Написать комментарий...
tokyoLife
8 years ago

どうも、どうも、先生、お元気ですか。

... вообще что такое сегодня переводческие агентства, которые недавно даже мне предложили "работку" прослушивать разговоры японцев между собой во время официальных переговоров..

これは笑えますね。
このような仕事はしたいか、したくないかは別として、
国ってものがある限りは、こういう仕事もあり続けるでしょうね。

Ответить
OdinO4ka
8 years ago

Прошу прощения, за свой русский язык, буду стараться как можно более грамотно писать.

Ваша "категоричность" в несогласии с более опытным и старшим человеком, (буквально "ранее рожденным" 😉) вызывает ласковую и добрую улыбку...

Такая вот она молодость 🙂 надеюсь, что с годами всё изменится.

В группе у нас, как Вы правильно и сказали, 14 человек. Однако это не университет, а всего лишь курсы при Japanese foundation. Моё основное образование очень далеко от языков (прикладные математика и физика, специализация в дифракционной оптике). Сейчас учу язык больше для себя, потому что нравится. У меня есть некоторые цели, которые я надеюсь достичь.

Я неоднократно предлагал в МГУ (пока меня не выгнали оттуда за несогласие со взяточничеством на всех уровнях) преподавать японский язык на факультетах в будущем обязательно востребованных профессий, таких как патентные поверенные, адвокаты и вообще юристы всех профессий, медики и т.п.

Ваше предложение, просто потрясающее и очень жаль, что его не поддержали. Если честно, я искренне считал, что на факультетах, связанных с японским языком, нет взяток. Мне казалось, что туда идут люди, которые этим увлечены.

К сожалению, я не совершенно не имею представления сколько получает синхронист, однако если верить всевозможным сайтам, посвященным поиску работы, то обычный переводчик (предположим китайского языка), со стажем от 2-ух до 5-ти лет будет получать около 50 - 65 тысяч рублей в месяц. Если сравнивать со средней зарплатой по Москве в 43 тысячи, не так уж и плохо.

Так же, я не могу сказать какие профессии сейчас престижны.

Как показывает пока что мой скромный жизненный опыт после университета, студенты и уже выпускники это абсолютно разные вещи. В жизни востребованы совсем другие навыки, нежели в университет (я никоим образом не имею ввиду наглость, обман и прочие подобные критерии).

А по поводу "топ" синхронистов, а нужно ли больше?

Ответить
SuNiK
8 years ago

Помогу в изучении японского языка через скайп. Уже 2 года в Японии. Подскажу с выбором учебников и так далее. Цена договорная

Ответить
Katar1
8 years ago

Добрый день!
Язучаю яя, и вот мне знакомые порекомендавали учебник Наое Наганума - Первые уроки японского.
Так вот уже в Уроке 18 заметил возможно ошибку.
На стр 68 этого пособия дано следующее предложение :
Микка ни каэримасита - перевод автора - Я вернусь третьего.

Но ведь каэримасита - прошедшее время, и уж ни как не настоящее и тем более не БУДУЮЩЕЕ.

Должно же быть Каэримасу. те Микка ни каэримусу - Я вернусь третьего
ИЛИ Микка ни каэримасита - Я вернулся третьего - ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ.

Если я заблуждаюсь поправте меня.

С Уважением ко всем Форумчанам.
Заранее спасибо!!!

Ответить
АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ
8 years ago
Добрый день!
Язучаю яя, и вот мне знакомые порекомендавали учебник Наое Наганума - Первые уроки японского.
Так вот уже в Уроке 18 заметил возможно ошибку.
На стр 68 этого пособия дано следующее предложение :
Микка ни каэримасита - перевод автора - Я вернусь третьего.

Но ведь каэримасита - прошедшее время, и уж ни как не настоящее и тем более не БУДУЮЩЕЕ.

Должно же быть Каэримасу. те Микка ни каэримусу - Я вернусь третьего
ИЛИ Микка ни каэримасита - Я вернулся третьего - ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ.

Если я заблуждаюсь поправте меня.

С Уважением ко всем Форумчанам.
Заранее спасибо!!!

Конечно же очевидная опечатка! Кстати, проверьте и свой собственный текст : Микка ни каэримусу - конечно же КАЭРИМАСу Как говорится," конь (и) о четырех ногах, да (и тот) спотыкается..."
猿も木から落ちる

Ответить
Katar1
8 years ago

Благодарю Вас за оперативный ответ.
С Уважением к Вам.

Ответить
Katar1
8 years ago

Добрый день.
Опять возникли не большие трудности.
То же самое пособие. Возможно я ошибаюсь.
Предложения :
Ano hito ni wa musuko ga hitori to musume ga hitori arimasu ( imasu ?)
Watashi wa ane ga hitori, imo:to ga futari, oto:to ga hitori arimasu ( imasu ?)
Если я не ошибаюсь то всегда для живых imasu. 🙂

Ответить
АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ
8 years ago
Добрый день.
Опять возникли не большие трудности.
То же самое пособие. Возможно я ошибаюсь.
Предложения :
Ano hito ni wa musuko ga hitori to musume ga hitori arimasu ( imasu ?)
Watashi wa ane ga hitori, imo:to ga futari, oto:to ga hitori arimasu ( imasu ?)
Если я не ошибаюсь то всегда для живых imasu. 🙂

Отличное наблюдение! Это конечно противоречие, которое неразрешимо с логикой обычного русскоязычного пользователя. Пока считайте, что правильно ИМАСУ, так как Вы учите или хотите выучить японский. Но при этом Вы же уже посвященный в таинство...

В большинстве случаев это так. НО!!! Похожие примеры есть вот здесь http://www.liveinternet.ru/users/anastas_nata/post107379702/ Watakushi wa ane ga hitori, imo:to ga futari, otoito gahitori arimasu.У меня есть старшая сестра, две младших сестры и младший брат. Или там же чуть раньше - Ano hito wa kyo:dai gagonin arimasu. У него пятеро братьев и сестёр.

Почему это так. Конечно же родственники это не мебель... это живые люди.. Но и правила создаются не только для того, чтобы их только лишь соблюдать 😉

Давайте обсудим этот тонкий момент 😉 Выскажу предположение, что все дело в самой конструкции в комбинации с числительным (или числительными)

Otokonohito wa neko ga ippiki arimasu.
Anata wa inu ga sanbiki arimasu.

http://ru.livemocha.com/japanese/write/exercises/24866628?source=list

Ответить
Rambalac
8 years ago
Давайте обсудим этот тонкий момент 😉 Выскажу предположение, что все дело в самой конструкции в комбинации с числительным (или числительными)

Otokonohito wa neko ga ippiki arimasu.
Anata wa inu ga sanbiki arimasu.

http://ru.livemocha.com/japanese/write/exercises/24866628?source=list

Однако следует читать комментарии, оба эти аримасу были исправлены японцами

Ответить
Mitamura
8 years ago
Если я не ошибаюсь то всегда для живых imasu. 🙂

1. К сожалению Вы немного ошибаетесь (как Вам на это уже отметили выше)
Не "всегда" для живых субъектов используется iru / imasu.

2. В частности, ситуация с использованием aru вместо iru возникает в сл. случаях

1) Когда происходит описание людей, животных в описании владения или близкой связи.
И в этом случае нет конкретной связи с числительными.
Например,
私には家族がある。 Watashi-wa kazoku-ga aru. У меня есть семья.
私には妹があります。Watashi-wa imoto-ga aru. У меня есть мл. сестра.
わたしは犬がある。 Watashi-wa inu-ga aru.У меня есть собака.
При этом во всех приведенных случаях можно aru заменить на (и откровенно говоря в современном языке в основном и используется именно) iru.
Для того, чтобы почувствовать смысловое различия, желательно запомнить противопоставление "у меня есть ..." по отношению к смыслу "присутствия в определенном месте".

2) При объективном описании существования рассматриваемых субъектов...
Например,
お酒を飲めない人もある。 O-sake-wo nomenai hito-mo aru.Есть люди, которые не могут пить алкоголь.
Присутствие глагола aru подчеркивает смысл "да, есть и такие люди..."

Где-то так...

P.S. Учебник Наганумы хотя и очень хорош и удобен для самостоятельного изучения, однако он уже к сожалению немного устарел... В современных учебниках пытаются не использовать примеры замещения aru / iru на начальном этапе обучения...

Ответить
Katar1
8 years ago

Спасибо большое, Уважаемые Господа.
ЯЯ изучал у японца года два назад по "незыблемому стадарту - минна но нихонго 1 том"
Полностью его с сэнсэем прошли. Но дальше жизнь закрутилась и не смог дальше изучать.
И вот не так давно появилось таки свободное время, и я решил немного освежить в памяти свой ЯЯ. Так как разговорный упал, решил немного его поднять по Нагануме. Так как действительно всё просто и доступно написано. Но к сожалению действительно пособие уже немного устарело, и ниппонго и дзибики уже почти не используют.
А в плане грамматики все хорошо там, но вот ляпы тоже существенные бывают.

Далее по поводу вот этой ссылки : http://ru.livemocha.com/japanese/write/exercises/24866628?source=list
Даны образцы предложений. Точнее как я понял написала их девушка язучающая ЯЯ.

Kono otokonoko wa ringo ga futatsu arimasu.
Onnanoko wa enpitsu ga nanatsu arimasu.
Onnanohito wa hon ga hitotsu arimasu.
Otokonohito wa neko ga ippiki arimasu.
Anata wa inu ga sanbiki arimasu.
Watashi wa shatsu ga kokonotsu arimasu.

И как я думаю, можите меня опять поправить. ВСЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНО НАПИСАНЫ - с точки зрения грамматики, но как бы сказал мой сэнсэй - ты знаешь так можно, но вот странно для нас японцев звучит, не естественно, но можно.

Тут вроде как я понял применяется более "тонкая" грамматика, точнее понятие - обладать, держать - от 持つ, по этому человека, сами японцы поправили.

Kono otokonoko wa ringo ga wo futatsu arimasu motte imasu.

=This boy has two apples.

Onnanoko wa enpitsu ga wo nanatsu arimasu motte imasu.

=The girl has seven pencils.

Onnanohito wa hon ga wo hitotsu arimasu motte imasu.

=The woman has a book.


Otokonohito wa neko ga wo ippiki arimasu katte imasu.

=The man has a cat.

Anata wa inu ga wo sanbiki arimasu katte imasu.

=You have three dogs.

Watashi wa shatsu ga wo kokonotsu arimasu motte imasu.

=I have nine shirts.

Если ошибаюсь, поправьте пожалуйста.

С Уважением к Вам.

Ответить
Mitamura
8 years ago
...
И как я думаю, можите меня опять поправить. ВСЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНО НАПИСАНЫ - с точки зрения грамматики, но как бы сказал мой сэнсэй - ты знаешь так можно, но вот странно для нас японцев звучит, не естественно, но можно.

Тут вроде как я понял применяется более "тонкая" грамматика, точнее понятие - обладать, держать - от 持つ, по этому человека, сами японцы поправили.

Вы сделали правильный вывод, собственно именно об этом шла речь во всех приведенных выше постах и ссылках...
В современном японском языке обычно замещение aru/iru не используется. Вместо этого относительно неживых объектов "обладание" описывается через глагол 持つ[motsu], для домашних животных 飼う[kau], ну а для людей через привычное 居る[iru]...
Где-то так...

Ответить
АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ
8 years ago
Однако следует читать комментарии, оба эти аримасу были исправлены японцами

Это где именно комментарии расположены? Подскажите плиз. При этом именно об этом здесь и говорится, что это не обычная грамматика, а грамматика японского языка в видении и понимании его носителями языка. То есть, японцами!!!

Ответить
Ленивый Кочевник
8 years ago

Насчет ある и いる вопрос, конечно, интересный. いる и ある являются пересекающимися в некоторой части понятиями, но разумеется есть и отличия.

Разделение в употреблении - живое значит いる, а неживое - ある существовало не всегда, но в современном японском данное различие является доминирующим настолько, что постепенно вытесняет все существующие исключения из этого правила.
Тем не менее, когда речь идет о наличии родственников ある все еще употребляется достаточно активно - 「子供がある」、「兄弟がある」、「両親がある」.

いる можно поставить во всех этих примерах, но следует помнить, что いる акцентирует внимание на активном физическом существовании (вот они живые, дышат и шевелятся), а также いる может употребляться в значении пребывания в определенном месте.

В отношении людей ある воспринимается как акцент на существовании в концептуальном смысле.
Взять знаменитый аргумент Декарта "Я мыслю, следовательно, я существую". На японский оно довольно устойчиво переводится, как 私は考える、だから私はある。В этом философском смысле ある раньше вообще записывалось иероглифами как 存在, но читалось как ある。

п.с. кстати, いる может также употребляться и для обозначения неживых, но двигающихся предметов. Например, パトカーがいる может употребляться для обозначения движущейся патрульной машины.

Ответить
Katar1
8 years ago

ЯЯ - необъятный океан тонкостей. Чем больше его начинаешь изучать, тем больше понимаешь, что еще почти ничего не знаешь. 🙂
Спасибо за развёрнутые ответы, тема оказалась очень позновательной.

Ответить
Narutoforever
8 years ago
Ответить
Rambalac
8 years ago
для Кандзи

http://www.youtube.com/watch?v=y6IvToj55x0

Что за убогое видео.
Ну и помимо японского, снято отвратительно, на плохой сотовый, который еще и в руках держали

Ответить
OdinO4ka
8 years ago

Зачем так критично и даже грубо. Довольно неплохо нарисовано, сразу видно что вкладывали душу, просто единственно может быть не стоит распыляться на разные языки. Достаточно просто иероглиф и чтение перечислить. Правда единственно я не очень представляю что будет в конце. У вас будет цикл таких карточек? но тогда было бы здорово делать пустые карточки, что бы зритель успел вспомнить и подумать, можно фоном добавить какую-нибудь не напрягающую музыку например вот эту: http://www.youtube.com/watch?v=VOT5LxDI1zE Пишите в личку, пообщаемся 🙂

Ответить
fir-tree (蝦夷松)
8 years ago
У вас будет цикл таких карточек?

1845 штук...

Ответить
OdinO4ka
8 years ago

Ну если мы берём в расчет, что один иероглиф будет на показ занимать 5 секунд и еще столько же, что бы зритель его вспомнил, т.е. получаем 10 секунд на 1 кандзи итого 18450 секунд или 5,125 часов... мдааа несколько нудновато будет столько времени смотреть. Можно было бы по ассоциации идти, например, брать ряд иероглифов с одним ключом, но не более 10 штук за 1 видео.

Ответить
Narutoforever
8 years ago

Цикл будет. Это была демонстрационная версия. Метод функционирует лучше при трудных знаках.x

Ответить
julia.kom
8 years ago

Здравствуйте, я занимаюсь преподаванием японского языка в Skype с 2008, очень часто ученики находят интересные ресурсы для изучения языка. Вот все самое интересное и полезное что нам удалось найти за это время.
Словари:
http://www.yamasa.cc/members/ocjs/kanjidic.nsf/SortedByKanji2THEnglish?OpenView словарь иероглифов, кроме чтений и значения показывает кисточкой порядок написания иероглифа
http://warodai.ru/
http://ejje.weblio.jp/
http://jardic.ru/index_r.htm
Ономатопоэтизмы: https://dbms.kokken.go.jp/nknet/Onomatope/manga.html
Для запоминания слов: http://ankisrs.net/
Видео уроки: https://www.erin.ne.jp/jp/
Подготовка к Нореку: http://www.jlpt.jp/e/samples/forlearners.html
Календарь японских праздников: http://www.calend.ru/holidays/japan/
Подборка учебников и программ для изучения японского http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2238844
А также http://nihongo-e-na.com/
Надеюсь эта информация будет для вас полезна🙂
Юлия (http://about.me/juriaua)

Ответить
АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ
8 years ago
Здравствуйте, я занимаюсь преподаванием японского языка в Skype с 2008, очень часто ученики находят интересные ресурсы для изучения языка. Вот все самое интересное и полезное что нам удалось найти за это время.
Словари:
http://www.yamasa.cc/members/ocjs/kanjidic.nsf/SortedByKanji2THEnglish?OpenView словарь иероглифов, кроме чтений и значения показывает кисточкой порядок написания иероглифа
http://warodai.ru/
http://ejje.weblio.jp/
http://jardic.ru/index_r.htm
Ономатопоэтизмы: https://dbms.kokken.go.jp/nknet/Onomatope/manga.html
Для запоминания слов: http://ankisrs.net/
Видео уроки: https://www.erin.ne.jp/jp/
Подготовка к Нореку: http://www.jlpt.jp/e/samples/forlearners.html
Календарь японских праздников: http://www.calend.ru/holidays/japan/
Подборка учебников и программ для изучения японского http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2238844
А также http://nihongo-e-na.com/
Надеюсь эта информация будет для вас полезна🙂
Юлия (http://about.me/juriaua)

Хочется пожелать вам успехов в нахождении учеников! Несколько лет назад я загорелся такой же идеей - преподавать через скайп. Учил не только русскозычную аудиторию японскому языку, но и японскую "паству" русскому языку, в том числе и на базе МГЛУ и МГУ, где я когда-то был на позиции профессора 😂

Увы, тогда это оказалось толком никому не нужно, хотя мы все делали на контрактной основе с пробными уроками, предоплатой и т.п. Тогда, видимо, еще не пришло время для интернет- преподавания. Забежал я вперед, видимо 😉 Пожелаю вам успехов в нахождении собственной "паствы", тем более, что Вы, судя по фото на вашем сайте, просто очаровательны. Если Вы также знаете японский язык и имеете подтвержденную квалификацию, то Флаг Вам в руки!! Если у меня получится переезд в Японию - я думаю, что мы сможем в дальнейшем сотрудничать - так как само слово ИнтерНЕТ устарело и будем работать в условиях улучшения отношений стран бывшего СССР и Японии на общее благо! В режиме ИНТЕР-ДА!!!

Ответить
Rambalac
8 years ago

Люди на настоящих курсах в настоящем классе учится не хотят оплачивая их и поболее, а вы по интернету учить кого-то собрались. Для большинства японцев изучение русского не более чем развлечение, так же как и для большинства русских японский язык, тем более по интернету.

Ответить
АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ
8 years ago
Люди на настоящих курсах в настоящем классе учится не хотят оплачивая их и поболее, а вы по интернету учить кого-то собрались. Для большинства японцев изучение русского не более чем развлечение, так же как и для большинства русских японский язык, тем более по интернету.

А вы русский язык уже выучили?Учиться не хотят, видимо, потому, что свой родной язык толком не знают 😢На настоящих курсах в настоящем классе- это где - вы мне назовите - дайте хотя бы один пример. А я вам скажу, что в бесплатных по идее и по конституции вузах, таких как МГУ и МГЛУ со студентов берут деньги! Негласно, скрыто... Но берут или вымогают!!!

А что такое русский язык для японцев мне тоже говорить не надо - вы оскорбляете своим незнанием или верхоглядством эту страну и ее жителей, стремящихся с советских времен получше узнать страну Гагарина и Терешковой. Для тех, кому хочется изучать иностранные языки все дороги хороши и каждый может и должен выбирать тот способ и путь, который ему подходит по его собственным возможностям, в том числе и финансовым. Напомню еще раз свою уже ставшую "крылатой" фразу и в этой теме также упоминавшуюся: "Японский язык учить можно! Выучить - нельзя!" Поэтому всем кто спрашивает за сколько они смогут выучить японский язык ответ простой: попробуйте - но набирайтесь сил и средств - терпеть!! А сколько Вы, АВС, сейчас японист со стажем получаете? Я сейчас живу на заработанные средства жены - а сам безработный - могу только вагоны разгружать и на своем Ниссане Икстрейл "таксистом" работать!! Собираюсь при этом налоги платить 😂

Ответить