
8 years ago

Ещё есть один вопросик: в этом xichong (西勇)还是 (西冲) есть возможность остановиться на ночь с палаткой🙄 Не на пляже конечно, отойти куда нить, костерок зажечь , судя по карте там с северо-востока горки присутствуют, берега есть обрывистые, лесные массивы просматриваются.

Ответить
Ivan-Sibiryak
8 years ago
Хватит вводить народ в заблуждение. Я уже дал ссылку, прочитайте ее внимательно. Залива "Xiyongwan" не существует.

В смысле не существует? А что выше по ссылке? Или здесь http://maps.google.com.hk/maps?q=Xiyongwan,+Shenzhen,+Guangdong,+China&hl=en&sll=22.399602,114.168549&sspn=0.552304,0.977783&oq=Xiyongwan&brcurrent=3,0x340414a62f328745:0xd83b546297614d8a,0,0x34015525e747cd15:0xf9bbe811afd9d3dd&hnear=Xiyongwan&t=m&z=14

Ответить
Abbas
8 years ago
В смысле не существует? А что выше по ссылке?
Или здесь

Там, как ни сложно в это поверить, Xichong.

Ответить
Ivan-Sibiryak
8 years ago
Там, как ни сложно в это поверить, Xichong.

Вы путаете два понятия: пляж и залив.
Xichong - это местечко в заливе Xiyongwan

Ответить
Abbas
8 years ago
Вы путаете два понятия: пляж и залив.
Xichong - это местечко в заливе Xiyongwan

Я устал от этого. Внимательно изучите матчасть. Залива Xiyongwan не существует.

Ответить
Ivan-Sibiryak
8 years ago
Я устал от этого. Внимательно изучите матчасть. Залива Xiyongwan не существует.

матчасть... Кувалдой махали? Устали, бывает.
Про Китай читать ссылки в вики может стоит на китайском? А не на английском...
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A5%BF%E6%B6%8C
西涌 (常誤作 西冲 )是 广东省 深圳市 龙岗区 大鹏半岛 南部的一个著名的旅游度假区域。

Еще раз - для всех:
西涌 (xī yǒng) - залив
西冲 - (xī chōng или xī chòng) местечко

Ответить
Opinicus
8 years ago

Так совпало, есть желание и возможность поехать на пару дней на море, хочу посмотреть на этот Сичонг и Дончонг. Подышать, погулять и пр.. Приглашаю желающих прокатиться в эти выходные, можно и завтра отправиться ).

Ответить
VisitorChita
8 years ago
Так совпало, есть желание и возможность поехать на пару дней на море, хочу посмотреть на этот Сичонг и Дончонг. Подышать, погулять и пр.. Приглашаю желающих прокатиться в эти выходные, можно и завтра отправиться ).

А как туда добираться и сколько по времени это займет? Если на один день, я готов съездить. Мой телефон 18610147657 Миша.

Ответить
Opinicus
8 years ago

Как туда добираться описано выше, несколько раз и способов, на один день ехать смысла нет, только дорога на автобусе 3-4 часа займёт

Ответить
Abbas
8 years ago
матчасть... Кувалдой махали? Устали, бывает.
Про Китай читать ссылки в вики может стоит на китайском? А не на английском...
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A5%BF%E6%B6%8C
西涌 (常誤作 西冲 )是 广东省 深圳市 龙岗区 大鹏半岛 南部的一个著名的旅游度假区域。

Еще раз - для всех:
西涌 (xī yǒng) - залив
西冲 - (xī chōng или xī chòng) местечко

Иван, это смешно. Внимательней изучите материалы и не вводите людей в заблуждение. Xiyongwan не существует. К сведению, "чхун" первым тоном.

Как туда добираться описано выше, несколько раз и способов, на один день ехать смысла нет, только дорога на автобусе 3-4 часа займёт

На такси из Лоху в пределах 200 юаней, за час можно доехать, но на день действительно смысла мало, разве что очень рано выехать.

Ответить
Ivan-Sibiryak
8 years ago
Иван, это смешно. Внимательней изучите материалы и не вводите людей в заблуждение. Xiyongwan не существует. К сведению, "чхун" первым тоном...

Я как-то джунга.ру больше доверяю - это про варианты тонов.

Да, уже не смешно, согласен. Особенно, если и это - http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-HYKX200211010.htm -не устроит, я умываю руки, что-то еще доказывать в обмен на голословность и ссылку на вики на английском

Ответить
Dirk Diggler
8 years ago
Я как-то джунга.ру больше доверяю - это про варианты тонов.

ну с чуном вы как бе лоханулись, надо быстренько проглотить )
http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E6%B6%8C
http://www.iciba.com/%E6%B6%8C
http://dict.cn/%E6%B6%8C

Ответить
Ivan-Sibiryak
8 years ago
ну с чуном вы как бе лоханулись, надо быстренько проглотить )
http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E6%B6%8C
http://www.iciba.com/%E6%B6%8C
http://dict.cn/%E6%B6%8C

Сенкс за ссылки, но я не вижу противоречий. Возможно, что я чуть не так высказался, попробую пояснить.

Я не перевожу иерог 涌 (http://www.zhonga.ru/cn/xyyeg) как залив. Я утверждаю, что в китайнете есть обозначение/понятие залив "西涌"
Более того, привожу ссылку на некий научный сайт, в котором говориться про самоочистительные способности залива "西涌" - даю более точную ссылку, раз по предыдущей лень кликнуть на соответствующее название, http://wiki.cnki.com.cn/HotWord/6264917.htm
И полное наименование заливчика - 西涌湾 - Xi yǒng wān
Точный перевод не гарантирую, но у меня сложилось впечатление, что скорее всего по-русски звучит как: "Западный бурлящий залив". А если учесть, что там довольно часто бывают неплохие волны - скорее всего так и есть.

Уважаемый Аббас утверждает, что нет такого понятия в данной околошэньчжэньской местности.

Я устал от этого. Внимательно изучите матчасть. Залива Xiyongwan не существует.

Об этом и спор. А уж то, кто должен более внимательно копаться в матчасти или лоханулся - давайте дальше спорить
))

Ответить
Abbas
8 years ago

Иван, если бы Вы уровнем компетенции в китайском языке ко мне хоть на чуть-чуть приближались, мы бы, быть может, о чем-то и поспорили. А тут спорить не о чем. Там человек еще на прошлой странице намекнул всем о том, что там другое чтение. И это чтение - "чхун" (первым, Иван, тоном).

Не воспринимайте лично.

Ответить
Ivan-Sibiryak
8 years ago
Иван, если бы Вы уровнем компетенции в китайском языке ко мне хоть на чуть-чуть приближались, мы бы, быть может, о чем-то и поспорили. А тут спорить не о чем. Там человек еще на прошлой странице намекнул всем о том, что там другое чтение. И это чтение - "чхун" (первым, Иван, тоном).

Не воспринимайте лично.

Если бы я воспринимал лично, я бы не писал в спокойном тоне.
Я не буду спорить, что вы разбираетесь в китайском лучше. Но пока не убедительно. Только слова и тем более намеки - как бы не впечатляет. Не обижайтесь, но пока китайнет для меня убедительнее.
Я все-таки полагаю, что идет путаница между понятиями 西涌 и 西冲, которые практически "сожительствуют" в той местности.
З.Ы. Про тона спорить не буду
З.З.Ы. Пока спорить прекращаю, попытаюсь выяснить у местных источников на следующей неделе )) Потом отпишусь

Ответить
亚力
8 years ago

надеюсь это завершит спор.
З.Ы это не фотошоп)

Ответить
Smelena
8 years ago

А это фото ничего не доказывает. Ну, направление в городки, и что? Выше речь шла о названии залива, а название залива на дорожной карте не пишут.

Короче, пока в ветке не появится географически подкованный местный китайский житель - точку ставить некому ))

зы. Хотя, собственно, зачем спорить? Пусть каждый остается при своем мнении 🙂

Ответить
Ivan-Sibiryak
8 years ago

Ну произношение то вроде как должно быть сходно, картинка убедительна.
Хотя у меня в голове отложилось, что именно китайцы, которые рассказывали об этом участке моря, называли его сиёном, а о пляже - сичхуном.
Между тем, согласен со Смеленой, что изначально спор шел о наличии залива, а не о произношении.

Ответить
亚力
8 years ago

2 smelena
вот тут на карте название залива написано как 西涌湾
о том что этот залив существует спора быть не может, он даже на гуглмэпс есть, другое дело что гуглпереводчик на этом самом гуглмэп транслитирует иероглиф 涌 созвучно с его основным произношением, однако здесь другой случай, и на дорожном знаке вполне ясно, как китайское правительство считает правильным именовать(произносить) этот иероглиф.

Ответить
Wonderwall
8 years ago

Вот раз такая перепалка пошла, вставлю и свои 5 копеек 🙂
Недавно, ехали с китайцем мимо этих мест и разговорились как раз об этом иероглифе (涌), так он, будучи северянином, узнал о нем только после переезда в Шеньчжень (это при том, что он достаточно грамотный 😎) и долгое время произносил его как yong, но потом узнал что существует и другой вариант chong. Как он сказал, такая двойственность это обычное дело, думаю, китаисты знают много примеров.
А вообще, конечно, в этой теме это оффтоп и географическо-лингвистические споры порабы прекратить и\или перенести в другую ветку.

Ответить
chee
8 years ago

Правильное произношение следует искать в специализированном китайском словаре географических названий, а не у местных китайцев. Есть официальные названия, а есть местечковые. Если оба произношения имеют место быть, то правильным будет считаться то, что закреплено официально.
(В принципе, на дорожных указателях должно быть верно, но кто его знает. 🙂😉

Ответить
Melissa111
8 years ago

Всем привет,подскажите пожалуйста какая сейчас погода в Шеньчжэне?Хотим поехать покупаться,но посмотрела прогноз,одни дожди. спасибо))

Ответить
chee
8 years ago

Переменная облачность и жара. Сейчас дождя нет, но не исключено, что будет.

Ответить
radion(Hen hao)
8 years ago
Ещё есть один вопросик: в этом xichong (西勇)还是 (西冲) есть возможность остановиться на ночь с палаткой🙄 Не на пляже конечно, отойти куда нить, костерок зажечь , судя по карте там с северо-востока горки присутствуют, берега есть обрывистые, лесные массивы просматриваются.

присоединяюсь к вопросу

Ответить
Ivan-Sibiryak
8 years ago
присоединяюсь к вопросу

Комаров/москитов покормить решили? После захода солнца там их слишком много ))

Ответить